1כח. על פי א"ב. חתום יואל בר יצחק הלוי:This prayer was composed by Rabbi Joel ben Isaac HaLevi.2אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּOur God and God of our fathers!3אֶל אֶלוֹהַּ דָּלְפָה עֵינִי.My eye pours out tears to God4אֲשַׁוֵּעַ וְיֹאמֶר הִנֵּנִי.when I cry to You, say, “I am here;”5אֲמָרַי הַאֲזִינָה בְּהִתְחַנְּנִי.give ear to my words when I pray,6עֲנֵנִי יְהֹוָה עֲנֵנִי:Answer me God, answer me.7בְּמֹאזְנַיִם כִּי תְפַלֵּס דַּרְכִּי.When You weigh my actions on the scale,8בְּמִצְוֹתֶיךָ[You will see] that in Your commandments,9דַלּוֹתִי חֶלְקִי וְחִשְׁקִי.my share and desire is insignificant,10וְאִם כְּפָעֳלִי תַּשְׁלִים חֻקִּי.and if You reward me according to my work11וָאִירָא כִּי עֵירוֹם אָנֹכִי:I am afraid, for I am bare [of good deeds].12גָּרֵשׁ כַּלֵּה חֵטְא וָמֶרִי.Banish and consume, sin and rebellion13גַּלֵּה נַרְתֵּק מַרְפֵּא וּצֳרִי.uncover the flask of healing, [heal my soul]14וְעָנְתָה־בִּי צִדְקָתִיlet [only] my righteousness testify15לְיוֹצְרִי.before my Creator,16בְּיוֹם־מָחָרtomorrow [Rosh Hashana]17כִּי־תָבֹא עַל־שְֹכָרִי:when You come to decide my recompense.18דֹּפִי כַּבֵּסWash away the stain19וְלַבֵּן אֲדַמְדָּם.and whiten the redness [of sin].20דְּרֹשׁ אֶת־עֲפַר־יְסוֹדָם.Consider that their origin is dust,21וְאַל־תְּשַׁלֵּם כִּגְמוּל יָדָם.repay them not according to their deeds22כִּי רַבָּה רָעַת־הָאָדָם:for great is the wickedness of man.23הַנֶּפֶשׁ הַחוֹטֵאת בַּמֶּה תִתְכַּפֵּר.The sinful soul, how can it be atoned?24הוֹן לֹא־יוֹעִיל וְרֹב כֹּפֶר.Riches are of no avail, nor great ransom25הֶעֱמַדְתָּ עֵדfor You have set as witness [Satan]26מְמַהֵר לְסַפֵּר.who is quick to testify27מִבַּיִת וּמִחוּץ בַּכֹּפֶר:to our sins, committed inside and outside.28וּמַה־יִכְפֹּרHow can one deny [his] guilt29וּבְיָדוֹ סְדוּרוֹת.when his own hand lists30עִוּוּת מַעֲשָֹיו וְכָל־הַקּוֹרוֹת.his perverse deeds and all his activities,31וְאֵיךְ־יֹאמַרand how can he say:32מִי־יוֹדֵעַ סְפֻרוֹת.“Who knows the count [of my misdeeds]?”33וְהִנֵּה הַנֶּגַע בַּקִּירוֹת:When the plague is engraved on the wall.11When his sins are obvious.34זַכִּים הַמְלַוִּים עִמְּךָThe pure [angels] who accompany you35בְּכָל־פֶּלֶךְ.in every region,36זְרִיזִים לִשְׁמָרְךָwho are alert to guard you37בְּכָל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ.wherever you go;38וְשׁוֹכֶבֶת־בְּחֵיק,even [the soul] that lies within man39תָּעִיד בְּעָשִׁיר וָהֵלֶךְ.testifies against rich and poor alike40וְעָמְדָה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ:when it stands before the King.12Each evening the soul returns to Heaven and reports man’s activities.41חַלְתִּי לֹא־יִכְחַד כֹּל מֶנְהוּ.I tremble, for nothing is hidden from Him,42חַוּוֹת לְאָדָם מַה־שִׂיחֵהוּ.Who relates to man his every word,43וְאִם עַל־הַמִּשְׁכָּב הוּא,and even his thoughts as he lies on his bed.44וְחִשַּׁב עִם קוֹנֵנוּ:He must give an accounting to His Creator.45טֶרֶם יִתְנַגְּפוּ רַגְלֶיךָBefore your feet stumble [before death]46בְּעֵרָבוֹן.[when your] pledge [the soul is returned]47טַהֵר עַצְמְךָ מִכָּל־עָוֹן.cleanse yourself from all iniquity,48לֹא־יוּכַל לְהִמָּלֵטbecause you will not be saved49בְּכָל־עִזָּבוֹן.by all the wealth you leave behind,50יֹאמְרוּ הַמּוֹשְׁלִים בֹּאוּ חֶשְׁבּוֹן:when the Ruler says, “Come, give account.”51יִעֵד אַרְבָּעָה פְרָקִים וְהֶחְרִית.You appointed four periods13See Mesechet Rosh Hashana 16a. and set them52יָדוּן בָּמוֹ נַחֲלַת שְׁאֵרִית.to judge the remnant of Your inheritance,53וְאִם־מָעֲלוּ־בָךְ,and if they have trespassed against You54הַבֵּט לַבְּרִית.regard the covenant [with the Patriarchs]55וְאַל תַּעֲמֹד־עַל־הַפֶּרֶקand do not stand in the crossway56לְהַכְרִית:to cut them off.57כִּי בְּיוֹם כֶּסֶהFor on the day of Rosh Hashana14See Metsudah T’hillim page 165 note 4.58יָבֹא. כָּל־מִקְרֵה־אִישׁevery man’s fate comes59לִפְנֵי חוֹצְבוֹ.before his Creator,60אִם־דַּל אִם־עָשִׁיר בְּרִיבוֹ.be he poor or rich, he is judged,61עוֹלִים וְיוֹרְדִים בּוֹ:some go up and some go down.62לְעַמְּךָ מֵלִיץ יֹשֶׁר תְּמַנֶּה.Appoint a just advocate for Your people,63לְעֵת יָבֹאוּ כָּל־בְנֵי־אָדָם,when all mankind come64בְּשִׁבְטוֹ לְהִמָּנֶה.to be counted with Your rod,65תַּעֲבֹרְנָה הַצֹּאןlike a flock of sheep passing by66עַל־יְדֵי מוֹנֶה:the hand of one who counts them.67מִשְׁפַּט עַמּוֹ תְּחִלָּה בִּקְרֹב.Let Your people’s judgement be first.15Before the Almighty is angered by the other nations.68מִשַּׁחַת תַּעַל חַיָּתָםLift their souls from destruction,69לְטוֹב תַּעֲרֹב.assure them of goodness,70וְיָדִין לְאֻמִּים לְבַדָּם מִלַּעֲרֹב.and judge each nation by itself,71לְבִלְתִּי הֱיוֹת שָׁם עָרֹב:let there not be an inter-mixture.72נָאוֹר,Illustrious God,73אֵלֶיךָ מִי־יְחֻבָּר.who can be associated with You?74נוֹהֵג שֶׁבָּעוֹלָם,Ordinarily75אֵין מִשְׁתַּמֵּשׁ בִּכְלִי מְשֻׁבָּר.no one uses a broken vessel,76וְלֹא־תִבְזֶה,but You do not despise77לֵב נִדְכֶּה וְנִשְׁבָּר.a humble and broken heart;78הֲיִפָּלֵא מֵיְהֹוָה דָּבָר:is anything too miraculous for Adonoy?79סַתְּתוּ אֶבֶן־נֶגֶףClear away the stumbling block16The Evil Inclination.80לְעֵמֶק־שָׁוֶה.that the path may become smooth,81סוּרוּ טָמֵא,“Depart you unclean one!”82קִרְאוּ כְּסִיל הַמְחֻבֶּא.call out to the concealed fool,83כִּי אֵין־הַצָּר בְּנֶזֶק שֹׁוֶה.for the enemy cares not of our hurt;84הָבָה נִתְחַכְּמָה לוֹcome let us deal wisely with him,85פֶּן־יִרְבֶּה:lest he become too mighty.86עוֹבֵד שְׁנֵי־אֲדוֹנִיםMan serves two masters87כְּפִי־שָׁנָיו.during the years of his life,88עֲשֹוֹת לְיוֹצְרוֹdoing the will of his Creator89וּלְיִצְרוֹ כִּרְצוֹנָיו.or serving his [evil] inclination;90וְטוֹב הִדָּבֵק לְבוֹרְאוֹbut well for him who clings to his Creator91כָּל־זְמַנָּיו.all of his [life] time,92וְעֶבֶד חָפְשִׁי מֵאֲדוֹנָיו:then he is a servant free from his master.17The Evil Inclination.93פְּנוֹת הַיּוֹם סְעוּדָתוֹ יִכֹּן.He who prepares his meal before evening,94פַּעֲלוֹ לָזֶהhe who works in this [world]95וְלַבָּא יְהִי נָכוֹן.will be prepared for the future [world];96וְעוֹשֵֹהוּ בַשַּׁבָּתbut he who waits for the Sabbath,18When death approaches.97מַה־יִסְכֹּן.what gain will he have?19This is a paraphrase of the saying, “He who prepares before the Sabbath, will have what to eat on the Sabbath.”98מְעֻוָּתThat which is crooked99לֹא־יוּכַל לִתְקֹן:cannot be made straight.20Koheles 1:15.100צְעָקָה לָכֵן קִדַּמְנוּTherefore, we hasten to pray even before101לְיוֹם הַדִּין, וְתַקְשִׁיב.the Day of Judgement, listen to our prayer;102צוֹם וּתְשׁוּבָה־שְׁלֵמָהfasting and whole-hearted repentance103חֲמָתְךָ יָשִׁיב.will turn away Your wrath,104וְלֹאbut not [like the dog]105כְּשָׁב עַל־קִיאוֹ,which returns to his vomit106בְּאֶחֱטָא וְאָשִׁיב.to sin again and repent,107לֹא מָצְאָה יָדוֹfor no opportunity will be given him108דֵּי־הָשִׁיב:to repent.109קוּמוּ יְשֵׁנֵי־מַכְפֵּלRise you who sleep in the cave of Machpelah,21The Patriarchs.110לְסַעֲדִי.and help me,111קַלּוֹתִי וּמַעַשֹ אֵין בְיָדִי.I am disgraced, and I have no good deeds,112וְזַעֲקוּ וְהִתְפַּלְּלוּ לְאֵל עִמָּדִי.cry out and pray to God, with me,113וּמִכֹּחֲכֶםand from the strength [of your deeds]114שִׁחֲדוּ בַּעֲדִי:offer a gratuity on my behalf.115רַחֲמִים תְּעוֹרֵר,Arouse Your mercy116לָתֵת עָצְמָה לְאֵין אוֹנִים.to strengthen those that are powerless,117רָם,Exalted One, [do it]118כִּי־נִשְׁכְּחוּ זֶה כַּמֶּה־שָׁנִים.for they were forgotten these many years,119שַׁעֲרֵי־דְמָעוֹת תִּפְתַּחopen the gates of tears120לְנִטְעֵי נַעֲמָנִים.for [Your] beautiful plants [Israel],121בִּבְכִי יָבֹא וּבְתַחֲנוּנִים:who come weeping and supplicating [to You].122שַׁדַּי, בְּמֶרְיֵינוּAlmighty One, because of our rebellion,123הֲלֹא כְּנָכְרִים נֶחְשַׁבְנוּ.we are considered strangers,124שַׁבְנוּ אֵלֶיךָ,but now that we return to You125וּכְאָב עַל־בֵּן תְּרַחֲמֵנוּ:have mercy on us as a father on his sons;126זְכֹר כִּי בָנִים קְרָאתָנוּ,remember that You called us children,127וְאָב אֶחָד לְכֻלָּנוּ.and You are the one Father of us all,128לָמָּה יִגָּרַע שֵׁם־אָבִינוּ:why diminish the Name of our Father?129תְּשׁוּרָה אֵין בְּיָדִי לְפָנַי.I have no offering to present to You,130תְּמוּרָתָהּ תִּכֹּן תְּפִלָּתִי וְתַחֲנוּנָי.in exchange accept my prayer and plea,131קַח נָא אֶת הַמִּנְחָהplease accept the present132הַהוֹלֶכֶת לְפָנָי.that goes before me,133וְיֵדְעוּ כָּל הָעָם־הַזֶּהand let all these people know134כִּי־אַתָּה יְהֹוָה:that You are Adonoy.135יָדַע וְהֵכִיןYou made known and ordained136מֵרֵאשִׁית תְּשׁוּבָה.repentance even before creation,22God knew that the world could not exist without repentance.137אֱלֹהִים חֲשָׁבָהּ לְטוֹבָה.God considered it a benefit [to man],138בְּכֵן רַצְנוּ עָדֶיךָ לָשׁוּבָה.and so we hasten to return to You;139הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָcause us to return to You Adonoy140וְנָשׁוּבָה:and we shall return.141יְדִידִים צָעֲקוּYour loved ones cry out,142חָלוּ, קְרוֹת בִּמְהוּמִים.they beseech You with great murmuring,143הַקּוֹל לִמְכוֹן וִעוּדוֹ, יִשָּׁמַעlet their voice be heard in His Dwelling,144מִמְּרוֹמִים.from on high;145יִכָּמְרוּ רַחֲמָיו,may His mercy be aroused146בִּזְכוּת שְׁלשֶׁת תְּמִימִים.in the merit of the three Patriarchs,147אֵל־שַׁדַּי, יִתֵּן לָכֶם רַחֲמִים:may Almighty God grant you mercy.148אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!149יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,150מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness151מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.152מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,153מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,154וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.155עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously156עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;157לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness158תִּגְמוֹל:does He repay them.159אֵלAlmighty!160הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite161שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;162וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day163בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,164כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known165לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,166כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,167וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,168וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,169וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.170קהל וחזן:Congregation and Chazzan:171וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses],172וַיִּקְרָא:and proclaimed:173יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,174אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,175אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,176וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.177נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness178לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,179נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,180וְחַטָּאָהand sin;181וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.182וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,183וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”184סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,185מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.186כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,187טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,188וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness189לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”190הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלוֹThe Rock, His work is perfect,191כִּי כָל־דְּרָכָיו מִשְׁפָּטfor all His ways are justice.192אֵל אֱמוּנָה וְאֵין עָוֶלAlmighty of faithfulness, without iniquity,193צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא׃just and right is He.194לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיּוֹםFor Your judgement they stand today,195כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ׃for they are all Your servants.196תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָרBlow the shofar on the new month,197בַּכֵּסֶה לְיוֹם חַגֵּנוּ׃at the appointed time for our festive day.198כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּאFor it is a statute for Israel,199מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃a day of judgement of the God of Jacob.200צִדְקָתְךָYour righteousness201כְּהַרְרֵי־אֵלis like the mighty mountains,202מִשְׁפָּטֶךָ תְּהוֹם רַבָּהYour judgements like the great deep;203אָדָם־וּבְהֵמָה תוֹשִׁיעַ יְהוָה׃man and beast, You deliver, Adonoy.204כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִיםAs a father has compassion on his children205כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:so do You have compassion on us, Adonoy.206לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,Deliverance is Adonoy’s;207עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:upon Your people is Your blessing. Selah!208יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּAdonoy of Hosts is with us,209מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!210יְהֹוָה צְבָאוֹת,Adonoy of Hosts!211אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:fortunate is the man who trusts in You.212יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,Adonoy, deliver us;213הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:the King will answer us on the day we call.214סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,“Please pardon the sins of this nation215כְּגֹֽדֶלin accordance with the greatness216חַסְדֶּֽךָ.of Your lovingkindness;217וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.and as You forgave this people218מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.from when it left Egypt until now.”219וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:220וַיֹּאמֶר יְהֹוָה“And Adonoy said,221סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:I have pardoned [them] as you have asked.”222הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,Incline Your ear, my God, and hear,223פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,open Your eyes and behold our desolate places,224וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָand the city which is called by Your Name;225כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,for it is not on account of our righteousness226אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,that we let fall our supplication before You,227כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:but because of Your great mercy.228אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,My Master, hear! My Master, pardon!229אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,My Master, listen and take action,230אַל תְּאַחַר.do not delay!231לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,For Your sake, my God,232כִּי שִׁמְךָ נִקְרָאbecause Your Name is proclaimed233עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:over Your city and over Your people.
כח. על פי א"ב. חתום יואל בר יצחק הלוי:
This prayer was composed by Rabbi Joel ben Isaac HaLevi.
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
אֶל אֶלוֹהַּ דָּלְפָה עֵינִי.
My eye pours out tears to God
אֲשַׁוֵּעַ וְיֹאמֶר הִנֵּנִי.
when I cry to You, say, “I am here;”
אֲמָרַי הַאֲזִינָה בְּהִתְחַנְּנִי.
give ear to my words when I pray,
עֲנֵנִי יְהֹוָה עֲנֵנִי:
Answer me God, answer me.
בְּמֹאזְנַיִם כִּי תְפַלֵּס דַּרְכִּי.
When You weigh my actions on the scale,
בְּמִצְוֹתֶיךָ
[You will see] that in Your commandments,
דַלּוֹתִי חֶלְקִי וְחִשְׁקִי.
my share and desire is insignificant,
וְאִם כְּפָעֳלִי תַּשְׁלִים חֻקִּי.
and if You reward me according to my work
וָאִירָא כִּי עֵירוֹם אָנֹכִי:
I am afraid, for I am bare [of good deeds].
גָּרֵשׁ כַּלֵּה חֵטְא וָמֶרִי.
Banish and consume, sin and rebellion
גַּלֵּה נַרְתֵּק מַרְפֵּא וּצֳרִי.
uncover the flask of healing, [heal my soul]
וְעָנְתָה־בִּי צִדְקָתִי
let [only] my righteousness testify
לְיוֹצְרִי.
before my Creator,
בְּיוֹם־מָחָר
tomorrow [Rosh Hashana]
כִּי־תָבֹא עַל־שְֹכָרִי:
when You come to decide my recompense.
דֹּפִי כַּבֵּס
Wash away the stain
וְלַבֵּן אֲדַמְדָּם.
and whiten the redness [of sin].
דְּרֹשׁ אֶת־עֲפַר־יְסוֹדָם.
Consider that their origin is dust,
וְאַל־תְּשַׁלֵּם כִּגְמוּל יָדָם.
repay them not according to their deeds
כִּי רַבָּה רָעַת־הָאָדָם:
for great is the wickedness of man.
הַנֶּפֶשׁ הַחוֹטֵאת בַּמֶּה תִתְכַּפֵּר.
The sinful soul, how can it be atoned?
הוֹן לֹא־יוֹעִיל וְרֹב כֹּפֶר.
Riches are of no avail, nor great ransom
הֶעֱמַדְתָּ עֵד
for You have set as witness [Satan]
מְמַהֵר לְסַפֵּר.
who is quick to testify
מִבַּיִת וּמִחוּץ בַּכֹּפֶר:
to our sins, committed inside and outside.
וּמַה־יִכְפֹּר
How can one deny [his] guilt
וּבְיָדוֹ סְדוּרוֹת.
when his own hand lists
עִוּוּת מַעֲשָֹיו וְכָל־הַקּוֹרוֹת.
his perverse deeds and all his activities,
וְאֵיךְ־יֹאמַר
and how can he say:
מִי־יוֹדֵעַ סְפֻרוֹת.
“Who knows the count [of my misdeeds]?”
וְהִנֵּה הַנֶּגַע בַּקִּירוֹת:
When the plague is engraved on the wall.11When his sins are obvious.
זַכִּים הַמְלַוִּים עִמְּךָ
The pure [angels] who accompany you
בְּכָל־פֶּלֶךְ.
in every region,
זְרִיזִים לִשְׁמָרְךָ
who are alert to guard you
בְּכָל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ.
wherever you go;
וְשׁוֹכֶבֶת־בְּחֵיק,
even [the soul] that lies within man
תָּעִיד בְּעָשִׁיר וָהֵלֶךְ.
testifies against rich and poor alike
וְעָמְדָה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ:
when it stands before the King.12Each evening the soul returns to Heaven and reports man’s activities.
חַלְתִּי לֹא־יִכְחַד כֹּל מֶנְהוּ.
I tremble, for nothing is hidden from Him,
חַוּוֹת לְאָדָם מַה־שִׂיחֵהוּ.
Who relates to man his every word,
וְאִם עַל־הַמִּשְׁכָּב הוּא,
and even his thoughts as he lies on his bed.
וְחִשַּׁב עִם קוֹנֵנוּ:
He must give an accounting to His Creator.
טֶרֶם יִתְנַגְּפוּ רַגְלֶיךָ
Before your feet stumble [before death]
בְּעֵרָבוֹן.
[when your] pledge [the soul is returned]
טַהֵר עַצְמְךָ מִכָּל־עָוֹן.
cleanse yourself from all iniquity,
לֹא־יוּכַל לְהִמָּלֵט
because you will not be saved
בְּכָל־עִזָּבוֹן.
by all the wealth you leave behind,
יֹאמְרוּ הַמּוֹשְׁלִים בֹּאוּ חֶשְׁבּוֹן:
when the Ruler says, “Come, give account.”
יִעֵד אַרְבָּעָה פְרָקִים וְהֶחְרִית.
You appointed four periods13See Mesechet Rosh Hashana 16a. and set them
יָדוּן בָּמוֹ נַחֲלַת שְׁאֵרִית.
to judge the remnant of Your inheritance,
וְאִם־מָעֲלוּ־בָךְ,
and if they have trespassed against You
הַבֵּט לַבְּרִית.
regard the covenant [with the Patriarchs]
וְאַל תַּעֲמֹד־עַל־הַפֶּרֶק
and do not stand in the crossway
לְהַכְרִית:
to cut them off.
כִּי בְּיוֹם כֶּסֶה
For on the day of Rosh Hashana14See Metsudah T’hillim page 165 note 4.
יָבֹא. כָּל־מִקְרֵה־אִישׁ
every man’s fate comes
לִפְנֵי חוֹצְבוֹ.
before his Creator,
אִם־דַּל אִם־עָשִׁיר בְּרִיבוֹ.
be he poor or rich, he is judged,
עוֹלִים וְיוֹרְדִים בּוֹ:
some go up and some go down.
לְעַמְּךָ מֵלִיץ יֹשֶׁר תְּמַנֶּה.
Appoint a just advocate for Your people,
לְעֵת יָבֹאוּ כָּל־בְנֵי־אָדָם,
when all mankind come
בְּשִׁבְטוֹ לְהִמָּנֶה.
to be counted with Your rod,
תַּעֲבֹרְנָה הַצֹּאן
like a flock of sheep passing by
עַל־יְדֵי מוֹנֶה:
the hand of one who counts them.
מִשְׁפַּט עַמּוֹ תְּחִלָּה בִּקְרֹב.
Let Your people’s judgement be first.15Before the Almighty is angered by the other nations.
מִשַּׁחַת תַּעַל חַיָּתָם
Lift their souls from destruction,
לְטוֹב תַּעֲרֹב.
assure them of goodness,
וְיָדִין לְאֻמִּים לְבַדָּם מִלַּעֲרֹב.
and judge each nation by itself,
לְבִלְתִּי הֱיוֹת שָׁם עָרֹב:
let there not be an inter-mixture.
נָאוֹר,
Illustrious God,
אֵלֶיךָ מִי־יְחֻבָּר.
who can be associated with You?
נוֹהֵג שֶׁבָּעוֹלָם,
Ordinarily
אֵין מִשְׁתַּמֵּשׁ בִּכְלִי מְשֻׁבָּר.
no one uses a broken vessel,
וְלֹא־תִבְזֶה,
but You do not despise
לֵב נִדְכֶּה וְנִשְׁבָּר.
a humble and broken heart;
הֲיִפָּלֵא מֵיְהֹוָה דָּבָר:
is anything too miraculous for Adonoy?
סַתְּתוּ אֶבֶן־נֶגֶף
Clear away the stumbling block16The Evil Inclination.
לְעֵמֶק־שָׁוֶה.
that the path may become smooth,
סוּרוּ טָמֵא,
“Depart you unclean one!”
קִרְאוּ כְּסִיל הַמְחֻבֶּא.
call out to the concealed fool,
כִּי אֵין־הַצָּר בְּנֶזֶק שֹׁוֶה.
for the enemy cares not of our hurt;
הָבָה נִתְחַכְּמָה לוֹ
come let us deal wisely with him,
פֶּן־יִרְבֶּה:
lest he become too mighty.
עוֹבֵד שְׁנֵי־אֲדוֹנִים
Man serves two masters
כְּפִי־שָׁנָיו.
during the years of his life,
עֲשֹוֹת לְיוֹצְרוֹ
doing the will of his Creator
וּלְיִצְרוֹ כִּרְצוֹנָיו.
or serving his [evil] inclination;
וְטוֹב הִדָּבֵק לְבוֹרְאוֹ
but well for him who clings to his Creator
כָּל־זְמַנָּיו.
all of his [life] time,
וְעֶבֶד חָפְשִׁי מֵאֲדוֹנָיו:
then he is a servant free from his master.17The Evil Inclination.
פְּנוֹת הַיּוֹם סְעוּדָתוֹ יִכֹּן.
He who prepares his meal before evening,
פַּעֲלוֹ לָזֶה
he who works in this [world]
וְלַבָּא יְהִי נָכוֹן.
will be prepared for the future [world];
וְעוֹשֵֹהוּ בַשַּׁבָּת
but he who waits for the Sabbath,18When death approaches.
מַה־יִסְכֹּן.
what gain will he have?19This is a paraphrase of the saying, “He who prepares before the Sabbath, will have what to eat on the Sabbath.”
מְעֻוָּת
That which is crooked
לֹא־יוּכַל לִתְקֹן:
cannot be made straight.20Koheles 1:15.
צְעָקָה לָכֵן קִדַּמְנוּ
Therefore, we hasten to pray even before
לְיוֹם הַדִּין, וְתַקְשִׁיב.
the Day of Judgement, listen to our prayer;
צוֹם וּתְשׁוּבָה־שְׁלֵמָה
fasting and whole-hearted repentance
חֲמָתְךָ יָשִׁיב.
will turn away Your wrath,
וְלֹא
but not [like the dog]
כְּשָׁב עַל־קִיאוֹ,
which returns to his vomit
בְּאֶחֱטָא וְאָשִׁיב.
to sin again and repent,
לֹא מָצְאָה יָדוֹ
for no opportunity will be given him
דֵּי־הָשִׁיב:
to repent.
קוּמוּ יְשֵׁנֵי־מַכְפֵּל
Rise you who sleep in the cave of Machpelah,21The Patriarchs.
לְסַעֲדִי.
and help me,
קַלּוֹתִי וּמַעַשֹ אֵין בְיָדִי.
I am disgraced, and I have no good deeds,
וְזַעֲקוּ וְהִתְפַּלְּלוּ לְאֵל עִמָּדִי.
cry out and pray to God, with me,
וּמִכֹּחֲכֶם
and from the strength [of your deeds]
שִׁחֲדוּ בַּעֲדִי:
offer a gratuity on my behalf.
רַחֲמִים תְּעוֹרֵר,
Arouse Your mercy
לָתֵת עָצְמָה לְאֵין אוֹנִים.
to strengthen those that are powerless,
רָם,
Exalted One, [do it]
כִּי־נִשְׁכְּחוּ זֶה כַּמֶּה־שָׁנִים.
for they were forgotten these many years,
שַׁעֲרֵי־דְמָעוֹת תִּפְתַּח
open the gates of tears
לְנִטְעֵי נַעֲמָנִים.
for [Your] beautiful plants [Israel],
בִּבְכִי יָבֹא וּבְתַחֲנוּנִים:
who come weeping and supplicating [to You].
שַׁדַּי, בְּמֶרְיֵינוּ
Almighty One, because of our rebellion,
הֲלֹא כְּנָכְרִים נֶחְשַׁבְנוּ.
we are considered strangers,
שַׁבְנוּ אֵלֶיךָ,
but now that we return to You
וּכְאָב עַל־בֵּן תְּרַחֲמֵנוּ:
have mercy on us as a father on his sons;
זְכֹר כִּי בָנִים קְרָאתָנוּ,
remember that You called us children,
וְאָב אֶחָד לְכֻלָּנוּ.
and You are the one Father of us all,
לָמָּה יִגָּרַע שֵׁם־אָבִינוּ:
why diminish the Name of our Father?
תְּשׁוּרָה אֵין בְּיָדִי לְפָנַי.
I have no offering to present to You,
תְּמוּרָתָהּ תִּכֹּן תְּפִלָּתִי וְתַחֲנוּנָי.
in exchange accept my prayer and plea,
קַח נָא אֶת הַמִּנְחָה
please accept the present
הַהוֹלֶכֶת לְפָנָי.
that goes before me,
וְיֵדְעוּ כָּל הָעָם־הַזֶּה
and let all these people know
כִּי־אַתָּה יְהֹוָה:
that You are Adonoy.
יָדַע וְהֵכִין
You made known and ordained
מֵרֵאשִׁית תְּשׁוּבָה.
repentance even before creation,22God knew that the world could not exist without repentance.
אֱלֹהִים חֲשָׁבָהּ לְטוֹבָה.
God considered it a benefit [to man],
בְּכֵן רַצְנוּ עָדֶיךָ לָשׁוּבָה.
and so we hasten to return to You;
הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ
cause us to return to You Adonoy
וְנָשׁוּבָה:
and we shall return.
יְדִידִים צָעֲקוּ
Your loved ones cry out,
חָלוּ, קְרוֹת בִּמְהוּמִים.
they beseech You with great murmuring,
הַקּוֹל לִמְכוֹן וִעוּדוֹ, יִשָּׁמַע
let their voice be heard in His Dwelling,
מִמְּרוֹמִים.
from on high;
יִכָּמְרוּ רַחֲמָיו,
may His mercy be aroused
בִּזְכוּת שְׁלשֶׁת תְּמִימִים.
in the merit of the three Patriarchs,
אֵל־שַׁדַּי, יִתֵּן לָכֶם רַחֲמִים:
may Almighty God grant you mercy.
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses],
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”
הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלוֹ
The Rock, His work is perfect,
כִּי כָל־דְּרָכָיו מִשְׁפָּט
for all His ways are justice.
אֵל אֱמוּנָה וְאֵין עָוֶל
Almighty of faithfulness, without iniquity,
צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא׃
just and right is He.
לְמִשְׁפָּטֶיךָ עָמְדוּ הַיּוֹם
For Your judgement they stand today,
כִּי הַכֹּל עֲבָדֶיךָ׃
for they are all Your servants.
תִּקְעוּ בַחֹדֶשׁ שׁוֹפָר
Blow the shofar on the new month,
בַּכֵּסֶה לְיוֹם חַגֵּנוּ׃
at the appointed time for our festive day.
כִּי חֹק לְיִשְׂרָאֵל הוּא
For it is a statute for Israel,
מִשְׁפָּט לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב׃
a day of judgement of the God of Jacob.
צִדְקָתְךָ
Your righteousness
כְּהַרְרֵי־אֵל
is like the mighty mountains,
מִשְׁפָּטֶךָ תְּהוֹם רַבָּה
Your judgements like the great deep;
אָדָם־וּבְהֵמָה תוֹשִׁיעַ יְהוָה׃
man and beast, You deliver, Adonoy.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us;
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.