Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ליום ראשון 9

Selichot Nusach Lita Linear · First Day, Chapter 9

‹›
  1. 1

    אֵל רַחוּם שְׁמֶֽךָ.

    Merciful Almighty is Your Name,

  2. 2

    אֵל חַנּוּן שְׁמֶֽךָ.

    Gracious Almighty is Your Name.

  3. 3

    בָּֽנוּ נִקְרָא שְׁמֶֽךָ.

    Upon us is Your Name called,

  4. 4

    יְהֹוָה עֲשֵׂה לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ:

    Adonoy! act [now] for the sake of Your Name.

  5. 5

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן אֲמִתָּךְ.

    Act for the sake of Your truth.

  6. 6

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן בְּרִיתָךְ.

    Act for the sake of Your covenant.

  7. 7

    עֲשֵׁה לְמַֽעַן גָּדְלָךְ וְתִפְאַרְתָּךְ.

    Act for the sake of Your greatness and glory.

  8. 8

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן דָּתָךְ.

    Act for the sake of Your Law.

  9. 9

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן הוֹדָךְ.

    Act for the sake of Your glorious majesty.

  10. 10

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן וִעוּדָךְ.

    Act for the sake of Your congregation.

  11. 11

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן זִכְרָךְ.

    Act for the sake of Your memorial.

  12. 12

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן חַסְדָּךְ.

    Act for the sake of Your kindliness.

  13. 13

    עֲשֵׂה לְמַעַן טוּבָךְ.

    Act for the sake of Your goodness.

  14. 14

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן יִחוּדָךְ.

    Act for the sake of Your Unity.

  15. 15

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן כְּבוֹדָךְ.

    Act for the sake of Your honor.

  16. 16

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן לִמּוּדָךְ.

    Act for the sake of Your teaching.

  17. 17

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן מַלְכוּתָךְ.

    Act for the sake of Your kingship.

  18. 18

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן נִצְחָךְ.

    Act for the sake of Your eternity.

  19. 19

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן סוֹדָךְ.

    Act for the sake of Your counsel.

  20. 20

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן עֻזָּךְ.

    Act for the sake of Your strength.

  21. 21

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן פְּאֵרָךְ.

    Act for the sake of Your magnificence.

  22. 22

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן צִדְקָתָךְ.

    Act for the sake of Your righteousness.

  23. 23

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן קְדֻשָּׁתָךְ.

    Act for the sake of Your holiness.

  24. 24

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים.

    Act for the sake of Your abundant mercy.

  25. 25

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן שְׁכִינָתָךְ.

    Act for the sake of Your Divine Presence.

  26. 26

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן תְּהִלָּתָךְ.

    Act for the sake of Your praise.

  27. 27

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן אוֹהֲבֶֽיךָ

    Act for the sake of Your beloved ones,

  28. 28

    שֹׁכְנֵי עָפָר.

    who repose in the dust.

  29. 29

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן אַבְרָהָם יִצְחָק

    Act for the sake of Abraham, Isaac,

  30. 30

    וְיַעֲקֹב.

    and Jacob.

  31. 31

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן משֶׁה וְאַהֲרֹן,

    Act for the sake of Moses and Aaron.

  32. 32

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן דָּוִד וּשְׁלֹמֹה.

    Act for the sake of David and Solomon.

  33. 33

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן יְרוּשָׁלַֽיִם

    Act for the sake of Jerusalem,

  34. 34

    עִיר קָדְשֶֽׁךָ.

    city of Your holiness.

  35. 35

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן צִיּוֹן

    Act for the sake of Zion,

  36. 36

    מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶֽךָ.

    Dwelling Place of Your honor.

  37. 37

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן שִׁמְמוֹת

    Act for the sake of the desolation

  38. 38

    הֵיכָלֶֽךָ.

    of Your Habitation.

  39. 39

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן הֲרִיסוּת

    Act for the sake of the destruction

  40. 40

    מִזְבְּחֶֽךָ.

    of Your Altar.

  41. 41

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן דַּם

    Act for the sake of the blood

  42. 42

    עֲבָדֶיךָ הַשָּׁפוּךְ.

    of Your servants that was spilled.

  43. 43

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן הֲרוּגִים

    Act for the sake of those who were slain

  44. 44

    עַל שֵׁם קָדְשֶֽׁךָ.

    to sanctify Your holy Name.

  45. 45

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן טְבוּחִים

    Act for the sake of those who were slaughtered

  46. 46

    עַל יִחוּדֶֽךָ.

    for [proclaiming] Your Oneness.

  47. 47

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן

    Act for the sake of those

  48. 48

    בָּאֵי בָאֵשׁ וּבַמַּֽיִם

    who went through fire and water

  49. 49

    עַל קִדּוּשׁ שְׁמֶֽךָ.

    to sanctify Your Name.

  50. 50

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן יוֹנְקֵי שָׁדַֽיִם

    Act for the sake of nursing-infants

  51. 51

    שֶׁלֹּא חָטְאוּ.

    who have never sinned.

  52. 52

    עֲשֵׂה לְמַֽעַן גְּמוּלֵי חָלָב

    Act for the sake of weaned-children

  53. 53

    שֶׁלֹּא פָשְׁעוּ.

    who have never transgressed.

  54. 54

    עֲשֵׂה

    Act

  55. 55

    לְמַֽעַן תִּינוֹקוֹת שֶׁל בֵּית רַבָּן.

    for the sake of “Yeshiva”-children.

  56. 56

    עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ אִם לֹא לְמַעֲנֵֽנוּ.

    Act for Your sake and not ours.

  57. 57

    עֲשֵׂה לְמַעַנְךָ וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ:

    Act for Your sake and deliver us.

  58. 58

    עֲנֵנוּ יְהֹוָה עֲנֵנוּ.

    Answer us, Adonoy, answer us!

  59. 59

    עֲנֵֽנוּ אֱלֹהֵֽינוּ עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, our God, answer us!

  60. 60

    עֲנֵֽנוּ אָבִֽינוּ עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, our Father, answer us.

  61. 61

    עֲנֵֽנוּ בּוֹרְאֵֽנוּ עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, our Creator, answer us.

  62. 62

    עֲנֵנוּ גּוֹאֲלֵֽנוּ עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, our Redeemer, answer us.

  63. 63

    עֲנֵנוּ דוֹרְשֵׁנוּ עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, our Seeker, answer us.

  64. 64

    עֲנֵנוּ הָאֵל הַנֶּאֱמָן עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, faithful Almighty, answer us.

  65. 65

    עֲנֵנוּ וָתִיק וְחָסִיד

    Answer us, steadfast and benevolent One,

  66. 66

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  67. 67

    עֲנֵֽנוּ זַךְ וְיָשָׁר עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, pure and upright One, answer us.

  68. 68

    עֲנֵֽנוּ חַי וְקַיָּם

    Answer us, living and permanent One,

  69. 69

    עֲנֵֽנוּ:

    answer us.

  70. 70

    עֲנֵֽנוּ טוֹב וּמֵטִיב

    Answer us, good and beneficent One,

  71. 71

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  72. 72

    עֲנֵנוּ יוֹדֵֽעַ יֶֽצֶר

    Answer us, Knower of our inclination,

  73. 73

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  74. 74

    עֲנֵֽנוּ כּוֹבֵשׁ כְּעָסִים עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, Suppressor of Anger, answer us.

  75. 75

    עֲנֵֽנוּ לוֹבֵשׁ צְדָקוֹת

    Answer us, One enrobed in righteousness,

  76. 76

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  77. 77

    עֲנֵֽנוּ מֶֽלֶךְ מַלְכֵי הַמְלָכִים עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, Supreme King of kings, answer us.

  78. 78

    עֲנֵֽנוּ נוֹרָא וְנִשְׂגָּב

    Answer us, awesome and exalted One,

  79. 79

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  80. 80

    עֲנֵֽנוּ סוֹלֵחַ וּמוֹחֵל עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, Pardoner and Forgiver, answer us.

  81. 81

    עֲנֵֽנוּ עוֹנֶה בְּעֵת צָרָה

    Answer us, You Who answer in time of distress,

  82. 82

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  83. 83

    עֲנֵֽנוּ פּוֹדֶה וּמַצִּיל עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, Redeemer and Saver, answer us.

  84. 84

    עֲנֵֽנוּ צַדִּיק וְיָשָׁר עֲנֵנוּ.

    Answer us, just and upright One, answer us.

  85. 85

    עֲנֵֽנוּ

    Answer us,

  86. 86

    קָרוֹב לְקוֹרְאָיו

    He Who is near to those who call upon Him,

  87. 87

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  88. 88

    עֲנֵֽנוּ רַחוּם וְחַנּוּן

    Answer us, merciful and gracious One,

  89. 89

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  90. 90

    עֲנֵֽנוּ שׁוֹמֵֽעַ אֶל אֶבְיוֹנִים

    Answer us, You Who listen to the needy,

  91. 91

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  92. 92

    עֲנֵֽנוּ תּוֹמֵךְ תְּמִימִים

    Answer us, Supporter of the innocent,

  93. 93

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  94. 94

    עֲנֵֽנוּ אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, God of our fathers, answer us.

  95. 95

    עֲנֵֽנוּ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, God of Abraham, answer us.

  96. 96

    עֲנֵֽנוּ פַּֽחַד יִצְחָק עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, Fear of Isaac, answer us.

  97. 97

    עֲנֵֽנוּ אֲבִיר יַעֲקֹב עֲנֵנוּ.

    Answer us, Mighty One of Jacob, answer us.

  98. 98

    עֲנֵֽנוּ עֶזְרַת הַשְּׁבָטִים עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, Helper of the Tribes, answer us.

  99. 99

    עֲנֵֽנוּ מִשְׂגַּב אִמָּהוֹת

    Answer us, Stronghold of the Matriarchs,

  100. 100

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  101. 101

    עֲנֵנוּ קָשֶׁה לִכְעוֹס

    Answer us, Whom it is hard to provoke,

  102. 102

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  103. 103

    עֲנֵנוּ רַךְ לִרְצוֹת

    Answer us, You Who are easily reconciled,

  104. 104

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  105. 105

    עֲנֵֽנוּ עוֹנֶה בְּעֵת רָצוֹן

    Answer us, You Who answer at a favorable time,

  106. 106

    עֲנֵֽנוּ.

    answer us.

  107. 107

    עֲנֵֽנוּ אֲבִי יְתוֹמִים עֲנֵֽנוּ.

    Answer us, Father of orphans, answer us.

  108. 108

    עֲנֵֽנוּ דַיַּן אַלְמָנוֹת

    Answer us, [Protective] Judge of widows,

  109. 109

    עֲנֵֽנוּ:

    answer us.

  110. 110

    מִי שֶׁעָנָה לְאַבְרָהָם אָבִֽינוּ

    He Who answered our father Abraham

  111. 111

    בְּהַר הַמּוֹרִיָּה הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    on Mount Moriah, He will answer us.

  112. 112

    מִי שֶׁעָנָה לְיִצְחָק בְּנוֹ

    He Who answered Isaac, his son,

  113. 113

    כְּשֶׁנֶּעֱקַד עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּֽחַ

    when he was bound on the altar,

  114. 114

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  115. 115

    מִי שֶׁעָנָה לְיַעֲקֹב בְּבֵית אֵל

    He Who answered Jacob in Beth El,

  116. 116

    הוּא יַעֲנֵנוּ:

    He will answer us.

  117. 117

    מִי שֶׁעָנָה לְיוֹסֵף

    He Who answered Joseph

  118. 118

    בְּבֵית הָאֲסוּרִים

    in prison,

  119. 119

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  120. 120

    מִי שֶׁעָנָה לַאֲבוֹתֵֽינוּ

    He Who answered our ancestors at

  121. 121

    עַל יַם סוּף

    the Reed Sea,

  122. 122

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  123. 123

    מִי שֶׁעָנָה לְמשֶׁה בְּחוֹרֵב

    He Who answered Moses at Horeb,

  124. 124

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  125. 125

    מִי שֶׁעָנָה לְאַהֲרֹן בַּמַּחְתָּה

    He Who answered Aaron with the incense pan,

  126. 126

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  127. 127

    מִי שֶׁעָנָה לְפִינְחָס

    He Who answered Pinchos

  128. 128

    בְּקוּמוֹ מִתּוֹךְ הָעֵדָה

    when he rose from among the congregation,

  129. 129

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  130. 130

    מִי שֶׁעָנָה לִיהוֹשֻֽׁעַ בַּגִּלְגָּל

    He Who answered Joshua at Gilgal,

  131. 131

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  132. 132

    מִי שֶׁעָנָה לִשְׁמוּאֵל בַּמִּצְפָּה

    He Who answered Samuel at Mizpah,

  133. 133

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  134. 134

    מִי שֶׁעָנָה לְדָוִד

    He Who answered David,

  135. 135

    וּשְׁלֹמֹה בְנוֹ בִּירוּשָׁלָֽיִם

    and Solomon, his son, in Jerusalem,

  136. 136

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  137. 137

    מִי שֶׁעָנָה לְאֵלִיָּֽהוּ בְּהַר הַכַּרְמֶל

    He Who answered Elijah on Mount Carmel,

  138. 138

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  139. 139

    מִי שֶׁעָנָה לֶאֱלִישָׁע בִּירִיחוֹ

    He Who answered Elisha in Jericho,

  140. 140

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  141. 141

    מִי שֶׁעָנָה לְיוֹנָה

    He Who answered Jonah

  142. 142

    בִמְעֵי הַדָּגָה

    in the belly of the whale,

  143. 143

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  144. 144

    מִי שֶׁעָנָה לְחִזְּקִיָֽהוּ

    He Who answered Hezekiah,

  145. 145

    מֶֽלֶךְ יְהוּדָה בְּחָלְיוֹ,

    King of Judah, in his illness,

  146. 146

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  147. 147

    מִי שֶׁעָנָה

    He Who answered

  148. 148

    לַחֲנַנְיָה מִישָׁאֵל וַעֲזַרְיָה

    Hananiah, Mishael and Azariah

  149. 149

    בְּתוֹךְ כִּבְשַׁן הָאֵשׁ

    in the midst of the fiery furnace,

  150. 150

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  151. 151

    מִי שֶׁעָנָה לְדָנִיֵּאל

    He Who answered Daniel

  152. 152

    בְּגוֹב הָאֲרָיוֹת

    in the lions’ den,

  153. 153

    הוּא יַעֲנֵנוּ:

    He will answer us.

  154. 154

    מִי שֶׁעָנָה לְמָרְדְּכַי וְאֶסְתֵּר

    He Who answered Mordecai and Esther

  155. 155

    בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה

    in Shushan, the capital [city of Persia],

  156. 156

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  157. 157

    מִי שֶׁעָנָה לְעֶזְרָא בַגּוֹלָה

    He Who answered Ezra in captivity,

  158. 158

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  159. 159

    מִי שֶׁעָנָה

    He Who answered

  160. 160

    לְכָל הַצַדִּיקִים וְהַחֲסִידִים

    all the righteous, the pious,

  161. 161

    וְהַתְּמִימִים וְהַיְשָׁרִים

    the perfect and the upright,

  162. 162

    הוּא יַעֲנֵֽנוּ:

    He will answer us.

  163. 163

    רַחְמָנָא דְעָנֵי לַעֲנִיֵּי

    May the Merciful One, Who answers the poor,

  164. 164

    עֲנֵינָן.

    answer us.

  165. 165

    רַחֲמָנָא

    May the Merciful One

  166. 166

    דְעָנֵי לִתְבִירֵי לִבָּא

    Who answers the broken-hearted,

  167. 167

    עֲנֵינָן.

    answer us.

  168. 168

    רַחֲמָנָא

    May the Merciful One

  169. 169

    דְעָנֵי לְמַכִּיכֵי רוּחָא

    Who answers the broken in spirit,

  170. 170

    עֲנֵינָן.

    answer us.

  171. 171

    רַחֲמָנָא עֲנֵינָן.

    Merciful One, answer us;

  172. 172

    רַחֲמָנָא חוּס.

    Merciful One, have pity;

  173. 173

    רַחֲמָנָא פְּרוֹק. רַחֲמָנָא שְׁזִיב.

    Merciful One, redeem, Merciful One, save,

  174. 174

    רַחֲמָנָא רְחַם עֲלָן.

    Merciful One, have compassion on us,

  175. 175

    הַשְׁתָּא בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב:

    now, speedily, and very soon.

  176. 176

    וַיֹּֽאמֶר דָּוִד אֶל־גָּד

    And David said to Gad (II Samuel 24:14),

  177. 177

    צַר־לִי מְאֹד

    “I am greatly distressed;

  178. 178

    נִפְּלָה־נָּא בְיַד־יְהֹוָה

    let us fall into the hand of Adonoy

  179. 179

    כִּי־רַבִּים רַחֲמָיו

    for His mercies are great,

  180. 180

    וּבְיַד־אָדָם אַל־אֶפֹּֽלָה:

    but into the hand of man let me not fall.

  181. 181

    רַחוּם וְחַנּוּן

    Merciful and gracious One

  182. 182

    חָטָֽאתִי לְפָנֶֽיךָ

    I have sinned before You;

  183. 183

    יְהֹוָה מָלֵא רַחֲמִים

    Adonoy, full of mercy,

  184. 184

    רַחֵם עָלַי

    have compassion upon me

  185. 185

    וְקַבֵּל תַּחֲנוּנָי:

    and accept my supplications.

  186. 186

    יְהֹוָה אַל־בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵֽנִי

    Adonoy, do not rebuke me with Your anger,

  187. 187

    וְאַל־בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵֽנִי:

    nor chastise me with Your rage.

  188. 188

    חָנֵּֽנִי יְהֹוָה

    Be gracious unto me, Adonoy,

  189. 189

    כִּי אֻמְלַל אָֽנִי

    for I am desolate,

  190. 190

    רְפָאֵֽנִי יְהֹוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי:

    help me Adonoy, for my bones are terrified.

  191. 191

    וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד

    My soul, too, is utterly terrified,

  192. 192

    וְאַתָּה יְהֹוָה עַד־מָתָי:

    and You Adonoy, how long?

  193. 193

    שׁוּבָה יְהֹוָה חַלְּצָה נַפְשִׁי

    Return Adonoy, free my soul,

  194. 194

    הוֹשִׁיעֵֽנִי לְמַֽעַן חַסְדֶּֽךָ:

    deliver me for the sake of Your lovingkindness.

  195. 195

    כִּי אֵין בַּמָּֽוֶת זִכְרֶךָ

    For in death there is no mention of You;

  196. 196

    בִּשְׁאוֹל מִי־יוֹדֶה לָּךְ:

    in the lower world who will thank You.

  197. 197

    יָגַֽעְתִּי־בְּאַנְחָתִי

    I am worn out with my sighing,

  198. 198

    אַשְׂחֶה בְכָל־לַֽיְלָה מִטָּתִי

    every night I cause my bed to float;

  199. 199

    בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה:

    with my tears, I melt my couch.

  200. 200

    עָשְׁשָׁה מִכַּֽעַס עֵינִי

    My eye is dimmed from anger,

  201. 201

    עָתְקָה בְּכָל־צוֹרְרָי:

    it has aged because of my tormentors.

  202. 202

    סֽוּרוּ מִמֶּֽנִּי כָּל־פֹּֽעֲלֵי אָוֶן

    Depart from me, all you evildoers,

  203. 203

    כִּי־שָׁמַע יְהֹוָה קוֹל בִּכְיִי:

    for Adonoy has heard the voice of my weeping.

  204. 204

    שָׁמַע יְהֹוָה תְּחִנָּתִי

    Adonoy has heard my supplication,

  205. 205

    יְהֹוָה תְּפִלָּתִי יִקָּח:

    Adonoy will (also) accept my prayer.

  206. 206

    יֵבֽשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד

    Ashamed and utterly terrified

  207. 207

    כָּל־אֹיְבָי

    will all my foes be,

  208. 208

    יָשֻֽׁבוּ

    they will return

  209. 209

    יֵבֽשׁוּ רָֽגַע:

    and be instantaneously ashamed.

Hebrew: The Metsudah Selichos: Hebrew text, Metsudah Publications, 1986 · CC-BY

English: The Metsudah Selichos: translated and annotated by Rabbi Avrohom Davis, Metsudah Publications, 1986 · CC-BY

Texts from Sefaria.