Selichot Nusach Lita Linear · Fourth Day of the Ten Days of Penitence, Chapter 7
1
פב. מיוסד על פי תשר"ק. חתום מחברו בנימין.
2
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
3
שָׁלוֹם תִּשְׁפֹּת לָנוּ.
Establish peace for us,
4
אוֹתָנוּ לְחַיִּים לְחוֹקְקָה.
seal our fate that we may live.
5
שׁוּעַ נַעֲרֹךְ לְפָנֶיךָ
We will arrange a prayer before You,
6
תְּשׁוּבָה תְּפִלָּה וּצְדָקָה.
[through] repentance, prayer, and charity,
7
נֶחֱזֶה פָנֶיךָ,
we shall see Your countenance
8
בַּיהֹוָה אֱלֹהִים לְהִדָּבְקָה.
so that we may cling to God,
9
וְהָיָה מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה
and the result of the charity shall be
10
שָׁלוֹם:
peace.1As a reward for our charity God will give us peace.
11
שָׁלוֹם לָרָחוֹק וְלַקָּרוֹב
Peace to the far one2I.e. the penitent. and the near one3I.e. the righteous one.,
12
אֶל עִיר מָצוֹר.
to the besieged city;
13
עִיר קְטַנָּה
a small city
14
וּמֶלֶךְ גָּדוֹל סוֹבְבָהּ
and a great king has surrounded it
15
לִנְצוֹר.
to prevent escape.4“A small … escape.” A parable that compares man to a small city, the evil inclination—to a king and the good inclination to a wise and poor man.
16
מִסְכֵּן וְחָכָם
The poor wise one
17
יְמַלֵּט עִיר
will facilitate escape for the city
18
בְּלִי לִבְצֹר.
without need for fortifications.
19
יֵצֶר סָמוּךְ
The good inclination depends [on You],
20
תִּצֹּר שָׁלוֹם:
[therefore] preserve [for him] peace.
21
שָׁלוֹם רָב
An abundance of peace [shall there be]
22
לְאוֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ
to those that love Your Torah
23
וְאֵין לָמוֹ מַדְוֶה.
and no illness [shall befall them].
24
מוֹשִׁיעַ אֶת עַמְּךָ
You Who saves Your nation,
25
מָעוֹז
and Who are their strength,
26
וּמָנוֹס וּמִקְוֶה.
their escape and their hope—
27
תִּשְׁפֹּט בְּרַחֲמִים עַמְּךָ
judge Your people with compassion,
28
יְשׁוּעוֹת יַעֲקֹב צַוֵּה.
and command the deliverance of Jacob.
29
וְיָשַׁב עַמְּךָ
And let Your nation reside
30
בִּנְוֵה שָׁלוֹם:
in a dwelling of peace.
31
שָׁלוֹם קִוִּינוּ טוֹב
We hoped for peace and goodness
32
וְהָיָה לָנוּ הַשֶּׁבֶר וְהַשֵּׁאת.
but we suffered destruction and ruin.
33
לַיּוֹצֵא וְלַבָּא
To those who need to leave or to enter [the city]
34
אֵין לָבֹא וְלָצֵאת.
they cannot enter or leave.5Out of fear.
35
וְאִם יִשָּׂא לְחַטֹּאתֵינוּ
But, if He will forgive our sins
36
כְּיַד הַמֶּלֶךְ מַשְׂאֵת.
as a Kingly gift,
37
אָז הָיִיתִי בְּעֵינָיו
then I would be in His eyes
38
כְּמוֹצֵאת שָׁלוֹם:
as one who [sought and] found peace.
39
שָׁלוֹם צְדָקָה וָחֶסֶד
[Bring us] peace, charity and kindness
40
לְהַלְבִּין לָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית.
to whiten the red thread.6On Yom Kippur a red thread was tied to a goat which was sent to Azazel and there pushed down the mountainside. The red thread would miraculously turn white as a sign of forgiveness from God.
41
הוֹשִׁיעָה יְהֹוָה אֶת עַמְּךָ
Adonoy, deliver Your people—
42
אֶת שְׁאֵרִית.
the remnant.
43
תִּכְרֹת לָהֶם בְּרִית
Establish a covenant with them
44
כְּנָם נָבִיא וְהֶחֱרִית.
as the prophet foretold and engraved:
45
וְכָרַתִּי לָהֶם
“And I will establish with them
46
בְּרִית שָׁלוֹם:
a covenant of peace.”
47
שָׁלוֹם פְּתַח
Call with peace
48
לְיוֹנָתְךָ תַּמָּתְךָ
to Your perfect dove [saying:]
49
הַשְׁמִיעִינִי אֶת קוֹלֵךְ.
“Let Me hear your voice,
50
כִּי קוֹלֵךְ עָרֵב
for the sound of your voice is sweet
51
וּמַרְאֵךְ נָאוֶה בְּהִתְפַּלְּלֵךְ.
and your vision is lovely,” when you pray.
52
הַרְחִיבִי מְקוֹם אָהֳלֵךְ
He will expand the place of your dwelling,
53
אַבִּיר יַעֲקֹב גּוֹאֲלֵךְ.
the Protector of Jacob will redeem you,
54
הַשָּׂם גְּבוּלֵךְ שָׁלוֹם:
the One Who makes your borders peaceful.
55
שָׁלוֹם עוֹשֶׂה בִּמְרוֹמָיו
The One Who makes peace above
56
יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם לְעַם נִבְזֶה.
will make peace for the humiliated people,
57
גּוֹי קַו קַו וּמְבוּסָה
a denigrated and trampled nation
58
מִצַּר בּוֹזֶה.
by an oppressor who plunders.
59
מְמֻשָּׁךְ וּמוֹרָט
[A nation] dragged and plucked
60
יוּבַל שַׁי
will [eventually] present tribute,7I.e. when the Temple will be rebuilt we will again offer sacrifices.
61
כְּמַאֲמַר חוֹזֶה.
as the prophet promised,
62
וְהָיָה זֶה שָׁלוֹם:
and that will be [real] peace.
63
שָׁלוֹם
[God, whose Name is] ‘Sholom,’
64
סָבִיב לְעַמּוֹ יַחֲנֶה
will rest His Presence around his nation,8As their protector.
65
הֱיוֹת לָמוֹ לְמִסְעַד.
and will serve as his support.
66
אַלּוּפֵי אֱדוֹם
The ministers of Edom
67
יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד.
will be gripped with trepidation.
68
וּלְבָנֶיךָ שְׁלַח
And send to Your children.
69
אֵלִיָּהוּ מִתּוֹשָׁבֵי גִלְעָד.
Elijah the Gileadite,9To herald the coming of the Messiah.
70
יוֹעֵץ אֵל
[You, God] the Advisor, the Almighty
71
גִּבּוֹר אֲבִי עַד
the Strong one, Who endures forever,
72
שַׂר־שָׁלוֹם:
[let] peace rule!
73
שָׁלוֹם נִקְרָא שְׁמוֹ
He is called “Sholom”
74
וְאָדוֹן לְכָל רֹאשׁ מִתְנַשֵּׂא.
and He is master above all who rule.
75
מוֹחֵל עֲווֹנוֹת עַמּוֹ
He forgives the sins of His nation
76
וּפְשָׁעִים מְכַסֶּה.
and conceals their iniquities;
77
מְקַבֵּל שָׁבִים
He accepts penitents
78
וּפוֹשֵׁט יָד
with an outstretched hand
79
וְלִירֵאָיו מַחְסֶה.
and protects those who fear Him.
80
הַמְשֵׁל וָפַחַד עִמּוֹ
Dominion and fear are His,
81
עֹשֶׂה שָׁלוֹם:
He [is the One that] brings peace.
82
שָׁלוֹם מְבַשֵּׂר טוֹב
“Sholom,” Who heralds good tidings
83
וּמַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה מִמְּרוֹמוֹ.
and proclaims salvation from on high.
84
מֶלֶךְ עַל כֹּל
He reigns over all
85
יְהֹוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ.
“Adonoy of Hosts,” is His Name.
86
בִּדְבָרוֹ תִּרְגַּז כָּל־הָאָרֶץ
When He speaks the entire world trembles
87
לְמִשְׁפָּט בְּקוּמוֹ.
when it rises to be judged.
88
יְהֹוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן
Adonoy will give strength to his people;
89
יְהֹוָה יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם:
Adonoy will bless His people with peace.
90
שָׁלוֹם לָכֶם אֶל תִּירָאוּ,
Peace be with you! do not fear,
91
לִרְאוֹת כִּי תָבֹאוּ.
for you shall yet come to see.10During the Temple it was a Mitzvah to appear before God, in the בֵּית הַמָקֽדָשׁ, three times a year.
92
עַל בִּרְכַּיִם תְּשָׁעֳשָׁעוּ.
They will play with you on their laps11The nations of the world will yet come to love Israel and delight in them as a father playing with his child in his lap.
93
וְעַל צַד תִּנָּשֵׂאוּ
and you will be carried at their side.12The nations will support and honor you.
94
בְּשׁוּב יְהֹוָה צִיּוֹן
The return of Adonoy to Zion
95
עַיִן בְּעַיִן תִּרְאוּ.
you will witness with your own eyes,
96
כִּי בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ וּבְשָׁלוֹם:
for joyfully shall you leave13The exile. and in peace.
97
שָׁלוֹם כַּנָּהָר נְטֵה
Spread peace like a flowing river,
98
וְשִׂים לְאַבְנֵי חֵפֶץ גְּבוּלֶיהָ.
and turn into precious stones its boundaries.14The stones marking the boundaries of Jerusalem.
99
כַּנָּה
She [Jerusalem] is the basis15For the Jewish nation.
100
אֲשֶׁר נָטְעָה יְמִינֶךָ
that Your right hand established,
101
וְקַבֵּץ עוֹלָלֶיהָ.
and gather her children [to her].
102
וּזְרֹק מַיִם טְהוֹרִים
Sprinkle purifying water [upon her]
103
וְטַהֵר טֻמְאַת שׁוּלֶיהָ.
and cleanse the defilement of her skirts
104
וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם:
and call to her in peace.
105
שָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה
We will lie together in peace
106
וְאִישָׁן
and sleep [without fear]
107
וַיהֹוָה נַפְשִׁי שָׁמְרָה.
and Adonoy will watch over us.
108
אַל תִּזְנַח לָנֶצַח
Do not abandon us forever.
109
לָמָּה תִישָׁן עוּרָה.
Why do You [seem to] sleep, awaken!
110
וְתוֹצִיא כָאוֹר צִדְקֵנוּ
and bring our righteousness to light
111
וְהָכֵן נָבִיא מְהֵרָה.
and prepare our prophet16Elijah. [to come] speedily
112
לְמַרְבֵּה הַמִּשְׂרָה
so that we may increase our dominion
113
וּלְשָׁלוֹם:
and [let there be] peace.
114
שָׁלוֹם טוֹב מֵאָדוֹן טוֹב
[Grant] a good peace from a good Master
115
לַבָּאִים אֵלֶיךָ לְהִבָּדֵק.
to those who come to You to be scrutinized.
116
אַל תָּשִׂים פָּנֶיךָ,
Do not permit Your anger
117
עִמָּנוּ בַּדִּין לְדַקְדֵּק.
to examine us in judgement.
118
תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב
Fulfill Your promise to Jacob
119
וְחֶסֶד לְאַבְרָהָם
and [let] the benevolence of Abraham [serve—
120
לְהִצְטַדֵּק.
as a merit] that we be judged favorably.
121
חֶסֶד וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ
[When] benevolence and truth combine
122
צֶדֶק וְשָׁלוֹם:
[then there is] righteousness and peace.
123
שָׁלוֹם חֵלֶב חִטִּים
With peace and prime wheat,17Abundant and good quality crops.
124
תַּשְׂבִּיעַ לְכָל בְּנֵי עֵבֶר.
satiate the descendants of Abraham.18“עֵבֶר—Abraham who is called הָעִבְרִי.
125
קֹוֵי יְהֹוָה
Those whose hope is to Adonoy,
126
יַחֲלִיפוּ כֹחַ
let their strength be renewed
127
יַעֲלוּ אֵבֶר.
and let new limbs grow.19To hasten their return to their land.
128
וְיַעֲבֹר מַלְכָּם לִפְנֵיהֶם,
Then their King will pass before them,
129
עַל פֶּשַׁע עוֹבֵר.
[the King] Who passes over their iniquity,
130
דּוֹרֵשׁ טוֹב לְעַמּוֹ
He will seek what is good for his nation
131
וְדוֹבֵר שָׁלוֹם:
and address them in peace.
132
שָׁלוֹם זֶרַע
Give peace to the children [of Israel]
133
בֵּרַךְ יְהֹוָה
who are blessed by [You], Adonoy.
134
אֹם נָאוָה
The beautiful nation
135
שְׁחַרְחֹרֶת.
that has been blackened.
136
שִׂימֶנָּה לִתְהִלָּה
Present her [to the nations] for praise,
137
לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת.
for honor, and for splendor.
138
וְקַיֵּם לָהּ חָזוֹן
Fulfill for her the prophecy
139
אֲשֶׁר הִתְוֵיתָ בְּחֶרֶת.
that You engraved:
140
וְגִלֵּיתִי לָהֶם עֲתֶרֶת שָׁלוֹם:
“And I shall reveal to them abundant peace.”
141
שָׁלוֹם וּבְרִית עוֹלָם
Peace and an everlasting covenant
142
יִהְיֶה אֶל עַם
there shall be unto the people
143
קְרוֹבוֹ.
that is close to Him.
144
אֲשֶׁר צָפוּן
[The reward] that has been preserved
145
לִירֵאָיו
for those who fear Him,
146
מָה רַב טוּבוֹ.
how great is its goodness!
147
כִּי עַיִן בְּעַיִן יִרְאוּ
For they shall explicitly see
148
לְצִיּוֹן בְּשׁוּבוֹ.
when He shall return to Zion,
149
וְכָל־הָעָם הַזֶּה
and this entire nation
150
עַל־מְקוֹמוֹ יָבֹא בְשָׁלוֹם:
shall come to its place20I.e. the land of Israel. in peace.
151
שָׁלוֹם הִנֵּה מַר לִי מַר
Peace has turned to bitterness for me
152
כִּי בָזְאוּ אַרְצִי,
for they have plundered my land.
153
שָׁלְלוּ שָׁסוּ
They looted and trampled,
154
גָּבְרוּ וְגָאוּ.
they overpowered and became haughty.
155
עַמִּים שָׁמְמוּ עָרִים
The nations destroyed the cities
156
עַד אֲשֶׁר שָׁאוּ.
until they were laid to waste.
157
הַנּוֹשְׁכִים בְּשִׁנֵּיהֶם
They bite with their teeth
158
וְקָרְאוּ שָׁלוֹם:
but [outwardly] they call for peace.
159
שָׁלוֹם דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל
Call for peace unto the Jewish nation
160
וּבַקֵּשׁ לְהַעֲלוֹתָם מִבּוֹר.
and seek to bring them up from the pit.21I.e. the exile.
161
מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב
From east and west
162
שְׁאֵרִיתָם לִצְבֹּר.
gather in their remnants.
163
מֵאֱדוֹם וּמִמּוֹאָב
of Edom and Moab.
164
עֻלָּם הַכָּבֵד תִּשְׁבֹּר.
Break the heavy yoke
165
יִרְדְּפֵם
Pursue them,
166
יַעֲבֹר שָׁלוֹם:
and remove peace from them.
167
שָׁלוֹם גְּמֹל לַעֲבָדֶיךָ,
Reward Your servants with peace,
168
שָׁמַיִם וָאָרֶץ קוֹנֶה.
You, Who created heaven and earth.
169
בְּעֵת צָרָה לְעַמּוֹ
In time of oppression
170
בַּמֶּרְחָב יָהּ עוֹנֶה.
He responds to free them.
171
אֵיכָה יוּעַם זָהָב
Oh, how the gold has tarnished
172
וְהַכֶּתֶם הַטּוֹב יִשְׁנֶא.
and the golden vessel deteriorated.22“Oh … deteriorated” i.e. Oh, how the stature of the People of Israel has fallen!
173
רַבַּת
For it has been too long
174
שָׁכְנָה לָהּ נַפְשֵׁנוּ
that our soul has resided
175
עִם שׂוֹנֵא שָׁלוֹם:
together with the enemies of peace.23Our lengthy exposure to the nations of the world has been the cause of our deterioration.
176
שָׁלוֹם בָּאָרֶץ תִּתֵּן
[God] bring peace to the land
177
וְעַמִּים תַּחְתֵּנוּ יַדְבֵּר.
and lead the nations to be under our rule.
178
לְאֻמִּים תַּחַת נַפְשֵׁנוּ
Rather than ourselves, let the nations
179
מִשְׁנֶה שִׁבָּרוֹן יְשַׁבֵּר.
suffer constant ruination,
180
כִּי בָאֵשׁ יְהֹוָה נִשְׁפָּט
for Adonoy judges [them] with fire,
181
וַחֲיָלִים יְגַבֵּר.
but to His armies24I.e. nation of Israel. let Him give strength.
182
אֶשְׁמְעָה
Oh that I may hear
183
מַה־יְּדַבֵּר. הָאֵל יְהֹוָה
that which the Almighty Adonoy speaks
184
כִּי יְדַבֵּר שָׁלוֹם:
when He speaks words of peace.
185
שָׁלוֹם אֵין קֵץ
May there be endless peace
186
עַל־כִּסֵּא
upon the throne
187
גֶזַע גּוּר אַרְיֵה.
of the stock of the ‘young lion.’25“The stock … lion” i.e. the Kingdom of Judah.
188
בְּהִלּוֹ נֵרוֹ לְעוֹלָם וָעֶד
May his light shine forever
189
בְּלִי לְאַטְפוּיֵי.
without being extinguished.
190
יְחַיֵּינוּ מִיֹּמָיִם
Strengthen us from “the two days,”26I.e. the destruction of both Temples.
191
בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי
so that on “the third day”27I.e. the coming third Temple.
פב. מיוסד על פי תשר"ק. חתום מחברו בנימין.
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
שָׁלוֹם תִּשְׁפֹּת לָנוּ.
Establish peace for us,
אוֹתָנוּ לְחַיִּים לְחוֹקְקָה.
seal our fate that we may live.
שׁוּעַ נַעֲרֹךְ לְפָנֶיךָ
We will arrange a prayer before You,
תְּשׁוּבָה תְּפִלָּה וּצְדָקָה.
[through] repentance, prayer, and charity,
נֶחֱזֶה פָנֶיךָ,
we shall see Your countenance
בַּיהֹוָה אֱלֹהִים לְהִדָּבְקָה.
so that we may cling to God,
וְהָיָה מַעֲשֵׂה הַצְּדָקָה
and the result of the charity shall be
שָׁלוֹם:
peace.1As a reward for our charity God will give us peace.
שָׁלוֹם לָרָחוֹק וְלַקָּרוֹב
Peace to the far one2I.e. the penitent. and the near one3I.e. the righteous one.,
אֶל עִיר מָצוֹר.
to the besieged city;
עִיר קְטַנָּה
a small city
וּמֶלֶךְ גָּדוֹל סוֹבְבָהּ
and a great king has surrounded it
לִנְצוֹר.
to prevent escape.4“A small … escape.” A parable that compares man to a small city, the evil inclination—to a king and the good inclination to a wise and poor man.
מִסְכֵּן וְחָכָם
The poor wise one
יְמַלֵּט עִיר
will facilitate escape for the city
בְּלִי לִבְצֹר.
without need for fortifications.
יֵצֶר סָמוּךְ
The good inclination depends [on You],
תִּצֹּר שָׁלוֹם:
[therefore] preserve [for him] peace.
שָׁלוֹם רָב
An abundance of peace [shall there be]
לְאוֹהֲבֵי תוֹרָתֶךָ
to those that love Your Torah
וְאֵין לָמוֹ מַדְוֶה.
and no illness [shall befall them].
מוֹשִׁיעַ אֶת עַמְּךָ
You Who saves Your nation,
מָעוֹז
and Who are their strength,
וּמָנוֹס וּמִקְוֶה.
their escape and their hope—
תִּשְׁפֹּט בְּרַחֲמִים עַמְּךָ
judge Your people with compassion,
יְשׁוּעוֹת יַעֲקֹב צַוֵּה.
and command the deliverance of Jacob.
וְיָשַׁב עַמְּךָ
And let Your nation reside
בִּנְוֵה שָׁלוֹם:
in a dwelling of peace.
שָׁלוֹם קִוִּינוּ טוֹב
We hoped for peace and goodness
וְהָיָה לָנוּ הַשֶּׁבֶר וְהַשֵּׁאת.
but we suffered destruction and ruin.
לַיּוֹצֵא וְלַבָּא
To those who need to leave or to enter [the city]
אֵין לָבֹא וְלָצֵאת.
they cannot enter or leave.5Out of fear.
וְאִם יִשָּׂא לְחַטֹּאתֵינוּ
But, if He will forgive our sins
כְּיַד הַמֶּלֶךְ מַשְׂאֵת.
as a Kingly gift,
אָז הָיִיתִי בְּעֵינָיו
then I would be in His eyes
כְּמוֹצֵאת שָׁלוֹם:
as one who [sought and] found peace.
שָׁלוֹם צְדָקָה וָחֶסֶד
[Bring us] peace, charity and kindness
לְהַלְבִּין לָשׁוֹן שֶׁל זְהוֹרִית.
to whiten the red thread.6On Yom Kippur a red thread was tied to a goat which was sent to Azazel and there pushed down the mountainside. The red thread would miraculously turn white as a sign of forgiveness from God.
הוֹשִׁיעָה יְהֹוָה אֶת עַמְּךָ
Adonoy, deliver Your people—
אֶת שְׁאֵרִית.
the remnant.
תִּכְרֹת לָהֶם בְּרִית
Establish a covenant with them
כְּנָם נָבִיא וְהֶחֱרִית.
as the prophet foretold and engraved:
וְכָרַתִּי לָהֶם
“And I will establish with them
בְּרִית שָׁלוֹם:
a covenant of peace.”
שָׁלוֹם פְּתַח
Call with peace
לְיוֹנָתְךָ תַּמָּתְךָ
to Your perfect dove [saying:]
הַשְׁמִיעִינִי אֶת קוֹלֵךְ.
“Let Me hear your voice,
כִּי קוֹלֵךְ עָרֵב
for the sound of your voice is sweet
וּמַרְאֵךְ נָאוֶה בְּהִתְפַּלְּלֵךְ.
and your vision is lovely,” when you pray.
הַרְחִיבִי מְקוֹם אָהֳלֵךְ
He will expand the place of your dwelling,
אַבִּיר יַעֲקֹב גּוֹאֲלֵךְ.
the Protector of Jacob will redeem you,
הַשָּׂם גְּבוּלֵךְ שָׁלוֹם:
the One Who makes your borders peaceful.
שָׁלוֹם עוֹשֶׂה בִּמְרוֹמָיו
The One Who makes peace above
יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם לְעַם נִבְזֶה.
will make peace for the humiliated people,
גּוֹי קַו קַו וּמְבוּסָה
a denigrated and trampled nation
מִצַּר בּוֹזֶה.
by an oppressor who plunders.
מְמֻשָּׁךְ וּמוֹרָט
[A nation] dragged and plucked
יוּבַל שַׁי
will [eventually] present tribute,7I.e. when the Temple will be rebuilt we will again offer sacrifices.
כְּמַאֲמַר חוֹזֶה.
as the prophet promised,
וְהָיָה זֶה שָׁלוֹם:
and that will be [real] peace.
שָׁלוֹם
[God, whose Name is] ‘Sholom,’
סָבִיב לְעַמּוֹ יַחֲנֶה
will rest His Presence around his nation,8As their protector.
הֱיוֹת לָמוֹ לְמִסְעַד.
and will serve as his support.
אַלּוּפֵי אֱדוֹם
The ministers of Edom
יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד.
will be gripped with trepidation.
וּלְבָנֶיךָ שְׁלַח
And send to Your children.
אֵלִיָּהוּ מִתּוֹשָׁבֵי גִלְעָד.
Elijah the Gileadite,9To herald the coming of the Messiah.
יוֹעֵץ אֵל
[You, God] the Advisor, the Almighty
גִּבּוֹר אֲבִי עַד
the Strong one, Who endures forever,
שַׂר־שָׁלוֹם:
[let] peace rule!
שָׁלוֹם נִקְרָא שְׁמוֹ
He is called “Sholom”
וְאָדוֹן לְכָל רֹאשׁ מִתְנַשֵּׂא.
and He is master above all who rule.
מוֹחֵל עֲווֹנוֹת עַמּוֹ
He forgives the sins of His nation
וּפְשָׁעִים מְכַסֶּה.
and conceals their iniquities;
מְקַבֵּל שָׁבִים
He accepts penitents
וּפוֹשֵׁט יָד
with an outstretched hand
וְלִירֵאָיו מַחְסֶה.
and protects those who fear Him.
הַמְשֵׁל וָפַחַד עִמּוֹ
Dominion and fear are His,
עֹשֶׂה שָׁלוֹם:
He [is the One that] brings peace.
שָׁלוֹם מְבַשֵּׂר טוֹב
“Sholom,” Who heralds good tidings
וּמַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה מִמְּרוֹמוֹ.
and proclaims salvation from on high.
מֶלֶךְ עַל כֹּל
He reigns over all
יְהֹוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ.
“Adonoy of Hosts,” is His Name.
בִּדְבָרוֹ תִּרְגַּז כָּל־הָאָרֶץ
When He speaks the entire world trembles
לְמִשְׁפָּט בְּקוּמוֹ.
when it rises to be judged.
יְהֹוָה עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן
Adonoy will give strength to his people;
יְהֹוָה יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם:
Adonoy will bless His people with peace.
שָׁלוֹם לָכֶם אֶל תִּירָאוּ,
Peace be with you! do not fear,
לִרְאוֹת כִּי תָבֹאוּ.
for you shall yet come to see.10During the Temple it was a Mitzvah to appear before God, in the בֵּית הַמָקֽדָשׁ, three times a year.
עַל בִּרְכַּיִם תְּשָׁעֳשָׁעוּ.
They will play with you on their laps11The nations of the world will yet come to love Israel and delight in them as a father playing with his child in his lap.
וְעַל צַד תִּנָּשֵׂאוּ
and you will be carried at their side.12The nations will support and honor you.
בְּשׁוּב יְהֹוָה צִיּוֹן
The return of Adonoy to Zion
עַיִן בְּעַיִן תִּרְאוּ.
you will witness with your own eyes,
כִּי בְשִׂמְחָה תֵצֵאוּ וּבְשָׁלוֹם:
for joyfully shall you leave13The exile. and in peace.
שָׁלוֹם כַּנָּהָר נְטֵה
Spread peace like a flowing river,
וְשִׂים לְאַבְנֵי חֵפֶץ גְּבוּלֶיהָ.
and turn into precious stones its boundaries.14The stones marking the boundaries of Jerusalem.
כַּנָּה
She [Jerusalem] is the basis15For the Jewish nation.
אֲשֶׁר נָטְעָה יְמִינֶךָ
that Your right hand established,
וְקַבֵּץ עוֹלָלֶיהָ.
and gather her children [to her].
וּזְרֹק מַיִם טְהוֹרִים
Sprinkle purifying water [upon her]
וְטַהֵר טֻמְאַת שׁוּלֶיהָ.
and cleanse the defilement of her skirts
וְקָרָאתָ אֵלֶיהָ לְשָׁלוֹם:
and call to her in peace.
שָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה
We will lie together in peace
וְאִישָׁן
and sleep [without fear]
וַיהֹוָה נַפְשִׁי שָׁמְרָה.
and Adonoy will watch over us.
אַל תִּזְנַח לָנֶצַח
Do not abandon us forever.
לָמָּה תִישָׁן עוּרָה.
Why do You [seem to] sleep, awaken!
וְתוֹצִיא כָאוֹר צִדְקֵנוּ
and bring our righteousness to light
וְהָכֵן נָבִיא מְהֵרָה.
and prepare our prophet16Elijah. [to come] speedily
לְמַרְבֵּה הַמִּשְׂרָה
so that we may increase our dominion
וּלְשָׁלוֹם:
and [let there be] peace.
שָׁלוֹם טוֹב מֵאָדוֹן טוֹב
[Grant] a good peace from a good Master
לַבָּאִים אֵלֶיךָ לְהִבָּדֵק.
to those who come to You to be scrutinized.
אַל תָּשִׂים פָּנֶיךָ,
Do not permit Your anger
עִמָּנוּ בַּדִּין לְדַקְדֵּק.
to examine us in judgement.
תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב
Fulfill Your promise to Jacob
וְחֶסֶד לְאַבְרָהָם
and [let] the benevolence of Abraham [serve—
לְהִצְטַדֵּק.
as a merit] that we be judged favorably.
חֶסֶד וֶאֱמֶת נִפְגָּשׁוּ
[When] benevolence and truth combine
צֶדֶק וְשָׁלוֹם:
[then there is] righteousness and peace.
שָׁלוֹם חֵלֶב חִטִּים
With peace and prime wheat,17Abundant and good quality crops.
תַּשְׂבִּיעַ לְכָל בְּנֵי עֵבֶר.
satiate the descendants of Abraham.18“עֵבֶר—Abraham who is called הָעִבְרִי.
קֹוֵי יְהֹוָה
Those whose hope is to Adonoy,
יַחֲלִיפוּ כֹחַ
let their strength be renewed
יַעֲלוּ אֵבֶר.
and let new limbs grow.19To hasten their return to their land.
וְיַעֲבֹר מַלְכָּם לִפְנֵיהֶם,
Then their King will pass before them,
עַל פֶּשַׁע עוֹבֵר.
[the King] Who passes over their iniquity,
דּוֹרֵשׁ טוֹב לְעַמּוֹ
He will seek what is good for his nation
וְדוֹבֵר שָׁלוֹם:
and address them in peace.
שָׁלוֹם זֶרַע
Give peace to the children [of Israel]
בֵּרַךְ יְהֹוָה
who are blessed by [You], Adonoy.
אֹם נָאוָה
The beautiful nation
שְׁחַרְחֹרֶת.
that has been blackened.
שִׂימֶנָּה לִתְהִלָּה
Present her [to the nations] for praise,
לְכָבוֹד וּלְתִפְאָרֶת.
for honor, and for splendor.
וְקַיֵּם לָהּ חָזוֹן
Fulfill for her the prophecy
אֲשֶׁר הִתְוֵיתָ בְּחֶרֶת.
that You engraved:
וְגִלֵּיתִי לָהֶם עֲתֶרֶת שָׁלוֹם:
“And I shall reveal to them abundant peace.”
שָׁלוֹם וּבְרִית עוֹלָם
Peace and an everlasting covenant
יִהְיֶה אֶל עַם
there shall be unto the people
קְרוֹבוֹ.
that is close to Him.
אֲשֶׁר צָפוּן
[The reward] that has been preserved
לִירֵאָיו
for those who fear Him,
מָה רַב טוּבוֹ.
how great is its goodness!
כִּי עַיִן בְּעַיִן יִרְאוּ
For they shall explicitly see
לְצִיּוֹן בְּשׁוּבוֹ.
when He shall return to Zion,
וְכָל־הָעָם הַזֶּה
and this entire nation
עַל־מְקוֹמוֹ יָבֹא בְשָׁלוֹם:
shall come to its place20I.e. the land of Israel. in peace.
שָׁלוֹם הִנֵּה מַר לִי מַר
Peace has turned to bitterness for me
כִּי בָזְאוּ אַרְצִי,
for they have plundered my land.
שָׁלְלוּ שָׁסוּ
They looted and trampled,
גָּבְרוּ וְגָאוּ.
they overpowered and became haughty.
עַמִּים שָׁמְמוּ עָרִים
The nations destroyed the cities
עַד אֲשֶׁר שָׁאוּ.
until they were laid to waste.
הַנּוֹשְׁכִים בְּשִׁנֵּיהֶם
They bite with their teeth
וְקָרְאוּ שָׁלוֹם:
but [outwardly] they call for peace.
שָׁלוֹם דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל
Call for peace unto the Jewish nation
וּבַקֵּשׁ לְהַעֲלוֹתָם מִבּוֹר.
and seek to bring them up from the pit.21I.e. the exile.
מִמִּזְרָח וּמִמַּעֲרָב
From east and west
שְׁאֵרִיתָם לִצְבֹּר.
gather in their remnants.
מֵאֱדוֹם וּמִמּוֹאָב
of Edom and Moab.
עֻלָּם הַכָּבֵד תִּשְׁבֹּר.
Break the heavy yoke
יִרְדְּפֵם
Pursue them,
יַעֲבֹר שָׁלוֹם:
and remove peace from them.
שָׁלוֹם גְּמֹל לַעֲבָדֶיךָ,
Reward Your servants with peace,
שָׁמַיִם וָאָרֶץ קוֹנֶה.
You, Who created heaven and earth.
בְּעֵת צָרָה לְעַמּוֹ
In time of oppression
בַּמֶּרְחָב יָהּ עוֹנֶה.
He responds to free them.
אֵיכָה יוּעַם זָהָב
Oh, how the gold has tarnished
וְהַכֶּתֶם הַטּוֹב יִשְׁנֶא.
and the golden vessel deteriorated.22“Oh … deteriorated” i.e. Oh, how the stature of the People of Israel has fallen!
רַבַּת
For it has been too long
שָׁכְנָה לָהּ נַפְשֵׁנוּ
that our soul has resided
עִם שׂוֹנֵא שָׁלוֹם:
together with the enemies of peace.23Our lengthy exposure to the nations of the world has been the cause of our deterioration.
שָׁלוֹם בָּאָרֶץ תִּתֵּן
[God] bring peace to the land
וְעַמִּים תַּחְתֵּנוּ יַדְבֵּר.
and lead the nations to be under our rule.
לְאֻמִּים תַּחַת נַפְשֵׁנוּ
Rather than ourselves, let the nations
מִשְׁנֶה שִׁבָּרוֹן יְשַׁבֵּר.
suffer constant ruination,
כִּי בָאֵשׁ יְהֹוָה נִשְׁפָּט
for Adonoy judges [them] with fire,
וַחֲיָלִים יְגַבֵּר.
but to His armies24I.e. nation of Israel. let Him give strength.
אֶשְׁמְעָה
Oh that I may hear
מַה־יְּדַבֵּר. הָאֵל יְהֹוָה
that which the Almighty Adonoy speaks
כִּי יְדַבֵּר שָׁלוֹם:
when He speaks words of peace.
שָׁלוֹם אֵין קֵץ
May there be endless peace
עַל־כִּסֵּא
upon the throne
גֶזַע גּוּר אַרְיֵה.
of the stock of the ‘young lion.’25“The stock … lion” i.e. the Kingdom of Judah.
בְּהִלּוֹ נֵרוֹ לְעוֹלָם וָעֶד
May his light shine forever
בְּלִי לְאַטְפוּיֵי.
without being extinguished.
יְחַיֵּינוּ מִיֹּמָיִם
Strengthen us from “the two days,”26I.e. the destruction of both Temples.
בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי
so that on “the third day”27I.e. the coming third Temple.
יְקִימֵנוּ וְנִחְיֶה.
we may be established and live.
לְדָוִד וּלְזַרְעוֹ
To David and his descendants
וּלְכִסְאוֹ
and to his throne
יִהְיֶה שָׁלוֹם:
let there be peace.
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses],
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”
זִבְחֵי אֱלֹהִים
The [correct offerings to God,
רוּחַ נִשְׁבָּרָה
a broken spirit,
לֵב־נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה
a broken and humbled heart;
אֱלֹהִים לֹא תִבְזֶה:
God, You will not despise.
תִּתֵּן אֱמֶת לְיַעֲקֹב
You will grant truth to Jacob,
חֶסֶד לְאַבְרָהָם
kindliness to Abraham,
אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתָּ לַאֲבֹתֵינוּ
as You have sworn to our fathers
מִימֵי קֶדֶם:
from the days of old.
וְחֶסֶד יְהוָה
And the kindliness of Adonoy
מֵעוֹלָם וְעַד עוֹלָם
is forever and ever
עַל יְרֵאָיו,
upon those who fear Him,
וְצִדְקָתוֹ
and His righteousness
לִבְנֵי בָנִים:
upon children’s children.
קָרוֹב יְהוָה לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב
Adonoy is near to the broken-hearted;
וְאֶת־דַּכְּאֵי־רוּחַ יוֹשִׁיעַ:
and those crushed in spirit, He delivers.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us;
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.