1כו. על פי א"ב. חתום יוסף בר יצחק מאורלייאנש:This prayer was composed by Rabbi Joseph ben Isaac of Orleans (1150).2אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּOur God and god of our fathers!3מְרֻבִּים צָרְכֵי עַמְּךָ,The needs of Your people are numerous,4וְדַעְתָּם קְצָרָה.but [since] their knowledge is limited—5מַחְסוֹרָם וּמִשְׁאֲלוֹתָם,their wants and desires6בַּל יוּכְלוּ לְסַפְּרָה.they are unable to recount;7נָא בִּינָה הֲגִיגֵנוּ,please [therefore] regard our thoughts8טֶרֶם נִקְרָא.even before we call.9הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא:The Almighty, Great, Powerful and Awesome.10סָפוּ גַם כָּלוּ,Utterly extinct are they11יוֹדְעֵי פְגִיעָה.that knew how to invoke [You],12סֵדֶר תְּפִלָּה,with the order of prayers13בְּמַעֲנֵה לְשׁוֹנָם לְהַבִּיעָה.to express them with eloquence;14עֲרֻמִּים נוֹתַרְנוּ וְרָבְתָה הָרָעָה.we are left bare and evil has increased,15עַל כֵּן לֹא הִשַּׂגְנוּ יְשׁוּעָה:therefore we have not attained deliverance.16פָּנִים אֵין לָנוּ,We have not the arrogance17פָּנֶיךָ לְחַלּוֹת.to approach You with supplication,18פָּשַׁעְנוּ וּמָרַדְנוּ[for] we have transgressed, rebelled,19וְהֶעֱוִינוּ מְסִלּוֹת.and perverted our ways;20צְדָקָה לְךָ לְבַד נְבַקֵּשׁ,Your charitable benevolence is all we ask21בְּמַעַרְכֵי תְהִלּוֹת.as we set forth Your praise,22הָעֹמְדִים בְּבֵית יְהֹוָה בַּלֵּילוֹת:we who stand in the House of God, nightly.23קָדוֹשׁ רְאֵהHoly One, behold!24כִּי פָס מֵלִיץ כְשׁוּרָה.how the capable advocate is extinct,25קַבֵּל נִיבִיaccept my words [of prayer]26כְּמַרְבִּית תְּשׁוּרָה.as if it were a generous offering;27רִנָּתִי הַיּוֹםlet my praise today28בְּכִתְרְךָ תְּהִי קְשׁוּרָה.be fastened to Your crown,29אֵל נֶאֱזָר בִּגְבוּרָה:Almighty, girded with might.30שַׁוְעָתִי שְׁעֵה,Regard my plea31וּתְפִלָּתִי תְּהִי נְעִימָה.and may my prayer be pleasant [before You],32שְׁמַע פְּגִיעָתִי כִּפְגִיעָה תַמָּה.hear my prayer as if it were perfect,33תְּחוֹקְקֵנוּ לְחַיִּים טוֹבִים,decree for us a good life,34וְתֵיטִיב לָנוּand make good for us35הַכְּתִיבָה וְהַחֲתִימָה.the inscription and seal.36תֹּלֶה אֶרֶץ עַל בְּלִימָה:You suspend the earth on nothingness.37יָדְךָ פְּשֹׁט,Stretch out Your hand38וְקַבֵּל תְּשׁוּבָתִי בְמַעֲמָדִי.and accept my repentance as I stand,5Before You.39סְלַח נָא וּמְחַל, רֹעַ מַעְבָּדִי.please pardon and forgive my evil deeds.40פְּנֵה נָא וַעֲסֹקPlease turn and occupy Yourself41בְּטוֹבַת מְשַׁחֲרֶיךָ,with the welfare of those who seek You,42דּוֹדִי וּמְעוֹדְדִי.my friend and my support;43וְאַתָּה יְהֹוָה מָגֵן בַּעֲדִי:for You, Adonoy, are a shield about me.44בָּזֹה אַל תִּבְזֶה, הוֹד מִלּוּלִי.Do not despise my words of praise,45רוֹמַמְתִּי הוֹדְךָI have exalted Your majesty46כְּפִי מִעוּט שִׂכְלִי.according to my limited wisdom;47מַלֵּא לְטוֹבָה תַּאֲוָתִי וּמִשְׁאָלִי.fulfill for good my desire and my request48אֱלֹהִים אֲדֹנָי חֵילִי:God, my Master, is my strength.49יֶעֱרַב שִׂיחִיLet my words be pleasant [before You]50וְתֵעָתֵר בִּתְפִלָּה.and be receptive to my prayer,51צְרוֹף לְחֶשְׁבּוֹןadd to my account [of merit]52כָּל־מִלָּה וּמִלָּה.every word [of praise and prayer],53חֲשֹׁב קָדוֹשׁ מַעֲמָדִיHoly One, regard my standing [in prayer]54כְּמִנְחָה בְלוּלָה.as a meal-offering mixed with oil.55הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה:Give ear, God of Jacob, forever.56אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!57יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,58מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness59מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.60מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,61מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,62וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.63עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously64עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;65לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness66תִּגְמוֹל:does He repay them.67אֵלAlmighty!68הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite69שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;70וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day71בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,72כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known73לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,74כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,75וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,76וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,77וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.78קהל וחזן:Congregation and Chazzan:79וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses],80וַיִּקְרָא:and proclaimed:81יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,82אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,83אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,84וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.85נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness86לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,87נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,88וְחַטָּאָהand sin;89וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.90וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,91וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”92סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,93מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.94כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,95טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,96וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness97לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”98אַל תָּבֹא בְּמִשְׁפָּט עִמָּנוּDo not enter into judgement with us99כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֶֽיךָ כָּל חָי:for no living soul will be justified before You.100הַאֲזִינָה יְהוָה תְּפִלָּתֵנוּGive ear, Adonoy, to our prayer101הַקְשִׁיבָה לְקוֹל תַּחֲנוּנֵינוּ׃listen to the voice of our supplication.102מַה־נֹּאמַר לְפָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ, What can we say before You, Adonoy, our God103מַה־נְּדַבֵּרwhat can we speak104וּמַה־נִּצְטַדָּק:and how can we justify ourselves?105חָטָאנוּ עִם־אֲבוֹתֵינוּWe have sinned, as have our fathers,106הֶעֱוִינוּwe have caused others to sin,107וְהִרְשָׁעְנוּ׃and we have caused others to do evil.108חַטֹּאת נְעוּרֵינוּ וּפְשָׁעֵינוּThe sins and transgressions of our youth,109אַל־תִּזְכֹּרdo not recall.110כְּחַסְדְּךָAccording to Your kindness111זְכָר־לָנוּ־אַתָּהshould You remember us,112לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה׃for the sake of Adonoy.113כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִיםAs a father has compassion on his children114כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:so do You have compassion on us, Adonoy.115לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,Deliverance is Adonoy’s;116עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:upon Your people is Your blessing. Selah!117יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּAdonoy of Hosts is with us,118מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!119יְהֹוָה צְבָאוֹת,Adonoy of Hosts!120אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:fortunate is the man who trusts in You.121יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,Adonoy, deliver us;122הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:the King will answer us on the day we call.123סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,“Please pardon the sins of this nation124כְּגֹֽדֶלin accordance with the greatness125חַסְדֶּֽךָ.of Your lovingkindness;126וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.and as You forgave this people127מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.from when it left Egypt until now.”128וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:129וַיֹּאמֶר יְהֹוָה“And Adonoy said,130סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:I have pardoned [them] as you have asked.”131הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,Incline Your ear, my God, and hear,132פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,open Your eyes and behold our desolate places,133וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָand the city which is called by Your Name;134כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,for it is not on account of our righteousness135אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,that we let fall our supplication before You,136כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:but because of Your great mercy.137אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,My Master, hear! My Master, pardon!138אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,My Master, listen and take action,139אַל תְּאַחַר.do not delay!140לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,For Your sake, my God,141כִּי שִׁמְךָ נִקְרָאbecause Your Name is proclaimed142עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:over Your city and over Your people.
כו. על פי א"ב. חתום יוסף בר יצחק מאורלייאנש:
This prayer was composed by Rabbi Joseph ben Isaac of Orleans (1150).
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and god of our fathers!
מְרֻבִּים צָרְכֵי עַמְּךָ,
The needs of Your people are numerous,
וְדַעְתָּם קְצָרָה.
but [since] their knowledge is limited—
מַחְסוֹרָם וּמִשְׁאֲלוֹתָם,
their wants and desires
בַּל יוּכְלוּ לְסַפְּרָה.
they are unable to recount;
נָא בִּינָה הֲגִיגֵנוּ,
please [therefore] regard our thoughts
טֶרֶם נִקְרָא.
even before we call.
הָאֵל הַגָּדוֹל הַגִּבּוֹר וְהַנּוֹרָא:
The Almighty, Great, Powerful and Awesome.
סָפוּ גַם כָּלוּ,
Utterly extinct are they
יוֹדְעֵי פְגִיעָה.
that knew how to invoke [You],
סֵדֶר תְּפִלָּה,
with the order of prayers
בְּמַעֲנֵה לְשׁוֹנָם לְהַבִּיעָה.
to express them with eloquence;
עֲרֻמִּים נוֹתַרְנוּ וְרָבְתָה הָרָעָה.
we are left bare and evil has increased,
עַל כֵּן לֹא הִשַּׂגְנוּ יְשׁוּעָה:
therefore we have not attained deliverance.
פָּנִים אֵין לָנוּ,
We have not the arrogance
פָּנֶיךָ לְחַלּוֹת.
to approach You with supplication,
פָּשַׁעְנוּ וּמָרַדְנוּ
[for] we have transgressed, rebelled,
וְהֶעֱוִינוּ מְסִלּוֹת.
and perverted our ways;
צְדָקָה לְךָ לְבַד נְבַקֵּשׁ,
Your charitable benevolence is all we ask
בְּמַעַרְכֵי תְהִלּוֹת.
as we set forth Your praise,
הָעֹמְדִים בְּבֵית יְהֹוָה בַּלֵּילוֹת:
we who stand in the House of God, nightly.
קָדוֹשׁ רְאֵה
Holy One, behold!
כִּי פָס מֵלִיץ כְשׁוּרָה.
how the capable advocate is extinct,
קַבֵּל נִיבִי
accept my words [of prayer]
כְּמַרְבִּית תְּשׁוּרָה.
as if it were a generous offering;
רִנָּתִי הַיּוֹם
let my praise today
בְּכִתְרְךָ תְּהִי קְשׁוּרָה.
be fastened to Your crown,
אֵל נֶאֱזָר בִּגְבוּרָה:
Almighty, girded with might.
שַׁוְעָתִי שְׁעֵה,
Regard my plea
וּתְפִלָּתִי תְּהִי נְעִימָה.
and may my prayer be pleasant [before You],
שְׁמַע פְּגִיעָתִי כִּפְגִיעָה תַמָּה.
hear my prayer as if it were perfect,
תְּחוֹקְקֵנוּ לְחַיִּים טוֹבִים,
decree for us a good life,
וְתֵיטִיב לָנוּ
and make good for us
הַכְּתִיבָה וְהַחֲתִימָה.
the inscription and seal.
תֹּלֶה אֶרֶץ עַל בְּלִימָה:
You suspend the earth on nothingness.
יָדְךָ פְּשֹׁט,
Stretch out Your hand
וְקַבֵּל תְּשׁוּבָתִי בְמַעֲמָדִי.
and accept my repentance as I stand,5Before You.
סְלַח נָא וּמְחַל, רֹעַ מַעְבָּדִי.
please pardon and forgive my evil deeds.
פְּנֵה נָא וַעֲסֹק
Please turn and occupy Yourself
בְּטוֹבַת מְשַׁחֲרֶיךָ,
with the welfare of those who seek You,
דּוֹדִי וּמְעוֹדְדִי.
my friend and my support;
וְאַתָּה יְהֹוָה מָגֵן בַּעֲדִי:
for You, Adonoy, are a shield about me.
בָּזֹה אַל תִּבְזֶה, הוֹד מִלּוּלִי.
Do not despise my words of praise,
רוֹמַמְתִּי הוֹדְךָ
I have exalted Your majesty
כְּפִי מִעוּט שִׂכְלִי.
according to my limited wisdom;
מַלֵּא לְטוֹבָה תַּאֲוָתִי וּמִשְׁאָלִי.
fulfill for good my desire and my request
אֱלֹהִים אֲדֹנָי חֵילִי:
God, my Master, is my strength.
יֶעֱרַב שִׂיחִי
Let my words be pleasant [before You]
וְתֵעָתֵר בִּתְפִלָּה.
and be receptive to my prayer,
צְרוֹף לְחֶשְׁבּוֹן
add to my account [of merit]
כָּל־מִלָּה וּמִלָּה.
every word [of praise and prayer],
חֲשֹׁב קָדוֹשׁ מַעֲמָדִי
Holy One, regard my standing [in prayer]
כְּמִנְחָה בְלוּלָה.
as a meal-offering mixed with oil.
הַאֲזִינָה אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶלָה:
Give ear, God of Jacob, forever.
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses],
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”
אַל תָּבֹא בְּמִשְׁפָּט עִמָּנוּ
Do not enter into judgement with us
כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֶֽיךָ כָּל חָי:
for no living soul will be justified before You.
הַאֲזִינָה יְהוָה תְּפִלָּתֵנוּ
Give ear, Adonoy, to our prayer
הַקְשִׁיבָה לְקוֹל תַּחֲנוּנֵינוּ׃
listen to the voice of our supplication.
מַה־נֹּאמַר לְפָנֶֽיךָ יְהֹוָה אֱלֹהֵֽינוּ,
What can we say before You, Adonoy, our God
מַה־נְּדַבֵּר
what can we speak
וּמַה־נִּצְטַדָּק:
and how can we justify ourselves?
חָטָאנוּ עִם־אֲבוֹתֵינוּ
We have sinned, as have our fathers,
הֶעֱוִינוּ
we have caused others to sin,
וְהִרְשָׁעְנוּ׃
and we have caused others to do evil.
חַטֹּאת נְעוּרֵינוּ וּפְשָׁעֵינוּ
The sins and transgressions of our youth,
אַל־תִּזְכֹּר
do not recall.
כְּחַסְדְּךָ
According to Your kindness
זְכָר־לָנוּ־אַתָּה
should You remember us,
לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה׃
for the sake of Adonoy.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us;
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.