1ל. חתום יואל בר יצחק הלוי:This prayer was composed by Rabbi Yoel ben Yitzchak HaLevi.2אֱלֹהִים יִרְאֶה־לּוֹGod! Let Him choose for Himself3שֶׂה־פְזוּרָהthe scattered sheep1Israel, which is scattered among nations as sheep among the wolves.4וְיוֹשַׁע.and let Him deliver her.5לְקוֹל שַׁוְעָתָהּTo the sound of her cries6יַקְשִׁיב וְיִשַׁע.let Him listen and be attentive,7פֶּן תִּסָּפֶהlest she be destroyed8בַּחֲנִית וּמַסַּע.by the sword and arrow.2Of the nations.9עַל־מֶהOh, why does He allow10נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים:the evil one to blaspheme God.11אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה לְקוֹל שָׁאוֹן.God! I tremble at the uproar,12שׁוֹאֵן בְּרַעַשׁthe tumultous clamor3Of our enemies.13עֲלֵי יִחוּדָךְ לְמָאֵן.urging me to refute Your Oneness.14וְנַחֲלָתְךָ הֵיצַרThey oppress Your inheritance,15לָמָּהwhy, [God, do you permit them]16תְנִיאֵן.to remove me from my belief in You.17אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹso that the vile one can say in his heart18אֵין אֱלֹהִים:that there is no God.19אֱלֹהִים אַל דָּמִיGod! do not remain silent20לִדְמֵי שְׁפִיכוֹת.over our spilt blood,21עֲרִיכַת נְתָחֵינוּover our arrayed limbs22מִלְּאוּ לְשָׁכוֹת.that have filled [many] chambers.23וְלָמָּה תַעְלֵם לְבִלְתִּי סְכוֹת.Why do You ignore without hearing24כִּי חֵרֵף מַעַרְכוֹת אֱלֹהִים:that he has villified the armies of God.25אֱלֹהִים לָנוּ מַחֲסֶה, וְנָרֹןGod! be our Protector and we shall sing26בַּאֲבֹד רְשָׁעִים,at the demise of the evil ones27הָאוֹמְרִים בְּתוֹרָתְךָ מִלִּזְבֹּד.who say: “Do not partake of Your Torah,28וּמַה־בֶּצַעand what is the benefit29בְּחַרְתֶּם בְּאֵל הַכָּבוֹד.that you chose the honored God;30שָׁוְא עֲבֹד אֱלֹהִים:it is in vain to worship God.”31אֱלֹהִים בָּאוּ גּוֹיִםGod! The nations have come32נַחֲלָתְךָ לְהַלְאוֹת.to tire and exhaust Your inheritance,33בְּפֶסֶל נִסְכָּםwith poured graven images34שָׂמוּ־אוֹתוֹתָם אוֹת.they have made their sign as a sign.35רְאֵה כִּי־גָּזְרוּ צֹאןSee that they have cut off the sheep36מִמִּכְלְאוֹת.from their habitat,37אָמְרוּand they have said:38נִירְשָׁה־לָנוּ“We shall inherit for ourselves39אֵת נְאוֹת אֱלֹהִים:the dwelling of God.”40אֱלֹהִים יַחֲקָר זֹאתGod! Inquire into this41כִּי־הִכְרִיעוּ לָטֶבַח.that they4The nations. have decided to slaughter42עוֹלְלִים וְיוֹנְקִים[our] infants and sucklings43נִתְנַדְּבוּ לַאֶבַח.who have volunteered for the sword,44וּמִלְּאוּ יָדָםand appointed themselves45לְקָרְבָה אֶת הַזֶּבַח.to be brought as sacrifices46אֶל מִזְבַּחַ אֱלֹהִים:to the altar of God.47אֱלֹהִים צְבָאוֹת שׁוּב נָאGod of hosts! please return48וְנַקְמֵנִי. מִידֵי עֵשָׂוand avenge me from the hands of Esau49כִּי הִשִׁיאַנִי.for he has enticed me50לֵאמֹר מַהsaying: what [hope] is there,51נוֹאָשׁ מִמֶּנִּי.for You have given up on me52כִּי נַשַּׁנִי אֱלֹהִים:and that I have been forgotten by God.53אֱלֹהִים חֲדָשִׁים מֵאֲנוּThey5Israel. rejected any new god54כִּי־שָׁוְא עֲבוֹדָתוֹ.for vain is its worship.55וְדָבְקוּ בְיוֹצְרָםThey cleaved to their Creator56וְיָרְקוּ לְעֻמַּת־מַחְבַּרְתּוֹ.and spat at their books of philosophy;57וְכָל־אֶחָד הִשְׁלִיםand each of them gave58רוּחוֹ וּגְוִיָּתוֹ.his spirit and body6To sanctify God’s holy Name.59וְאֵינֶנּוּand none is left60כִּי לָקַח אוֹתוֹ אֱלֹהִים:for they were7Lit. “he was.” taken by God.61אֱלֹהִים קְדוֹשִׁים הֵם פָּצוּ,“God is holy,” they pronounced,62וְהִתְוַדּוּ נַפְשׁוֹתָם,and confessed [the sins] of their souls,63חַטָּאתָם לֹא־כִחֲדוּ.without concealing their sins.64לְאִמּוֹתָם צָרְחוּTo their mothers they cried out:65חוּשָׁה־נָא וְעִקְדוּ.“Hurry and bind us,8So that we will not resist.66אֲשֶׁר בִּי יְכַבְּדוּ אֱלֹהִים:for through us God will be honored.”67אֱלֹהִים הוּא יָרֶב־לוֹ,Let God fight for him9I.e. the nation of Israel.68כַּאֲשֶׁר מִגֵּן עַמּוֹjust as He gave over His people69לִגְזֹר,to be cut down70כְּרֹאשׁ־שִׁבֹּלֶת דָּגָן.like heads of grain stalks.71תֻּצְרַרMay she be10I.e. the soul of His nation. bound72לְיוֹשְׁבֵי סַהַר־אַגַּןto those who sit in a circle11I.e. the Sanhedrin who customarily sit in a semi-circle.73אֱלֹהִים:[in the garden of Eden] of God.74אֱלֹהִים לְבָרֵי־לֵבָבGod! To those who are pure of heart75עֵינַי מַיִם נוֹזְלוֹת.my eyes flow [with tears like] water76בְּזָכְרִי כִּי־בְּעִקְּבוֹתָםwhen I remember that with their feet77גְּרָרוּם בִּמְסִלּוֹת.they dragged them along the roads.78קוֹל־מְחָרְפֶיךָ שְׁמַעHear the voice of those who blaspheme,79דּוֹבְרֵי נְבָלוֹת.those who speak repulsive words;80וְרַב מִהְיוֹת קוֹלוֹת אֱלֹהִים:enough of their sounds, O God.81אֱלֹהִים וְתִרְצֵנִי, הֱיֵה מָעוֹזGod! Accept me! And be a strength82לַבָּאִים בְּצֵל־כְּנָפֶיךָto those who come under Your wing83לַחֲסוֹת, מִפְּנֵי לְבָאִים.to find protection from the beasts.12לבְאָיִם—lit. lions.84נָסוּ לְעֶזְרָתֶךָThey have run for Your help85לְהִנָּצֵל מִסּוֹד־מְרֵעִים.to be saved from conspiracy13Of the nations.86כִּי עִם אֱלֹהִים:by being together with God.87אֱלֹהִים יִפְּלוּ מִמּוֹעֲצוֹתֵיהֶםGod! May they fall in their conspiracies,88טוֹפְלֵי טֻחֵי.these planners [of evil].89זִכְרָם יָסוּףMay their memory be blotted90זַעְמֶךָ עֲלֵיהֶם נְחֵה.and lay Your anger upon them.91קַל־מְהֵרָהMay [they] very speedily92גְּמוּלָם בְּרֹאשָׁם,[receive] their just rewards upon their heads93יִמָּחֶה כָּל גּוֹיִםand let all nations be erased94שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים:those [nations] who have forgotten God.95אֱלֹהִים חַיִּים,Living God!96נִפְּלָה נָּא בְּיָדֶךָ.May we please fall into Your hands,97וּבְיַד רָשָׁעbut into the hands of the evil98אַל־תַּסְגֵּר עֲבָדֶיךָ.do not deliver Your servants.99בַּקֵּשׁ אֶת־נִרְדָּףSeek the vengeance of the persecuted100בְּנֵי יְדִידֶיךָ.the children of Your beloved ones.14I.e. Abraham, Isaac and Jacob.101מַה יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלֹהִים:How dear is Your kindness, O God!102אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּGod! You have abandoned us103וַאֲנַחְנוּ אֲשֵׁמִים.and we are at fault.104בְּכֵן יָחִיל לִבִּיTherefore, my heart trembles105וָאֵשֵׁב מַשְׁמִים.and I sit stunned.106לְעֶזְרָתִי חוּשָׁהHurry to help me107וּמִיַּד קָמִים.from those who rise up [against me].108הַצִּילֵנִי מִדָּמִים אֱלֹהִים:Save me from bloodiness, God!109אֱלֹהִים קוֹלִי בְּשִׂיחִיGod! Let the voice of my speech110וְקוֹל הַצֹּאן.and the voice of [Your] flock111תָּבֹא לְפָנֶיךָcome before You112מִכְּנַף־הָאָרֶץ וְקִיצוֹן.from the ends of the world.113הֲשִׁיבֵנוּ אֵלֶיךָReturn us unto You114וְחַלְּצֵנוּ מִלַּחֲצוֹן.and release us from oppression.115וַאֲנִי תְפִלָּתִיAnd let my prayer be116לְךָ יְהֹוָה עֵת־רָצוֹןat a time of acceptance to You, Adonoy.117אֱלֹהִים:God.118אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!119יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,120מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness121מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.122מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,123מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,124וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.125עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously126עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;127לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness128תִּגְמוֹל:does He repay them.129אֵלAlmighty!130הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite131שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;132וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day133בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,134כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known135לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,136כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,137וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,138וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,139וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.140קהל וחזן:Congregation and Chazzan:141וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses],142וַיִּקְרָא:and proclaimed:143יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,144אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,145אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,146וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.147נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness148לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,149נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,150וְחַטָּאָהand sin;151וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.152וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,153וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”154סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,155מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.156כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,157טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,158וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness159לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”160אַל תָּבֹא בְּמִשְׁפָּט עִמָּנוּDo not enter into judgment with us,161כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֶֽיךָ כָּל חָי:for no living soul will be justified before You.162יְהוָה יֹדֵעַ מַחְשְׁבוֹת אָדָםAdonoy knows the thoughts of man163כִּי־הֵמָּה הָבֶל׃that they are vanity.164תְּהִי נָא אָזְנְךָ קַשֶֽׁבֶתLet Your ear hear165וְעֵינֶֽיךָ פְּקוּחוֹתand Your eyes see166אֶל תְּפִלַּת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל:the prayers of Your people, Israel.167וְסָלַחְתָּ לְעַמְּךָ אֲשֶׁר חָטְאוּ־לָךְPardon Your people who sinned to You,168וּלְכָל־פִּשְׁעֵיהֶםand all their transgressions169אֲשֶׁר פָּשְׁעוּ־בָךְ:which they transgressed unto You.170תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹבGrant truth to Jacob,171חֶֽסֶד לְאַבְרָהָםkindliness to Abraham,172אשֶׁר נִשְׁבַּֽעְתָּ לַאֲבוֹתֵֽינוּas You have sworn to our fathers173מִימֵי קֶֽדֶם:from the days of old.174יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,175אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Compassionate, and Gracious,176אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to anger177וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abounding in kindness and truth.178כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִיםAs a father has compassion on his children179כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:so do You have compassion on us, Adonoy.180לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,Deliverance is Adonoy’s;181עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:upon Your people is Your blessing. Selah!182יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּAdonoy of Hosts is with us,183מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!184יְהֹוָה צְבָאוֹת,Adonoy of Hosts!185אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:fortunate is the man who trusts in You.186יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,Adonoy, deliver us;187הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:the King will answer us on the day we call.188סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,“Please pardon the sins of this nation189כְּגֹֽדֶלin accordance with the greatness190חַסְדֶּֽךָ.of Your lovingkindness;191וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.and as You forgave this people192מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.from when it left Egypt until now.”193וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:194וַיֹּאמֶר יְהֹוָה“And Adonoy said,195סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:I have pardoned [them] as you have asked.”196הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,Incline Your ear, my God, and hear,197פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,open Your eyes and behold our desolate places,198וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָand the city which is called by Your Name;199כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,for it is not on account of our righteousness200אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,that we let fall our supplication before You,201כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:but because of Your great mercy.202אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,My Master, hear! My Master, pardon!203אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,My Master, listen and take action,204אַל תְּאַחַר.do not delay!205לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,For Your sake, my God,206כִּי שִׁמְךָ נִקְרָאbecause Your Name is proclaimed207עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:over Your city and over Your people.
ל. חתום יואל בר יצחק הלוי:
This prayer was composed by Rabbi Yoel ben Yitzchak HaLevi.
אֱלֹהִים יִרְאֶה־לּוֹ
God! Let Him choose for Himself
שֶׂה־פְזוּרָה
the scattered sheep1Israel, which is scattered among nations as sheep among the wolves.
וְיוֹשַׁע.
and let Him deliver her.
לְקוֹל שַׁוְעָתָהּ
To the sound of her cries
יַקְשִׁיב וְיִשַׁע.
let Him listen and be attentive,
פֶּן תִּסָּפֶה
lest she be destroyed
בַּחֲנִית וּמַסַּע.
by the sword and arrow.2Of the nations.
עַל־מֶה
Oh, why does He allow
נִאֵץ רָשָׁע אֱלֹהִים:
the evil one to blaspheme God.
אֱלֹהִים וְאֶהֱמָיָה לְקוֹל שָׁאוֹן.
God! I tremble at the uproar,
שׁוֹאֵן בְּרַעַשׁ
the tumultous clamor3Of our enemies.
עֲלֵי יִחוּדָךְ לְמָאֵן.
urging me to refute Your Oneness.
וְנַחֲלָתְךָ הֵיצַר
They oppress Your inheritance,
לָמָּה
why, [God, do you permit them]
תְנִיאֵן.
to remove me from my belief in You.
אָמַר נָבָל בְּלִבּוֹ
so that the vile one can say in his heart
אֵין אֱלֹהִים:
that there is no God.
אֱלֹהִים אַל דָּמִי
God! do not remain silent
לִדְמֵי שְׁפִיכוֹת.
over our spilt blood,
עֲרִיכַת נְתָחֵינוּ
over our arrayed limbs
מִלְּאוּ לְשָׁכוֹת.
that have filled [many] chambers.
וְלָמָּה תַעְלֵם לְבִלְתִּי סְכוֹת.
Why do You ignore without hearing
כִּי חֵרֵף מַעַרְכוֹת אֱלֹהִים:
that he has villified the armies of God.
אֱלֹהִים לָנוּ מַחֲסֶה, וְנָרֹן
God! be our Protector and we shall sing
בַּאֲבֹד רְשָׁעִים,
at the demise of the evil ones
הָאוֹמְרִים בְּתוֹרָתְךָ מִלִּזְבֹּד.
who say: “Do not partake of Your Torah,
וּמַה־בֶּצַע
and what is the benefit
בְּחַרְתֶּם בְּאֵל הַכָּבוֹד.
that you chose the honored God;
שָׁוְא עֲבֹד אֱלֹהִים:
it is in vain to worship God.”
אֱלֹהִים בָּאוּ גּוֹיִם
God! The nations have come
נַחֲלָתְךָ לְהַלְאוֹת.
to tire and exhaust Your inheritance,
בְּפֶסֶל נִסְכָּם
with poured graven images
שָׂמוּ־אוֹתוֹתָם אוֹת.
they have made their sign as a sign.
רְאֵה כִּי־גָּזְרוּ צֹאן
See that they have cut off the sheep
מִמִּכְלְאוֹת.
from their habitat,
אָמְרוּ
and they have said:
נִירְשָׁה־לָנוּ
“We shall inherit for ourselves
אֵת נְאוֹת אֱלֹהִים:
the dwelling of God.”
אֱלֹהִים יַחֲקָר זֹאת
God! Inquire into this
כִּי־הִכְרִיעוּ לָטֶבַח.
that they4The nations. have decided to slaughter
עוֹלְלִים וְיוֹנְקִים
[our] infants and sucklings
נִתְנַדְּבוּ לַאֶבַח.
who have volunteered for the sword,
וּמִלְּאוּ יָדָם
and appointed themselves
לְקָרְבָה אֶת הַזֶּבַח.
to be brought as sacrifices
אֶל מִזְבַּחַ אֱלֹהִים:
to the altar of God.
אֱלֹהִים צְבָאוֹת שׁוּב נָא
God of hosts! please return
וְנַקְמֵנִי. מִידֵי עֵשָׂו
and avenge me from the hands of Esau
כִּי הִשִׁיאַנִי.
for he has enticed me
לֵאמֹר מַה
saying: what [hope] is there,
נוֹאָשׁ מִמֶּנִּי.
for You have given up on me
כִּי נַשַּׁנִי אֱלֹהִים:
and that I have been forgotten by God.
אֱלֹהִים חֲדָשִׁים מֵאֲנוּ
They5Israel. rejected any new god
כִּי־שָׁוְא עֲבוֹדָתוֹ.
for vain is its worship.
וְדָבְקוּ בְיוֹצְרָם
They cleaved to their Creator
וְיָרְקוּ לְעֻמַּת־מַחְבַּרְתּוֹ.
and spat at their books of philosophy;
וְכָל־אֶחָד הִשְׁלִים
and each of them gave
רוּחוֹ וּגְוִיָּתוֹ.
his spirit and body6To sanctify God’s holy Name.
וְאֵינֶנּוּ
and none is left
כִּי לָקַח אוֹתוֹ אֱלֹהִים:
for they were7Lit. “he was.” taken by God.
אֱלֹהִים קְדוֹשִׁים הֵם פָּצוּ,
“God is holy,” they pronounced,
וְהִתְוַדּוּ נַפְשׁוֹתָם,
and confessed [the sins] of their souls,
חַטָּאתָם לֹא־כִחֲדוּ.
without concealing their sins.
לְאִמּוֹתָם צָרְחוּ
To their mothers they cried out:
חוּשָׁה־נָא וְעִקְדוּ.
“Hurry and bind us,8So that we will not resist.
אֲשֶׁר בִּי יְכַבְּדוּ אֱלֹהִים:
for through us God will be honored.”
אֱלֹהִים הוּא יָרֶב־לוֹ,
Let God fight for him9I.e. the nation of Israel.
כַּאֲשֶׁר מִגֵּן עַמּוֹ
just as He gave over His people
לִגְזֹר,
to be cut down
כְּרֹאשׁ־שִׁבֹּלֶת דָּגָן.
like heads of grain stalks.
תֻּצְרַר
May she be10I.e. the soul of His nation. bound
לְיוֹשְׁבֵי סַהַר־אַגַּן
to those who sit in a circle11I.e. the Sanhedrin who customarily sit in a semi-circle.
אֱלֹהִים:
[in the garden of Eden] of God.
אֱלֹהִים לְבָרֵי־לֵבָב
God! To those who are pure of heart
עֵינַי מַיִם נוֹזְלוֹת.
my eyes flow [with tears like] water
בְּזָכְרִי כִּי־בְּעִקְּבוֹתָם
when I remember that with their feet
גְּרָרוּם בִּמְסִלּוֹת.
they dragged them along the roads.
קוֹל־מְחָרְפֶיךָ שְׁמַע
Hear the voice of those who blaspheme,
דּוֹבְרֵי נְבָלוֹת.
those who speak repulsive words;
וְרַב מִהְיוֹת קוֹלוֹת אֱלֹהִים:
enough of their sounds, O God.
אֱלֹהִים וְתִרְצֵנִי, הֱיֵה מָעוֹז
God! Accept me! And be a strength
לַבָּאִים בְּצֵל־כְּנָפֶיךָ
to those who come under Your wing
לַחֲסוֹת, מִפְּנֵי לְבָאִים.
to find protection from the beasts.12לבְאָיִם—lit. lions.
נָסוּ לְעֶזְרָתֶךָ
They have run for Your help
לְהִנָּצֵל מִסּוֹד־מְרֵעִים.
to be saved from conspiracy13Of the nations.
כִּי עִם אֱלֹהִים:
by being together with God.
אֱלֹהִים יִפְּלוּ מִמּוֹעֲצוֹתֵיהֶם
God! May they fall in their conspiracies,
טוֹפְלֵי טֻחֵי.
these planners [of evil].
זִכְרָם יָסוּף
May their memory be blotted
זַעְמֶךָ עֲלֵיהֶם נְחֵה.
and lay Your anger upon them.
קַל־מְהֵרָה
May [they] very speedily
גְּמוּלָם בְּרֹאשָׁם,
[receive] their just rewards upon their heads
יִמָּחֶה כָּל גּוֹיִם
and let all nations be erased
שְׁכֵחֵי אֱלֹהִים:
those [nations] who have forgotten God.
אֱלֹהִים חַיִּים,
Living God!
נִפְּלָה נָּא בְּיָדֶךָ.
May we please fall into Your hands,
וּבְיַד רָשָׁע
but into the hands of the evil
אַל־תַּסְגֵּר עֲבָדֶיךָ.
do not deliver Your servants.
בַּקֵּשׁ אֶת־נִרְדָּף
Seek the vengeance of the persecuted
בְּנֵי יְדִידֶיךָ.
the children of Your beloved ones.14I.e. Abraham, Isaac and Jacob.
מַה יָּקָר חַסְדְּךָ אֱלֹהִים:
How dear is Your kindness, O God!
אֱלֹהִים זְנַחְתָּנוּ
God! You have abandoned us
וַאֲנַחְנוּ אֲשֵׁמִים.
and we are at fault.
בְּכֵן יָחִיל לִבִּי
Therefore, my heart trembles
וָאֵשֵׁב מַשְׁמִים.
and I sit stunned.
לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה
Hurry to help me
וּמִיַּד קָמִים.
from those who rise up [against me].
הַצִּילֵנִי מִדָּמִים אֱלֹהִים:
Save me from bloodiness, God!
אֱלֹהִים קוֹלִי בְּשִׂיחִי
God! Let the voice of my speech
וְקוֹל הַצֹּאן.
and the voice of [Your] flock
תָּבֹא לְפָנֶיךָ
come before You
מִכְּנַף־הָאָרֶץ וְקִיצוֹן.
from the ends of the world.
הֲשִׁיבֵנוּ אֵלֶיךָ
Return us unto You
וְחַלְּצֵנוּ מִלַּחֲצוֹן.
and release us from oppression.
וַאֲנִי תְפִלָּתִי
And let my prayer be
לְךָ יְהֹוָה עֵת־רָצוֹן
at a time of acceptance to You, Adonoy.
אֱלֹהִים:
God.
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses],
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”
אַל תָּבֹא בְּמִשְׁפָּט עִמָּנוּ
Do not enter into judgment with us,
כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֶֽיךָ כָּל חָי:
for no living soul will be justified before You.
יְהוָה יֹדֵעַ מַחְשְׁבוֹת אָדָם
Adonoy knows the thoughts of man
כִּי־הֵמָּה הָבֶל׃
that they are vanity.
תְּהִי נָא אָזְנְךָ קַשֶֽׁבֶת
Let Your ear hear
וְעֵינֶֽיךָ פְּקוּחוֹת
and Your eyes see
אֶל תְּפִלַּת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל:
the prayers of Your people, Israel.
וְסָלַחְתָּ לְעַמְּךָ אֲשֶׁר חָטְאוּ־לָךְ
Pardon Your people who sinned to You,
וּלְכָל־פִּשְׁעֵיהֶם
and all their transgressions
אֲשֶׁר פָּשְׁעוּ־בָךְ:
which they transgressed unto You.
תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב
Grant truth to Jacob,
חֶֽסֶד לְאַבְרָהָם
kindliness to Abraham,
אשֶׁר נִשְׁבַּֽעְתָּ לַאֲבוֹתֵֽינוּ
as You have sworn to our fathers
מִימֵי קֶֽדֶם:
from the days of old.
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Compassionate, and Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to anger
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abounding in kindness and truth.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us;
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.