1פט. ע"פ א"ב כפול.2אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּOur God and God of our fathers!3אֱזֹן תַּחַן וְהַסְכֵּת עַתִירָה.Heed supplication and listen to prayer,4אַף הָפֵר וְשַׁכֵּךְ עֶבְרָה.cancel anger and diminish fury.5בָּאֵי לְחַלּוֹתְךָ בְּנֶפֶשׁ מָרָה.The bitter-hearted who pray to You6בְּשִׁמְךָ הַגָּדוֹל יִמְצְאוּ עֶזְרָה:will find help in Your great Name.7גַּעְיַת נֶאֱנָחִיםRegard the cry of the groaning1The groaning of the nation of Israel.8עֱנוּתָם חֲזֵה.behold their suffering;9גְּחִינַת קוֹמָתָם נָא אַל־תִּבְזֶה.do not disdain their bent stature.10דְּרֹשׁ עֶלְבּוֹנָם מִצַּר בּוֹזֶה.Charge the insolent enemy for shaming them;11דְּרֹךְ פּוּרָה וְנִצְחָם יַזֶּה:trample them and let their blood spurt.12הֲלֹא אַתָּה הָיִיתָ וְהִנֶּךָ.You have existed and still do,13הָיוֹ תִהְיֶה בַּהֲדַר גְּאוֹנֶךָ.and will exist in all Your glory.14וְנַמְתָּYou said15יִכּוֹן זֶרַע אֱמוּנֶיךָ.the seed of Your loyal ones would exist,16וְהִנָּם כָּלִיםyet they are being wasted17מִתִּגְרַת חֲרוֹנֶךָ:by the power of Your fury.18זֹעֲמוּ בְּעִוּוּיָםThey angered You with their sins19וּמִמַּאֲוָיָם נִסָּחוּ.and were evicted from their desire,20זֹרוּ בָּאֲפָסִים וְלֹא נָחוּ.they were scattered all over without rest;21חֻבְּלָה רוּחָם וְלֶעָפָר שָׁחוּ.their spirit wounded, bent to the earth,22חָרְשׁוּ חוֹרְשִׁיםplowed upon23וּמַעֲנִית הִמְתִּיחוּ:and deeply furrowed.24טָבְעוּ בַבֹּץ וְאֵין פּוֹצֶה.Sunk in mud with no rescuer,25טוֹרְפֵיהֶם שָׁלוּ מִקָּצֶה אֶל קָצֶה.their predators at peace all around,26יוֹם יוֹם לוֹחֲמָם מְנַצֶּה.daily their enemy fights;27יַד פּוֹרְשִֹים מִלַּחַץ לֵיצֵא:they spread their hands2To God in prayer. to get out of trouble.28כָּלוּ חַיֵּיהֶםTheir lives are wasted29בְּיָגוֹן וַאֲנָחָה.with agony and groans;30כּוֹשֶׁל רַבָּה וְעָרְבָה שִֹמְחָה.the weak are many and joy is gone.31לְיֶשַׁע חוֹכִים וְהִנֵּה צְוָחָה.They hope for salvation and end up crying;32לִבְּטוּם קָמִיםthey’re wearied by upstarts33וְכָרוּ שׁוּחָה:who undermine them.34מַעֲרִימִים סוֹד מִמְּךָ לְהַדִּיחָם.They plot slyly to convert them from You,35מַכְבִּידִים עֹל לְהַכְשִׁיל כֹּחָם.weigh them down to weaken them.36נֹאֲקִים אֵלֶיךָ בְּהִתְעַטֵּף רוּחָם.They cry to You when exhausted37נַחַת לִמְצֹא מִכֹּבֶד טָרְחָם:to find respite from their heavy burden.38שִֹיחַ צָקִים בְּמַעֲמָד צָפוּף.They express prayer, standing crowded,39סְלִיחָה מְבַקְּשִׁים בְּקָדְקֹד כָּפוּף.request pardon with bowed head;40עוֹשְׁקֵיהֶם יַקְנִיאוּםoppressors enrage them,41וּנְתָנוּם לְשִׁיסוּף.seeking their extermination;42עִוְעִים יֻמְסָכוּ וְיִהְיוּ לְסִפּוּף:may they be confounded and annihilated.43פְּדֵה דְבֵקֶיךָ מֵחֶרֶץ וְכִלּוּי.Redeem Your followers from total destruction,44פַּלְּטֵם מִצּוֹרֵר וּתְנֵם לְעִלּוּיsave them from enemies and elevate them,45צַוֵּה יְשׁוּעוֹתcommand the salvation46מְשַׁחֲרֶיךָ בְּחִלּוּיof those who seek You in prayer,47צַדְּקֵם בְּדִינֶךָjustify them in judgment48מִסֵּתֶר וְגָלוּי:from hidden and open [sins].49קַנֹּא וְנוֹקֵם קַנֵּא לִשְׁמֶךָ.Jealous avenger, be jealous for Your Name,50קַצֵּץ סִמְלוֹנִיםcut away the yoke thongs51מִצַּוַּאר עַמֶּךָ.from Your people’s neck.52רְאֵה עֲמָלֵנוּ וְשׁוּב מִזַּעֲמֶךָ.See our suffering and repent from Your anger,53רִיבָה רִיבֵנוּfight our battle54מֵעַם חֶרְמֶךָ:against the people You damned.55שִׁבְעָתַיִם הָשֵׁב לְחֵיק מַאֲנִינָי.Repay sevenfold those who anguish me,56שַׁכֵּר חִצֶּיךָbesot Your arrows57מִדַּם מְעַנָּי.with the blood of my oppressors.58תַּטֶּה אָזְנְךָTurn Your ear59לְקוֹל תַּחֲנוּנָי.to the sound of my supplications,60תִּרְצֵנִי בְּקָרְאִי יְהֹוָה יְהֹוָה:accept me when I call out, “Adonoy, Adonoy.”61אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!62יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,63מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness64מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.65מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,66מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,67וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.68עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously69עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;70לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness71תִּגְמוֹל:does He repay them.72אֵלAlmighty!73הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite74שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;75וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day76בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,77כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known78לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,79כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,80וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,81וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,82וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.83קהל וחזן:Congregation and Chazzan:84וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses],85וַיִּקְרָא:and proclaimed:86יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,87אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,88אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,89וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.90נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness91לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,92נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,93וְחַטָּאָהand sin;94וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.95וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,96וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”97סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,98מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.99כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,100טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,101וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness102לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”103כִּי אָדָם אֵין צַדִּיק בָּאָרֶץFor there is no righteous man on earth104אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה־טּוֹב וְלֹא יֶחֱטָא:who [always] does good and never sins.105כִּי יֵצֶר לֵב הָאָדָםFor the inclination of man’s heart106רַע מִנְּעֻרָיו:leans to evil from his youth.107כִּי־תְבַקֵּשׁ לַעֲוֺנֵינוּFor You search out our iniquities,108וּלְחַטָּאתֵנוּ תִדְרוֹשׁ:and scrutinize our sins.109שַׁתָּה עֲוֺנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָYou have set our iniquities before You,110עֲלֻמֵנוּthe sins of our youth111לִמְאוֹר פָּנֶיךָ:before the light of Your countenance.112אֱנוֹשׁ כֶּחָצִיר יָמָיוAs for man, his days are as grass;113כְּצִיץ הַשָּׂדֶהas the flower of the field,114כֵּן יָצִיץ:so he flourishes.115וְאַתָּה יְהוָה חַנּוּן וְרַחוּםAnd You, Adonoy, are gracious and merciful,116אֶרֶךְ אַפַּיִםslow to anger,117וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת:and abundant in kindness and truth.118כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִיםAs a father has compassion on his children119כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:so do You have compassion on us, Adonoy.120לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,Deliverance is Adonoy’s;121עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:upon Your people is Your blessing. Selah!122יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּAdonoy of Hosts is with us,123מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!124יְהֹוָה צְבָאוֹת,Adonoy of Hosts!125אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:fortunate is the man who trusts in You.126יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,Adonoy, deliver us;127הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:the King will answer us on the day we call.128סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,“Please pardon the sins of this nation129כְּגֹֽדֶלin accordance with the greatness130חַסְדֶּֽךָ.of Your lovingkindness;131וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.and as You forgave this people132מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.from when it left Egypt until now.”133וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:134וַיֹּאמֶר יְהֹוָה“And Adonoy said,135סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:I have pardoned [them] as you have asked.”136הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,Incline Your ear, my God, and hear,137פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,open Your eyes and behold our desolate places,138וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָand the city which is called by Your Name;139כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,for it is not on account of our righteousness140אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,that we let fall our supplication before You,141כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:but because of Your great mercy.142אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,My Master, hear! My Master, pardon!143אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,My Master, listen and take action,144אַל תְּאַחַר.do not delay!145לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,For Your sake, my God,146כִּי שִׁמְךָ נִקְרָאbecause Your Name is proclaimed147עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:over Your city and over Your people.
פט. ע"פ א"ב כפול.
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
אֱזֹן תַּחַן וְהַסְכֵּת עַתִירָה.
Heed supplication and listen to prayer,
אַף הָפֵר וְשַׁכֵּךְ עֶבְרָה.
cancel anger and diminish fury.
בָּאֵי לְחַלּוֹתְךָ בְּנֶפֶשׁ מָרָה.
The bitter-hearted who pray to You
בְּשִׁמְךָ הַגָּדוֹל יִמְצְאוּ עֶזְרָה:
will find help in Your great Name.
גַּעְיַת נֶאֱנָחִים
Regard the cry of the groaning1The groaning of the nation of Israel.
עֱנוּתָם חֲזֵה.
behold their suffering;
גְּחִינַת קוֹמָתָם נָא אַל־תִּבְזֶה.
do not disdain their bent stature.
דְּרֹשׁ עֶלְבּוֹנָם מִצַּר בּוֹזֶה.
Charge the insolent enemy for shaming them;
דְּרֹךְ פּוּרָה וְנִצְחָם יַזֶּה:
trample them and let their blood spurt.
הֲלֹא אַתָּה הָיִיתָ וְהִנֶּךָ.
You have existed and still do,
הָיוֹ תִהְיֶה בַּהֲדַר גְּאוֹנֶךָ.
and will exist in all Your glory.
וְנַמְתָּ
You said
יִכּוֹן זֶרַע אֱמוּנֶיךָ.
the seed of Your loyal ones would exist,
וְהִנָּם כָּלִים
yet they are being wasted
מִתִּגְרַת חֲרוֹנֶךָ:
by the power of Your fury.
זֹעֲמוּ בְּעִוּוּיָם
They angered You with their sins
וּמִמַּאֲוָיָם נִסָּחוּ.
and were evicted from their desire,
זֹרוּ בָּאֲפָסִים וְלֹא נָחוּ.
they were scattered all over without rest;
חֻבְּלָה רוּחָם וְלֶעָפָר שָׁחוּ.
their spirit wounded, bent to the earth,
חָרְשׁוּ חוֹרְשִׁים
plowed upon
וּמַעֲנִית הִמְתִּיחוּ:
and deeply furrowed.
טָבְעוּ בַבֹּץ וְאֵין פּוֹצֶה.
Sunk in mud with no rescuer,
טוֹרְפֵיהֶם שָׁלוּ מִקָּצֶה אֶל קָצֶה.
their predators at peace all around,
יוֹם יוֹם לוֹחֲמָם מְנַצֶּה.
daily their enemy fights;
יַד פּוֹרְשִֹים מִלַּחַץ לֵיצֵא:
they spread their hands2To God in prayer. to get out of trouble.
כָּלוּ חַיֵּיהֶם
Their lives are wasted
בְּיָגוֹן וַאֲנָחָה.
with agony and groans;
כּוֹשֶׁל רַבָּה וְעָרְבָה שִֹמְחָה.
the weak are many and joy is gone.
לְיֶשַׁע חוֹכִים וְהִנֵּה צְוָחָה.
They hope for salvation and end up crying;
לִבְּטוּם קָמִים
they’re wearied by upstarts
וְכָרוּ שׁוּחָה:
who undermine them.
מַעֲרִימִים סוֹד מִמְּךָ לְהַדִּיחָם.
They plot slyly to convert them from You,
מַכְבִּידִים עֹל לְהַכְשִׁיל כֹּחָם.
weigh them down to weaken them.
נֹאֲקִים אֵלֶיךָ בְּהִתְעַטֵּף רוּחָם.
They cry to You when exhausted
נַחַת לִמְצֹא מִכֹּבֶד טָרְחָם:
to find respite from their heavy burden.
שִֹיחַ צָקִים בְּמַעֲמָד צָפוּף.
They express prayer, standing crowded,
סְלִיחָה מְבַקְּשִׁים בְּקָדְקֹד כָּפוּף.
request pardon with bowed head;
עוֹשְׁקֵיהֶם יַקְנִיאוּם
oppressors enrage them,
וּנְתָנוּם לְשִׁיסוּף.
seeking their extermination;
עִוְעִים יֻמְסָכוּ וְיִהְיוּ לְסִפּוּף:
may they be confounded and annihilated.
פְּדֵה דְבֵקֶיךָ מֵחֶרֶץ וְכִלּוּי.
Redeem Your followers from total destruction,
פַּלְּטֵם מִצּוֹרֵר וּתְנֵם לְעִלּוּי
save them from enemies and elevate them,
צַוֵּה יְשׁוּעוֹת
command the salvation
מְשַׁחֲרֶיךָ בְּחִלּוּי
of those who seek You in prayer,
צַדְּקֵם בְּדִינֶךָ
justify them in judgment
מִסֵּתֶר וְגָלוּי:
from hidden and open [sins].
קַנֹּא וְנוֹקֵם קַנֵּא לִשְׁמֶךָ.
Jealous avenger, be jealous for Your Name,
קַצֵּץ סִמְלוֹנִים
cut away the yoke thongs
מִצַּוַּאר עַמֶּךָ.
from Your people’s neck.
רְאֵה עֲמָלֵנוּ וְשׁוּב מִזַּעֲמֶךָ.
See our suffering and repent from Your anger,
רִיבָה רִיבֵנוּ
fight our battle
מֵעַם חֶרְמֶךָ:
against the people You damned.
שִׁבְעָתַיִם הָשֵׁב לְחֵיק מַאֲנִינָי.
Repay sevenfold those who anguish me,
שַׁכֵּר חִצֶּיךָ
besot Your arrows
מִדַּם מְעַנָּי.
with the blood of my oppressors.
תַּטֶּה אָזְנְךָ
Turn Your ear
לְקוֹל תַּחֲנוּנָי.
to the sound of my supplications,
תִּרְצֵנִי בְּקָרְאִי יְהֹוָה יְהֹוָה:
accept me when I call out, “Adonoy, Adonoy.”
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses],
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”
כִּי אָדָם אֵין צַדִּיק בָּאָרֶץ
For there is no righteous man on earth
אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה־טּוֹב וְלֹא יֶחֱטָא:
who [always] does good and never sins.
כִּי יֵצֶר לֵב הָאָדָם
For the inclination of man’s heart
רַע מִנְּעֻרָיו:
leans to evil from his youth.
כִּי־תְבַקֵּשׁ לַעֲוֺנֵינוּ
For You search out our iniquities,
וּלְחַטָּאתֵנוּ תִדְרוֹשׁ:
and scrutinize our sins.
שַׁתָּה עֲוֺנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ
You have set our iniquities before You,
עֲלֻמֵנוּ
the sins of our youth
לִמְאוֹר פָּנֶיךָ:
before the light of Your countenance.
אֱנוֹשׁ כֶּחָצִיר יָמָיו
As for man, his days are as grass;
כְּצִיץ הַשָּׂדֶה
as the flower of the field,
כֵּן יָצִיץ:
so he flourishes.
וְאַתָּה יְהוָה חַנּוּן וְרַחוּם
And You, Adonoy, are gracious and merciful,
אֶרֶךְ אַפַּיִם
slow to anger,
וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת:
and abundant in kindness and truth.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us;
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.