1אין לומר כי אם במנין עשרה(The following prayer is said only if a Minyan of ten males is present.)2מַחֵי וּמַסֵּי, מֵמִית וּמְחַיֶּה.He wounds and heals, He slays and revives,3מַסִּיק מִשְּׁאוֹל, לְחַיֵּי־עָלְמָא:He raises up from the pit to life eternal.4בְּרָא כַּד־חָטֵי, אָבוּהִי לַקְיֵהּ.When a son sins, his father smites him,5אָבוּהִי דְחָיִיס,but then a compassionate father6אַסֵּי לִכְאֵבֵיהּ:heals his wound.7עַבְדָא דְמָרִיד, נָפִיק בְּקוֹלָר.A rebellious slave is put in chains,8מָרֵהּ תָּאִיב, וְתַבִּיר קוֹלָרֵיהּ:but if the master desires, he breaks the chains.9בְּרָךְ בּוּכְרָךְ אֲנָן,We are Your firstborn10וְחָטִּינָן קַמָּךְ.and we have sinned against You—11הָא רָוֵי נַפְשִׁין בְּגִדִין מְרָרִין:—our souls are filled with bitter affliction.12עַבְדָּךְ אֲנָןWe are Your slaves,13וּמְרוֹדִינָן קַמָּךְ.and we rebelled against You—14הָא בְּבִיזְתָא,—some of us have endured plunder,15הָא בְּשִׁבְיָא, הָא בְּמַלְקְיוּתָא:some captivity, some the whip.16בְּמָטוּ מִנָּךְ בְּרַחֲמָךְ דִּנְפִישִׁין.We beseech You, in Your abundant mercy,17אַסֵּי לְכְאֵיבִין דִּתְקוֹף עֲלָן,heal our overwhelming pain,18עַד דְּלָא נֶהֱוֵי גְּמִירָאso that we are not completely annihilated19בַּשִּׁבְיָא:in exile.20מַכְנִיסֵי רַחֲמִים.Angels of mercy!11Some authorities omit this prayer because they object to the idea of praying to angels.21הַכְנִיסוּ רַחֲמֵינוּ,Bring our plea for compassion22לִפְנֵי בַּעַל־הָרַחֲמִים.before the Presence of the Lord of mercy.23מַשְׁמִיעֵי תְפִלָּה.Angels of prayer!24הַשְׁמִיעוּ תְפִלָּתֵנוּ,Cause our prayers to be heard25לִפְנֵי שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה:before Him Who hears prayer.26מַשְׁמִיעֵי צְעָקָה.Angels of weeping!27הַשְׁמִיעוּ צַעֲקָתֵנוּ,Cause our cries to be heard28לִפְנֵי שׁוֹמֵעַ צְעָקָה:before Him Who listens to cries.29מַכְנִיסֵי דִּמְעָה.Angels of tears!30הַכְנִיסוּ דִמְעוֹתֵינוּ, לִפְנֵי מֶלֶךְbring our tears before the King31מִתְרַצֶּה בִּדְמָעוֹת:Who is appeased by tears.32הִשְׁתַּדְּלוּIntercede for us33וְהַרְבּוּ תְחִנָּה וּבַקָּשָׁה,and amplify supplication and entreaty34לִפְנֵי מֶלֶךְ אֵלbefore the King, Almighty,35רָם וְנִשָּׂא:Who is exalted and uplifted.36הַזְכִּירוּ לְפָנָיו הַשְׁמִיעוּ לְפָנָיו,Mention before Him, cause Him to hear37תּוֹרָה וּמַעֲשִׂים־טוֹבִיםof the Torah learning and good deeds38שֶׁל שׁוֹכְנֵי־עָפָר:of our ancestors who repose in the dust.39יִזְכֹּר אַהֲבָתָם,May He remember their love40וִיחַיֶּה זַרְעָםand give life to their descendants41שֶׁלֹּא תֹאבַד שְׁאֵרִית־יַעֲקֹב:so that the remnant of Jacob will not perish;42כִּי־צֹאן רוֹעֶה־נֶאֱמָןfor the flock of the faithful shepherd43הָיָה לְחֶרְפָּה,has become a disgrace;44יִשְׂרָאֵל גּוֹי־אֶחָדIsrael the unique nation [has become]45לְמָשָׁל וְלִשְׁנִינָה:an example and a byword [of humiliation].46מַהֵר עֲנֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ,Hasten and answer us, God of our deliverance,47וּפְדֵנוּ מִכָּל־גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת,and redeem us from all harsh decrees,48וְהוֹשִׁיעָה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים,deliver in Your abundant mercy49מְשִׁיחַ צִדְקָךְ וְעַמָּךְ:Your righteous annointed and Your people.50מָרָן דְּבִשְׁמַיָא לָךְ מִתְחַנֵּנָן,Master in heaven, we beseech You,51כְּבַר שִׁבְיָא דְמִתְחַנֵּן לִשְׁבוּיֵהּ:as a captive implores his captor.52כֻּלְּהוֹן בְּנֵי־שִׁבְיָאAll captives53בְּכַסְפָּא מִתְפָּרְקִין,are ransomed with money,54וְעַמָּךְ יִשְׂרָאֵלbut Your people Israel [are redeemed]55בְּרַחֲמֵי וּבְתַחֲנוּנֵי:through compassion and supplication.56הַב־לָן שְׁאֶלְתִּין וּבָעוּתִין,Grant our petition and our request,57דְלָא־נֶהֱדַר רֵיקָםthat we not return empty-handed58מִן־קָדָמָךְ:from before You.59מָרָן דְבִשְׁמַיָא לָךְ מִתְחַנֵּנָן,Master in heaven, we beseech You,60כְּעַבְדָּא דְּמִתְחַנֵּן לְמָרֵיהּ:as a slave implores his master.61עֲשִׁיקֵי אֲנַן וּבַחֲשׁוֹכָא שָׁרִינָן.We are oppressed and live in darkness,62מְרִירָן נַפְשִׁיןour souls are grieved63מֵעַקְתִין דִּנְפִישִׁין:from great affliction.64חֵילָא לֵית־בָּן לְרַצוּיָךְ.We don’t have the strength to appease You,65מָרָן. עֲבִיד בְּדִיל קַיָּמָאMaster, do it for the sake of the covenant,66דִגְזַרְתְּ עִם־אֲבְהָתָנָא:which You made with our forefathers.67שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵלGuardian of Israel,68שְׁמוֹר שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵלguard the remnant of Israel,69וְאַל יֹאבַד יִשְׂרָאֵלand let not Israel perish,70הָאֹמְרִים שְׁמַע יִשְׂרָאֵל:who say, “Hear Israel.”71שׁוֹמֵר גּוֹי אֶחָדGuardian of the unique nation72שְׁמוֹר שְׁאֵרִית עַם אֶחָדguard the remnant of the unique people73וְאַל יֹאבַד גּוֹי אֶחָדand let not the unique nation perish,74הַמְיַחֲדִים שִׁמְךָwho proclaim the Oneness of Your Name,75יְהֹוָה אֱלֺהֵֽינוּ יְהֹוָה אֶחָד:[saying:] Adonoy is our God, Adonoy is One.76שׁוֹמֵר גּוֹי קָדוֹשׁGuardian of the holy nation,77שְׁמוֹר שְׁאֵרִית עַם קָדוֹשׁguard the remnant of the holy people78וְאַל יֹאבַד גּוֹי קָדוֹשׁand let not the holy nation perish79הַמְשַׁלְּשִׁים בְּשָׁלשׁ קְדֻשּׁוֹתwho repeat the threefold sanctification80לְקָדוֹשׁ:to the Holy One.81מִתְרַצֶּה בְּרַחֲמִיםYou Who are appeased by pleas for mercy,82וּמִתְפַּיֵּס בְּתַחֲנוּנִיםare conciliated by supplications83הִתְרַצֶּה וְהִתְפַּיֵּסbe appeased and conciliated84לְדוֹר עָנִיto an afflicted generation85כִּי אֵין עוֹזֵר:for there is none else to help.86אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּOur Father, our King!87חָנֵּֽנוּ וַעֲנֵֽנוּbe gracious to us and answer us88כִּי אֵין בָּֽנוּ מַעֲשִׂיםfor we have no [good] deeds:89עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ צְדָקָה וָחֶֽסֶדdeal with us charitably and kindly90וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ:and deliver us.91וַאֲנַֽחְנוּ לֺא נֵדַע מַה נַּעֲשֶׂהAs for us, we know not what to do;92כִּי עָלֶֽיךָ עֵינֵֽינוּ:but our eyes are upon You.93זְכֹר רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָהRemember Your mercies, Adonoy,94וַחֲסָדֶֽיךָand kindnesses95כִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה:for they are from the beginning of the world.96יְהִי חַסְדְּךָ יְהֹוָה עָלֵֽינוּAdonoy! may Your kindness be upon us,97כַּאֲשֶׁר יִחַֽלְנוּ לָךְ:as we have waited for You.98אַל תִּזְכָּר לָֽנוּ עֲוֹנוֹת רִאשׁוֹנִיםRemember not the sins of our ancestors;99מַהֵר יְקַדְּמֽוּנוּ רַחֲמֶֽיךָlet Your mercy come swiftly toward us100כִּי דַלּֽוֹנוּ מְאֹד:for we have been brought very low.101חָנֵּֽנוּ יְהֹוָה חָנֵּֽנוּBe gracious to us, Adonoy, be gracious to us102כִּי־רַב שָׂבַֽעְנוּ בוּז:for we are saturated with humiliation.103בְּרֺֽגֶז רַחֵם תִּזְכּוֹר:[Even] in anger remember to have compassion.104כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵֽנוּFor He knows of what we are made;105זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָֽחְנוּ:He is mindful that we are but dust.106עָזְרֵֽנוּ אֱלֺהֵי יִשְׁעֵֽנוּHelp us, God of our deliverance,107עַל־דְּבַר כְּבוֹד־שְׁמֶֽךָfor the sake of the glory of Your Name;108וְהַצִּילֵֽנוּ וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵֽינוּsave us and atone our sins,109לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ:for the sake of Your Name.110הש"ץ אומר קדיש שלם עם תתקבלThe Chazzan recites the Kaddish111יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּאExalted and sanctified be His great Name112בְּעָלְמָא דִּי בְרָאin the world which He created113כִרְעוּתֵהּaccording to His will114וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּand may He rule His kingdom115בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹןin your lifetime and in your days,116וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל.and in the lifetime of the entire House of Israel,117בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיבspeedily and in the near future—118וְאִמְרוּ אָמֵן:and say Amen.119יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְMay His great Name be blessed120לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:forever and for all eternity.121יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּחBlessed and praised,122וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂאglorified, and exalted and uplifted,123וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּלhonored and elevated and extolled124שְׁמֵהּ דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּאbe the Name of the Holy One, blessed is He;125לְעֵֽלָּאabove126מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא.all the blessings and hymns,127תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא.praises and consolations128דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן:which we utter in the world—and say Amen.129תִּתְקַבֵּלMay their be acceptance130צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹןof the prayers and supplications131דְּכָל (בֵּית) יִשְׂרָאֵלof the entire House of Israel132קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּאbefore their Father in heaven.133וְאִמְרוּ אָמֵן: And say, Amen.134יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּאMay there be abundant peace from heaven135וְחַיִּים עָלֵֽינוּand life for us136וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵלand for all Israel,137וְאִמְרוּ אָמֵן: —and say Amen.138עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיוHe Who makes peace in His high heavens139הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵֽינוּmay He, make peace for us140וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵלand for all Israel,141וְאִמְרוּ אָמֵן:—and say Amen.
אין לומר כי אם במנין עשרה
(The following prayer is said only if a Minyan of ten males is present.)
מַחֵי וּמַסֵּי, מֵמִית וּמְחַיֶּה.
He wounds and heals, He slays and revives,
מַסִּיק מִשְּׁאוֹל, לְחַיֵּי־עָלְמָא:
He raises up from the pit to life eternal.
בְּרָא כַּד־חָטֵי, אָבוּהִי לַקְיֵהּ.
When a son sins, his father smites him,
אָבוּהִי דְחָיִיס,
but then a compassionate father
אַסֵּי לִכְאֵבֵיהּ:
heals his wound.
עַבְדָא דְמָרִיד, נָפִיק בְּקוֹלָר.
A rebellious slave is put in chains,
מָרֵהּ תָּאִיב, וְתַבִּיר קוֹלָרֵיהּ:
but if the master desires, he breaks the chains.
בְּרָךְ בּוּכְרָךְ אֲנָן,
We are Your firstborn
וְחָטִּינָן קַמָּךְ.
and we have sinned against You—
הָא רָוֵי נַפְשִׁין בְּגִדִין מְרָרִין:
—our souls are filled with bitter affliction.
עַבְדָּךְ אֲנָן
We are Your slaves,
וּמְרוֹדִינָן קַמָּךְ.
and we rebelled against You—
הָא בְּבִיזְתָא,
—some of us have endured plunder,
הָא בְּשִׁבְיָא, הָא בְּמַלְקְיוּתָא:
some captivity, some the whip.
בְּמָטוּ מִנָּךְ בְּרַחֲמָךְ דִּנְפִישִׁין.
We beseech You, in Your abundant mercy,
אַסֵּי לְכְאֵיבִין דִּתְקוֹף עֲלָן,
heal our overwhelming pain,
עַד דְּלָא נֶהֱוֵי גְּמִירָא
so that we are not completely annihilated
בַּשִּׁבְיָא:
in exile.
מַכְנִיסֵי רַחֲמִים.
Angels of mercy!11Some authorities omit this prayer because they object to the idea of praying to angels.
הַכְנִיסוּ רַחֲמֵינוּ,
Bring our plea for compassion
לִפְנֵי בַּעַל־הָרַחֲמִים.
before the Presence of the Lord of mercy.
מַשְׁמִיעֵי תְפִלָּה.
Angels of prayer!
הַשְׁמִיעוּ תְפִלָּתֵנוּ,
Cause our prayers to be heard
לִפְנֵי שׁוֹמֵעַ תְּפִלָּה:
before Him Who hears prayer.
מַשְׁמִיעֵי צְעָקָה.
Angels of weeping!
הַשְׁמִיעוּ צַעֲקָתֵנוּ,
Cause our cries to be heard
לִפְנֵי שׁוֹמֵעַ צְעָקָה:
before Him Who listens to cries.
מַכְנִיסֵי דִּמְעָה.
Angels of tears!
הַכְנִיסוּ דִמְעוֹתֵינוּ, לִפְנֵי מֶלֶךְ
bring our tears before the King
מִתְרַצֶּה בִּדְמָעוֹת:
Who is appeased by tears.
הִשְׁתַּדְּלוּ
Intercede for us
וְהַרְבּוּ תְחִנָּה וּבַקָּשָׁה,
and amplify supplication and entreaty
לִפְנֵי מֶלֶךְ אֵל
before the King, Almighty,
רָם וְנִשָּׂא:
Who is exalted and uplifted.
הַזְכִּירוּ לְפָנָיו הַשְׁמִיעוּ לְפָנָיו,
Mention before Him, cause Him to hear
תּוֹרָה וּמַעֲשִׂים־טוֹבִים
of the Torah learning and good deeds
שֶׁל שׁוֹכְנֵי־עָפָר:
of our ancestors who repose in the dust.
יִזְכֹּר אַהֲבָתָם,
May He remember their love
וִיחַיֶּה זַרְעָם
and give life to their descendants
שֶׁלֹּא תֹאבַד שְׁאֵרִית־יַעֲקֹב:
so that the remnant of Jacob will not perish;
כִּי־צֹאן רוֹעֶה־נֶאֱמָן
for the flock of the faithful shepherd
הָיָה לְחֶרְפָּה,
has become a disgrace;
יִשְׂרָאֵל גּוֹי־אֶחָד
Israel the unique nation [has become]
לְמָשָׁל וְלִשְׁנִינָה:
an example and a byword [of humiliation].
מַהֵר עֲנֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ,
Hasten and answer us, God of our deliverance,
וּפְדֵנוּ מִכָּל־גְּזֵרוֹת קָשׁוֹת,
and redeem us from all harsh decrees,
וְהוֹשִׁיעָה בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים,
deliver in Your abundant mercy
מְשִׁיחַ צִדְקָךְ וְעַמָּךְ:
Your righteous annointed and Your people.
מָרָן דְּבִשְׁמַיָא לָךְ מִתְחַנֵּנָן,
Master in heaven, we beseech You,
כְּבַר שִׁבְיָא דְמִתְחַנֵּן לִשְׁבוּיֵהּ:
as a captive implores his captor.
כֻּלְּהוֹן בְּנֵי־שִׁבְיָא
All captives
בְּכַסְפָּא מִתְפָּרְקִין,
are ransomed with money,
וְעַמָּךְ יִשְׂרָאֵל
but Your people Israel [are redeemed]
בְּרַחֲמֵי וּבְתַחֲנוּנֵי:
through compassion and supplication.
הַב־לָן שְׁאֶלְתִּין וּבָעוּתִין,
Grant our petition and our request,
דְלָא־נֶהֱדַר רֵיקָם
that we not return empty-handed
מִן־קָדָמָךְ:
from before You.
מָרָן דְבִשְׁמַיָא לָךְ מִתְחַנֵּנָן,
Master in heaven, we beseech You,
כְּעַבְדָּא דְּמִתְחַנֵּן לְמָרֵיהּ:
as a slave implores his master.
עֲשִׁיקֵי אֲנַן וּבַחֲשׁוֹכָא שָׁרִינָן.
We are oppressed and live in darkness,
מְרִירָן נַפְשִׁין
our souls are grieved
מֵעַקְתִין דִּנְפִישִׁין:
from great affliction.
חֵילָא לֵית־בָּן לְרַצוּיָךְ.
We don’t have the strength to appease You,
מָרָן. עֲבִיד בְּדִיל קַיָּמָא
Master, do it for the sake of the covenant,
דִגְזַרְתְּ עִם־אֲבְהָתָנָא:
which You made with our forefathers.
שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל
Guardian of Israel,
שְׁמוֹר שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל
guard the remnant of Israel,
וְאַל יֹאבַד יִשְׂרָאֵל
and let not Israel perish,
הָאֹמְרִים שְׁמַע יִשְׂרָאֵל:
who say, “Hear Israel.”
שׁוֹמֵר גּוֹי אֶחָד
Guardian of the unique nation
שְׁמוֹר שְׁאֵרִית עַם אֶחָד
guard the remnant of the unique people
וְאַל יֹאבַד גּוֹי אֶחָד
and let not the unique nation perish,
הַמְיַחֲדִים שִׁמְךָ
who proclaim the Oneness of Your Name,
יְהֹוָה אֱלֺהֵֽינוּ יְהֹוָה אֶחָד:
[saying:] Adonoy is our God, Adonoy is One.
שׁוֹמֵר גּוֹי קָדוֹשׁ
Guardian of the holy nation,
שְׁמוֹר שְׁאֵרִית עַם קָדוֹשׁ
guard the remnant of the holy people
וְאַל יֹאבַד גּוֹי קָדוֹשׁ
and let not the holy nation perish
הַמְשַׁלְּשִׁים בְּשָׁלשׁ קְדֻשּׁוֹת
who repeat the threefold sanctification
לְקָדוֹשׁ:
to the Holy One.
מִתְרַצֶּה בְּרַחֲמִים
You Who are appeased by pleas for mercy,
וּמִתְפַּיֵּס בְּתַחֲנוּנִים
are conciliated by supplications
הִתְרַצֶּה וְהִתְפַּיֵּס
be appeased and conciliated
לְדוֹר עָנִי
to an afflicted generation
כִּי אֵין עוֹזֵר:
for there is none else to help.
אָבִֽינוּ מַלְכֵּֽנוּ
Our Father, our King!
חָנֵּֽנוּ וַעֲנֵֽנוּ
be gracious to us and answer us
כִּי אֵין בָּֽנוּ מַעֲשִׂים
for we have no [good] deeds:
עֲשֵׂה עִמָּֽנוּ צְדָקָה וָחֶֽסֶד
deal with us charitably and kindly
וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ:
and deliver us.
וַאֲנַֽחְנוּ לֺא נֵדַע מַה נַּעֲשֶׂה
As for us, we know not what to do;
כִּי עָלֶֽיךָ עֵינֵֽינוּ:
but our eyes are upon You.
זְכֹר רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה
Remember Your mercies, Adonoy,
וַחֲסָדֶֽיךָ
and kindnesses
כִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה:
for they are from the beginning of the world.
יְהִי חַסְדְּךָ יְהֹוָה עָלֵֽינוּ
Adonoy! may Your kindness be upon us,
כַּאֲשֶׁר יִחַֽלְנוּ לָךְ:
as we have waited for You.
אַל תִּזְכָּר לָֽנוּ עֲוֹנוֹת רִאשׁוֹנִים
Remember not the sins of our ancestors;
מַהֵר יְקַדְּמֽוּנוּ רַחֲמֶֽיךָ
let Your mercy come swiftly toward us
כִּי דַלּֽוֹנוּ מְאֹד:
for we have been brought very low.
חָנֵּֽנוּ יְהֹוָה חָנֵּֽנוּ
Be gracious to us, Adonoy, be gracious to us
כִּי־רַב שָׂבַֽעְנוּ בוּז:
for we are saturated with humiliation.
בְּרֺֽגֶז רַחֵם תִּזְכּוֹר:
[Even] in anger remember to have compassion.
כִּי הוּא יָדַע יִצְרֵֽנוּ
For He knows of what we are made;
זָכוּר כִּי עָפָר אֲנָֽחְנוּ:
He is mindful that we are but dust.
עָזְרֵֽנוּ אֱלֺהֵי יִשְׁעֵֽנוּ
Help us, God of our deliverance,
עַל־דְּבַר כְּבוֹד־שְׁמֶֽךָ
for the sake of the glory of Your Name;
וְהַצִּילֵֽנוּ וְכַפֵּר עַל־חַטֹּאתֵֽינוּ
save us and atone our sins,
לְמַֽעַן שְׁמֶֽךָ:
for the sake of Your Name.
הש"ץ אומר קדיש שלם עם תתקבל
The Chazzan recites the Kaddish
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא
Exalted and sanctified be His great Name
בְּעָלְמָא דִּי בְרָא
in the world which He created
כִרְעוּתֵהּ
according to His will
וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ
and may He rule His kingdom
בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן
in your lifetime and in your days,
וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל.
and in the lifetime of the entire House of Israel,
בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב
speedily and in the near future—
וְאִמְרוּ אָמֵן:
and say Amen.
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ
May His great Name be blessed
לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא:
forever and for all eternity.
יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַּבַּח
Blessed and praised,
וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵּׂא
glorified, and exalted and uplifted,
וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל
honored and elevated and extolled
שְׁמֵהּ דְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא
be the Name of the Holy One, blessed is He;
לְעֵֽלָּא
above
מִן כָּל בִּרְכָתָא וְשִׁירָתָא.
all the blessings and hymns,
תֻּשְׁבְּחָתָא וְנֶחֱמָתָא.
praises and consolations
דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן:
which we utter in the world—and say Amen.
תִּתְקַבֵּל
May their be acceptance
צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן
of the prayers and supplications
דְּכָל (בֵּית) יִשְׂרָאֵל
of the entire House of Israel
קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא
before their Father in heaven.
וְאִמְרוּ אָמֵן:
And say, Amen.
יְהֵא שְׁלָמָא רַבָּא מִן שְׁמַיָּא
May there be abundant peace from heaven
וְחַיִּים עָלֵֽינוּ
and life for us
וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל
and for all Israel,
וְאִמְרוּ אָמֵן:
—and say Amen.
עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו
He Who makes peace in His high heavens
הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵֽינוּ
may He, make peace for us
וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל
and for all Israel,
וְאִמְרוּ אָמֵן:
—and say Amen.