(Devarim 13:7) "If there shall incite you (yesitecha) your brother, the son of your mother": "hasatah" (as in "yesitecha") connotes deception, as in (I Kings 21:25) "… wherein Jezebel his (Achav's) wife hesatah."
Others say "hasatah" connotes incitement, as in (I Samuel 26:19) "And now, let my lord (Saul) listen to the words of his servant (David). If the L-rd hesitecha you against me, He will be pacified with an offering." "your brother":
From (Devarim 24:16) "Fathers shall not be put to death by cause of sons, and sons shall not be put to death by cause of fathers," we learn that they (i.e., kin) do not testify against each other. We hereby infer (that to secure testimony against an inciter to idolatry) witnesses are sequestered against him.
4
אָחִיךָ – זֶה אָחִיךָ מֵאָבִיךָ.
"your brother" — your brother from your father.
5
בֶן אִמֶּךָ – זֶה בֶּן אִמֶּךָ.
"the son of your mother" — your brother from your mother.
6
אוֹ בִנְךָ – בִּנְךָ מִכָּל מָקוֹם.
"or your son" — in any event (i.e., even if he is a mamzer).
7
אוֹ בִתְּךָ – בִּתְּךָ מִכָּל מָקוֹם.
"or your daughter" — in any event.
8
אוֹ אֵשֶׁת – זוֹ אֲרוּסָה.
"or the wife" — betrothed.
9
חֵיקֶךָ – זוֹ נְשׂוּאָה.
"of your bosom" — married.
10
אוֹ רֵעֲךָ – זֶה הַגֵּר.
"or re'acha" — your friend.
11
אֲשֶׁר כְּנַפְשְׁךָ – זֶה אָבִיךָ.
"who is as your soul" — your father and your mother.
"in secret, saying": We are hereby taught they utter their words (of incitement) only in secret, as it is written (Proverbs 7:9) "In the evening, in the close of day, in the midst of night and darkness." But words of Torah are uttered only in the open, as it is written (Ibid. 1:20) "Wisdom (Torah) sings in the streets, etc."
(Devarim, Ibid.) "Let us go and serve other gods, whom you did not know, you, nor your fathers": R. Yossi Haglili says: This is in denigration of Israel. For the idolators do not forsake what their fathers have bequeathed to them, but Israel (are amenable to) forsaking what their fathers have bequeathed to them to go and serve idolatry.
(דברים יג ז) כִּי יְסִיתְךָ אָחִיךָ בֶן אִמֶּךָ, אֵין הֲסָתָה אֶלָּא טָעוּת, כְּעִנְיָן שֶׁנֶּאֱמַר (מלכים א כא כה): ״אֲשֶׁר הֵסַתָּה אוֹתוֹ אִיזֶבֶל אִשְׁתּוֹ״.
(Devarim 13:7) "If there shall incite you (yesitecha) your brother, the son of your mother": "hasatah" (as in "yesitecha") connotes deception, as in (I Kings 21:25) "… wherein Jezebel his (Achav's) wife hesatah."
אֲחֵרִים אוֹמְרִים: אֵין הֲסָתָה אֶלָּא גֵּרוּי, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א כו יט): ״וְעַתָּה יִשְׁמַע נָא אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ אֵת דִּבְרֵי עַבְדּוֹ, אִם ה׳ הֱסִיתְךָ בִי יָרַח מִנְחָה״.
Others say "hasatah" connotes incitement, as in (I Samuel 26:19) "And now, let my lord (Saul) listen to the words of his servant (David). If the L-rd hesitecha you against me, He will be pacified with an offering." "your brother":
מִכְּלָל שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כד טז) ״לֹא יוּמְתוּ אָבוֹת עַל בָּנִים״, לָמַדְנוּ שֶׁאֵין מְעִידִים זֶה לָזֶה. יָכוֹל כְּשֵׁם שֶׁאֵין מְעִידִים זֶה לָזֶה כָּךְ אֵין מְסִיתִים זֶה אֶת זֶה? תַּלְמוּד לוֹמַר: כִּי יְסִיתְךָ אָחִיךָ בֶן אִמֶּךָ.
From (Devarim 24:16) "Fathers shall not be put to death by cause of sons, and sons shall not be put to death by cause of fathers," we learn that they (i.e., kin) do not testify against each other. We hereby infer (that to secure testimony against an inciter to idolatry) witnesses are sequestered against him.
אָחִיךָ – זֶה אָחִיךָ מֵאָבִיךָ.
"your brother" — your brother from your father.
בֶן אִמֶּךָ – זֶה בֶּן אִמֶּךָ.
"the son of your mother" — your brother from your mother.
אוֹ בִנְךָ – בִּנְךָ מִכָּל מָקוֹם.
"or your son" — in any event (i.e., even if he is a mamzer).
אוֹ בִתְּךָ – בִּתְּךָ מִכָּל מָקוֹם.
"or your daughter" — in any event.
אוֹ אֵשֶׁת – זוֹ אֲרוּסָה.
"or the wife" — betrothed.
חֵיקֶךָ – זוֹ נְשׂוּאָה.
"of your bosom" — married.
אוֹ רֵעֲךָ – זֶה הַגֵּר.
"or re'acha" — your friend.
אֲשֶׁר כְּנַפְשְׁךָ – זֶה אָבִיךָ.
"who is as your soul" — your father and your mother.
בַּסֵּתֶר – מְלַמֵּד שֶׁאֵין אוֹמְרִים דִּבְרֵיהֶם אֶלָּא בַּסֵּתֶר, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (משלי ז ט): ״בְּנֶשֶׁף בְּעֶרֶב יוֹם בְּאִישׁוֹן לַיְלָה וַאֲפֵלָה״. אֲבָל דִּבְרֵי תוֹרָה אֵין נֶאֱמָרִים אֶלָּא בְּפַרְהֶסְיָא, וְכֵן הוּא אוֹמֵר (משלי א כ): ״חָכְמוֹת בַּחוּץ תָּרֹנָּה וְגוֹ׳ בְּרֹאשׁ הוֹמִיּוֹת תִּקְרָא״ וְגוֹ׳.
"in secret, saying": We are hereby taught they utter their words (of incitement) only in secret, as it is written (Proverbs 7:9) "In the evening, in the close of day, in the midst of night and darkness." But words of Torah are uttered only in the open, as it is written (Ibid. 1:20) "Wisdom (Torah) sings in the streets, etc."
(דברים יג ח) אֲשֶׁר לֹא יָדַעְתָּ אַתָּה וַאֲבֹתֶיךָ, רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: הֲרֵי זֶה דְּבַר גְּנַי לְיִשְׂרָאֵל, שֶׁאֻמּוֹת הָעוֹלָם אֵין מַנִּיחִים מַה שֶׁמָּסְרוּ לָהֶם אֲבוֹתֵיהֶם וְיִשְׂרָאֵל מַנִּיחִים מַה שֶׁמָּסְרוּ לָהֶם אֲבוֹתֵיהֶם, וְהוֹלְכִים וְעוֹבְדִים עֲבוֹדָה זָרָה! (דברים יג ח)
(Devarim, Ibid.) "Let us go and serve other gods, whom you did not know, you, nor your fathers": R. Yossi Haglili says: This is in denigration of Israel. For the idolators do not forsake what their fathers have bequeathed to them, but Israel (are amenable to) forsaking what their fathers have bequeathed to them to go and serve idolatry.