1צ. ע"פ א"ב. חתום רבנו אפרים בר יצחק מרגנשבורג2אֱלֹהִים יְהֹוָה חֵילִי.God, Adonoy, my power,3יוֹצְרִי וּמְחוֹלְלִי.Creator, and Maker,4לְךָ אֲנִי וְכָל־אֲשֶׁר לִי:I am Yours with all I own;5בְּסַאסְּאָה אַל תָּרִיב.when judging do not be harsh6פֶּן תַּשְׁחִית וְתַחֲרִיב.lest You destroy7נֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב:the soul approaching [You].8גַּרְדֹּם לִדּוֹן.In the dock to be judged,9רֵאשִׁית מָדוֹן.the initial judgment is10אֵשׁ הִיא עַד אֲבַדּוֹן:fire of destruction.11דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּ.You know my ways,12עֲלוּמַי לְאוֹר שַׁתָּה.have brought to light my hidden sins;13אַל תִּהְיֶה לִי לִמְחִתָּה:do not destroy me.14הֲלִיכוֹת לוֹ עוֹלָם.You, Who know the world’s ways,15הֵן עַל־כָּל נֶעְלָם.including all hidden acts—16אַל־יָשׁוֹב דַּךְ נִכְלָם:do not send the poor away in shame.17וְכִי רַבּוּ מְשׁוּבוֹתַי.Though my wildnesses are many,18לֵב הוּתַל בְּמַחְשְׁבוֹתַיmy mind misled me,19כִּי לֹא מַחְשְׁבוֹתַי:for my intent was not [to sin].20זַמּוֹתִי הַכֹּל הֶבֶל.I realize all is futility,21בְּכָל מַעֲשֵׂה תֵבֵל.for every deed on earth22נֶפֶשׁ הוּא חוֹבֵל:one’s soul is His assurance;23חוֹשֵׁב מַאֲוַיּוֹ לְסַפֵּק.when man seeks to fill the desire,24קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק.the voice of my Beloved warns,25זְמָמוֹ אַל תָּפֵק:“Don’t carry out that evil.”26טָהוֹר יְצִירְךָ עֲשִׂיתוֹ.You made Your creature undefiled,27וְרֹעַ לֵב מְסִיתוֹ.heart’s evil misleads him;28כִּי תִרְאֶה עָווֹן וְכִסִּיתוֹ:so when You see sin cover it.29יְשׁוּעָתְךָ לְנַפְשִׁי אֱמֹר.Tell my soul about Your salvation,30הַאִם תַּמְנוּ לִגְמֹר.for we are hopelessly finished31אִם עֲווֹנוֹת תִּשְׁמֹר:if You keep track of our sins.32כָּלוּ בַהֶבֶל יָמַי.My years are wasted on futility33וּמִכֹּבֶד אֲשָׁמַי.the seriousness of my guilt34נִבְהֲלוּ עֲצָמָי:has terrified my bones.35לַבֵּן אֲדַמְדָּם.Cleanse their redness,36הַמְאֻחָר וְהַמֻּקְדָּם.the recent and the past,37יֵצֶר לֵב הָאָדָם:the inclinations of man’s mind.38מִשַּׁשְׁתָּ אֶת כֹּלYou’ve searched all the chambers39חַדְרֵי לֵב עָקֹל.of my crooked heart;40מַה־מָּצָאתָwhat have You found in me41מִכֹּל נֹעַם חֶפְצְךָ בִּי.of all You consider proper?42טָמוּן עָווֹן בְּחֻבִּי.Sin is hidden within me,43חַם לִבִּי בְּקִרְבִּי:my heart hot inside me.44סְמֹךְ נַפְשִׁי מִפַּחַת.Keep my soul from destruction;45וּמַה בֶּצַע לָקַחַת.what will You gain46בְּרִדְתִּי אֶל־שַׁחַת:if I go to the grave?47עָלַי בְּרַחֲמִים שׁוּב.In mercy turn to me,48כִּי בַמֶּה חָשׁוּב.for what worth has a soul49רוּחַ הוֹלֵךְ וְלֹא יָשׁוּב:that goes and does not return?50פְּצָעַי לְפִי פְּשָׁעַי.My wounds match my sins,51וְשַׂק וָאֵפֶר מַצָּעַי.sack and ash are my bed;52עַל־כֵּן הָמוּ מֵעַי:my innards are in turmoil.53צוּקוֹת עִם צָרוֹת.Anguish and troubles54אֲשֶׁר הֵנָּה חוֹבְרוֹת.come so thick55לֹא יָדַעְתִּי סְפוֹרוֹת:I cannot count them.56קְשֵׁה רוּחַ אָנִי.I am bitter;57הֲלֹא תִרְאֶה בָּעֳנִי.won’t You consider my suffering58כִּי תְבַקֵּשׁ לַעֲווֹנִי:when You examine my sin?59רַחֲשִׁי לְךָ יֶעֱרַב.May my prayer please You,60וּלְפָנֶיךָ תִּקְרַב.be accepted by You,61וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַׁע רָב:that I be cleansed from great sin.62שָׁבֵי פֶשַׁע תְּנַקֶּה.Cleanse from sin the repentant63בְּלֵב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה.with broken, oppressed heart;64וְאִם יִתְמַהְמַהּ חַכֵּה:if he tarries, wait.65תְּשׁוּבָתוֹ תְּצַפֶּה.Look forward to his penance,66וְעַל חֲטָאָיו תְּחַפֶּה.cover his errors,67לְשָׂטָן בַּסֵּתֶר יִכְפֶּה:and bend Satan secretly.68אֵל עָווֹן־וְחֵטְא נוֹשֵׂא.Almighty Who bears iniquity and error;69אִם פָּשֹׂה יִפְשֶׂה.should they increase,70וְעָשִׂיתָ לוֹ מִכְסֶה:conceal them.71פְּדֵנוּ מֵעֲבֹר בַּשֶּׁלַח.Redeem us from being put to the sword.1The sword of the Angel of Death.72לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתִי תִצְלַח.Let my prayer succeed before You,73אֵל טוֹב וְסַלָּח:good and forgiving Almighty.74רֹן תְּפִלָּתִי תִּשַׁע.Heed my prayer,75וּמְחֵה כָעָב פֶּשַׁע.and wipe away sin like a cloud,76כִּי לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע:for You, Almighty do not want evil.77יִגְמְלֵנִי יְהֹוָהAdonoy will compensate me78כְּצִדְקוֹ.according to His righteousness,79תָּמִיד יִצְפְּנֵנִי בְּסֻכּוֹ.He will always hide me in His shelter—80הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ:the Almighty whose way is perfect.81מֵעֹמֶק בּוֹר קְרָאתִיךָ.From the depths of the pit do I call You,82מִכְּאֵב לֵב שִׁחַרְתִּיךָ.I pray to You with a pained heart,83כִּי זָכוֹר זְכַרְתִּיךָ:for I always recall You.84בְּרַחֲמֶיךָ תִּלְבֹּשׁ.Be clothed in mercy85וְאֶת חֲטָאַי תִּכְבֹּשׁ.and set aside my errors,86וְאֵדַע כִּי לֹא־אֵבוֹשׁ:so that I need no longer be ashamed.87רַבִּים אוֹמְרִים לְנַפְשִׁי.Many say to me,88בָּאֵפֶר הִתְפַּלְּשִׁי.“Wallow in dust89וְלֹא תֵצֵא חָפְשִׁי:and you still won’t be freed.”90יֶהֱמוּ הֲמוֹן מֵעֶיךָ.May Your innards show mercy;91זְכֹר חֶסֶד יוֹדְעֶיךָ.recall the kindliness of Your intimates;2Our forefathers.92וְלִי מַה־יָּקְרוּ רֵעֶיךָ:[as You have said:] how valuable to Me are your friends.93צֵא עַל־אוֹיְבֶיךָ כְּגִבּוֹר.Attack Your enemies heroically,94זְרוֹעַ רוֹדְפַי תִּשְׁבֹּר.break the power of my enemies95כִּי שָׂמוּ אוֹתִי בַּבּוֹר:who put me into the pit.96חִצֶּיךָ בָּהֶם תְכַלֶּה.Use up Your arrows against them,97אֲסִירֶיךָ מֵהֶם תַּעֲלֶה.release Your prisoners from them.98וְיִהְיוּ דְבָרַי אֵלֶּהAnd may these words of mine99קְרוֹבִים וַעֲרֵבִים.be accepted pleasantly,100אֲהוּבִים וַחֲבִיבִים.beloved and cherished,101יְהֹוָה צְבָאוֹתAdonoy of Hosts102יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים:Who dwells between the cherubim.103אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!104יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,105מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness106מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.107מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,108מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,109וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.110עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously111עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;112לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness113תִּגְמוֹל:does He repay them.114אֵלAlmighty!115הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite116שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;117וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day118בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,119כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known120לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,121כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,122וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,123וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,124וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.125קהל וחזן:Congregation and Chazzan:126וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses],127וַיִּקְרָא:and proclaimed:128יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,129אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,130אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,131וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.132נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness133לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,134נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,135וְחַטָּאָהand sin;136וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.137וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,138וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”139סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,140מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.141כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,142טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,143וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness144לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”145יֹאחֵז צַדִּיק דַּרְכּוֹLet the righteous hold to his way,146וּטֳהָר־יָדַיִם יֹסִיף אֹמֶץ׃and the pure of hands gather strength.147חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶםLet your hearts be strong and with courage148כָּל־הַמְיַחֲלִים לַיהוָה׃all who hope in Adonoy[‘s redemption]149בַּצַּר־לָנוּ נִקְרָא יְהוָהIn our affliction we call to Adonoy,150וְאֶל־אֱלֹהֵינוּ נְשַׁוֵּעַand to our God, we cry,151וְיִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלֵינוּand from His Sanctuary, He hears our voice,152וְשַׁוְעָתֵנוּ לְפָנָיו תָּבוֹא׃and our cry is before Him.153עֲנֵנֵוּ יְהוָהAnswer us, Adonoy,154כִּי־טוֹב חַסְדֶּךָfor Your kindness is good;155כְּרֹב רַחֲמֶיךָ פְּנֵה אֵלֵינוּ׃in Your abundant mercy, turn to us.156כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִיםAs a father has compassion on his children157כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:so do You have compassion on us, Adonoy.158לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,Deliverance is Adonoy’s;159עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:upon Your people is Your blessing. Selah!160יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּAdonoy of Hosts is with us,161מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!162יְהֹוָה צְבָאוֹת,Adonoy of Hosts!163אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:fortunate is the man who trusts in You.164יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,Adonoy, deliver us;165הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:the King will answer us on the day we call.166סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,“Please pardon the sins of this nation167כְּגֹֽדֶלin accordance with the greatness168חַסְדֶּֽךָ.of Your lovingkindness;169וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.and as You forgave this people170מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.from when it left Egypt until now.”171וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:172וַיֹּאמֶר יְהֹוָה“And Adonoy said,173סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:I have pardoned [them] as you have asked.”174הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,Incline Your ear, my God, and hear,175פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,open Your eyes and behold our desolate places,176וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָand the city which is called by Your Name;177כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,for it is not on account of our righteousness178אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,that we let fall our supplication before You,179כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:but because of Your great mercy.180אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,My Master, hear! My Master, pardon!181אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,My Master, listen and take action,182אַל תְּאַחַר.do not delay!183לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,For Your sake, my God,184כִּי שִׁמְךָ נִקְרָאbecause Your Name is proclaimed185עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:over Your city and over Your people.
צ. ע"פ א"ב. חתום רבנו אפרים בר יצחק מרגנשבורג
אֱלֹהִים יְהֹוָה חֵילִי.
God, Adonoy, my power,
יוֹצְרִי וּמְחוֹלְלִי.
Creator, and Maker,
לְךָ אֲנִי וְכָל־אֲשֶׁר לִי:
I am Yours with all I own;
בְּסַאסְּאָה אַל תָּרִיב.
when judging do not be harsh
פֶּן תַּשְׁחִית וְתַחֲרִיב.
lest You destroy
נֶפֶשׁ כִּי תַקְרִיב:
the soul approaching [You].
גַּרְדֹּם לִדּוֹן.
In the dock to be judged,
רֵאשִׁית מָדוֹן.
the initial judgment is
אֵשׁ הִיא עַד אֲבַדּוֹן:
fire of destruction.
דְּרָכַי הִסְכַּנְתָּ.
You know my ways,
עֲלוּמַי לְאוֹר שַׁתָּה.
have brought to light my hidden sins;
אַל תִּהְיֶה לִי לִמְחִתָּה:
do not destroy me.
הֲלִיכוֹת לוֹ עוֹלָם.
You, Who know the world’s ways,
הֵן עַל־כָּל נֶעְלָם.
including all hidden acts—
אַל־יָשׁוֹב דַּךְ נִכְלָם:
do not send the poor away in shame.
וְכִי רַבּוּ מְשׁוּבוֹתַי.
Though my wildnesses are many,
לֵב הוּתַל בְּמַחְשְׁבוֹתַי
my mind misled me,
כִּי לֹא מַחְשְׁבוֹתַי:
for my intent was not [to sin].
זַמּוֹתִי הַכֹּל הֶבֶל.
I realize all is futility,
בְּכָל מַעֲשֵׂה תֵבֵל.
for every deed on earth
נֶפֶשׁ הוּא חוֹבֵל:
one’s soul is His assurance;
חוֹשֵׁב מַאֲוַיּוֹ לְסַפֵּק.
when man seeks to fill the desire,
קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק.
the voice of my Beloved warns,
זְמָמוֹ אַל תָּפֵק:
“Don’t carry out that evil.”
טָהוֹר יְצִירְךָ עֲשִׂיתוֹ.
You made Your creature undefiled,
וְרֹעַ לֵב מְסִיתוֹ.
heart’s evil misleads him;
כִּי תִרְאֶה עָווֹן וְכִסִּיתוֹ:
so when You see sin cover it.
יְשׁוּעָתְךָ לְנַפְשִׁי אֱמֹר.
Tell my soul about Your salvation,
הַאִם תַּמְנוּ לִגְמֹר.
for we are hopelessly finished
אִם עֲווֹנוֹת תִּשְׁמֹר:
if You keep track of our sins.
כָּלוּ בַהֶבֶל יָמַי.
My years are wasted on futility
וּמִכֹּבֶד אֲשָׁמַי.
the seriousness of my guilt
נִבְהֲלוּ עֲצָמָי:
has terrified my bones.
לַבֵּן אֲדַמְדָּם.
Cleanse their redness,
הַמְאֻחָר וְהַמֻּקְדָּם.
the recent and the past,
יֵצֶר לֵב הָאָדָם:
the inclinations of man’s mind.
מִשַּׁשְׁתָּ אֶת כֹּל
You’ve searched all the chambers
חַדְרֵי לֵב עָקֹל.
of my crooked heart;
מַה־מָּצָאתָ
what have You found in me
מִכֹּל נֹעַם חֶפְצְךָ בִּי.
of all You consider proper?
טָמוּן עָווֹן בְּחֻבִּי.
Sin is hidden within me,
חַם לִבִּי בְּקִרְבִּי:
my heart hot inside me.
סְמֹךְ נַפְשִׁי מִפַּחַת.
Keep my soul from destruction;
וּמַה בֶּצַע לָקַחַת.
what will You gain
בְּרִדְתִּי אֶל־שַׁחַת:
if I go to the grave?
עָלַי בְּרַחֲמִים שׁוּב.
In mercy turn to me,
כִּי בַמֶּה חָשׁוּב.
for what worth has a soul
רוּחַ הוֹלֵךְ וְלֹא יָשׁוּב:
that goes and does not return?
פְּצָעַי לְפִי פְּשָׁעַי.
My wounds match my sins,
וְשַׂק וָאֵפֶר מַצָּעַי.
sack and ash are my bed;
עַל־כֵּן הָמוּ מֵעַי:
my innards are in turmoil.
צוּקוֹת עִם צָרוֹת.
Anguish and troubles
אֲשֶׁר הֵנָּה חוֹבְרוֹת.
come so thick
לֹא יָדַעְתִּי סְפוֹרוֹת:
I cannot count them.
קְשֵׁה רוּחַ אָנִי.
I am bitter;
הֲלֹא תִרְאֶה בָּעֳנִי.
won’t You consider my suffering
כִּי תְבַקֵּשׁ לַעֲווֹנִי:
when You examine my sin?
רַחֲשִׁי לְךָ יֶעֱרַב.
May my prayer please You,
וּלְפָנֶיךָ תִּקְרַב.
be accepted by You,
וְנִקֵּיתִי מִפֶּשַׁע רָב:
that I be cleansed from great sin.
שָׁבֵי פֶשַׁע תְּנַקֶּה.
Cleanse from sin the repentant
בְּלֵב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה.
with broken, oppressed heart;
וְאִם יִתְמַהְמַהּ חַכֵּה:
if he tarries, wait.
תְּשׁוּבָתוֹ תְּצַפֶּה.
Look forward to his penance,
וְעַל חֲטָאָיו תְּחַפֶּה.
cover his errors,
לְשָׂטָן בַּסֵּתֶר יִכְפֶּה:
and bend Satan secretly.
אֵל עָווֹן־וְחֵטְא נוֹשֵׂא.
Almighty Who bears iniquity and error;
אִם פָּשֹׂה יִפְשֶׂה.
should they increase,
וְעָשִׂיתָ לוֹ מִכְסֶה:
conceal them.
פְּדֵנוּ מֵעֲבֹר בַּשֶּׁלַח.
Redeem us from being put to the sword.1The sword of the Angel of Death.
לְפָנֶיךָ תְּפִלָּתִי תִצְלַח.
Let my prayer succeed before You,
אֵל טוֹב וְסַלָּח:
good and forgiving Almighty.
רֹן תְּפִלָּתִי תִּשַׁע.
Heed my prayer,
וּמְחֵה כָעָב פֶּשַׁע.
and wipe away sin like a cloud,
כִּי לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע:
for You, Almighty do not want evil.
יִגְמְלֵנִי יְהֹוָה
Adonoy will compensate me
כְּצִדְקוֹ.
according to His righteousness,
תָּמִיד יִצְפְּנֵנִי בְּסֻכּוֹ.
He will always hide me in His shelter—
הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ:
the Almighty whose way is perfect.
מֵעֹמֶק בּוֹר קְרָאתִיךָ.
From the depths of the pit do I call You,
מִכְּאֵב לֵב שִׁחַרְתִּיךָ.
I pray to You with a pained heart,
כִּי זָכוֹר זְכַרְתִּיךָ:
for I always recall You.
בְּרַחֲמֶיךָ תִּלְבֹּשׁ.
Be clothed in mercy
וְאֶת חֲטָאַי תִּכְבֹּשׁ.
and set aside my errors,
וְאֵדַע כִּי לֹא־אֵבוֹשׁ:
so that I need no longer be ashamed.
רַבִּים אוֹמְרִים לְנַפְשִׁי.
Many say to me,
בָּאֵפֶר הִתְפַּלְּשִׁי.
“Wallow in dust
וְלֹא תֵצֵא חָפְשִׁי:
and you still won’t be freed.”
יֶהֱמוּ הֲמוֹן מֵעֶיךָ.
May Your innards show mercy;
זְכֹר חֶסֶד יוֹדְעֶיךָ.
recall the kindliness of Your intimates;2Our forefathers.
וְלִי מַה־יָּקְרוּ רֵעֶיךָ:
[as You have said:] how valuable to Me are your friends.
צֵא עַל־אוֹיְבֶיךָ כְּגִבּוֹר.
Attack Your enemies heroically,
זְרוֹעַ רוֹדְפַי תִּשְׁבֹּר.
break the power of my enemies
כִּי שָׂמוּ אוֹתִי בַּבּוֹר:
who put me into the pit.
חִצֶּיךָ בָּהֶם תְכַלֶּה.
Use up Your arrows against them,
אֲסִירֶיךָ מֵהֶם תַּעֲלֶה.
release Your prisoners from them.
וְיִהְיוּ דְבָרַי אֵלֶּה
And may these words of mine
קְרוֹבִים וַעֲרֵבִים.
be accepted pleasantly,
אֲהוּבִים וַחֲבִיבִים.
beloved and cherished,
יְהֹוָה צְבָאוֹת
Adonoy of Hosts
יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים:
Who dwells between the cherubim.
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses],
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”
יֹאחֵז צַדִּיק דַּרְכּוֹ
Let the righteous hold to his way,
וּטֳהָר־יָדַיִם יֹסִיף אֹמֶץ׃
and the pure of hands gather strength.
חִזְקוּ וְיַאֲמֵץ לְבַבְכֶם
Let your hearts be strong and with courage
כָּל־הַמְיַחֲלִים לַיהוָה׃
all who hope in Adonoy[‘s redemption]
בַּצַּר־לָנוּ נִקְרָא יְהוָה
In our affliction we call to Adonoy,
וְאֶל־אֱלֹהֵינוּ נְשַׁוֵּעַ
and to our God, we cry,
וְיִשְׁמַע מֵהֵיכָלוֹ קוֹלֵינוּ
and from His Sanctuary, He hears our voice,
וְשַׁוְעָתֵנוּ לְפָנָיו תָּבוֹא׃
and our cry is before Him.
עֲנֵנֵוּ יְהוָה
Answer us, Adonoy,
כִּי־טוֹב חַסְדֶּךָ
for Your kindness is good;
כְּרֹב רַחֲמֶיךָ פְּנֵה אֵלֵינוּ׃
in Your abundant mercy, turn to us.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us;
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.