1עא. מיוסד על פי תשר"ק. חתום שלמה הבבלי.This prayer was composed by Rav Shlomo HaBavli.2אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּOur God and God of our fathers!3תַּעֲרֹג אֵלֶיךָWe yearn for You4כְּאַיָּל עַל אֲפִיקִים.as the stag for flowing streams;5שָׁחָה לְקֵץ רְוָיָהwe long for the time of redemption,6וְאֵין מְפִיקִיםbut [thus far] in vain.7רָחוֹק וְעָמֹקDistant, and remote,8וְלִדְלוֹת לֹא מַסְפִּיקִים.our release [from exile] seems unattainable,9קוֹוִים וְחוֹכִיםyet, we hope and wait10וַאֲמָנָה לֹא מַפְסִיקִים:and do not cease to trust.11צְמֵאֶיךָThose who thirst after You,12צוֹק לָהֶם יִחוּל לְבָבָם.pour hope into their hearts,13פָּנֶיךָ לֵרָאוֹתthat they will yet appear before You14בֵּית מְעוֹן חֲבִיבָם.in their beloved Temple15עֲבֹר בַּסָּךְamidst a throng [of worshippers]16וְעַמּוּד אֵשׁ סְבִיבָם.with a pillar of fire around them.17סוּר עָרֵל וְטָמֵאRemove the uncircumcised and unclean,18בַּעֲלֵי דְבָבָם:who are their enemies.19נַכְחִידֵםLet us cut them off20נִירְשָׁה לָמוֹand inherit them,21נָמוּ חָרְשׁוּ.they said and thought [this];22מִירֻשָּׁתְךָ אֲשֶׁר הוֹרַשְׁתָּfrom the inheritance You granted them,23עַמְּךָ גָרְשׁוּ.they have driven Your people away,24לְהַשְׁמִיד יוֹם יוֹםand each day, our destruction,25עוֹד יִדְרוֹשׁוּ.they still seek;26כְּנֹס מַס וְחָמָסthey tax us and rob us,27וַעֲנִיֶּיךָ יְרוֹשֵׁשׁוּ:further impoverishing Your poor ones.28יָבוֹזוּ יְבַזּוּ יְדִידֶיךָThey humiliate Your loved ones [Israel],29יְכַנּוּם כְּלָבִים,calling them dogs.30טִפֵּשׁ וְנָבָלStupid and disgusting31כֹּמֶר תַּעַר הַגַּלָּבִים.are their razored shaven priests.32חֶרְפָּתָם שׁוֹמְעִים עֲלוּבִיםThey [Israel] however hear their reproach33וְלֹא עוֹלְבִים.without retorting,34זָר לֹא נִשְׁלָבִיםthey do not accept their religions35וְעָלֶיךָ נִצְלָבִים:but go to the scaffolds because of You.36וַאֲנַחְנוּAnd as for us,37נֶגְדְּךָ זֶה עִנּוּיֵינוּ.our suffering is before You;38הַעַל אֵלֶּהin the face of these things39תִּתְאַפַּק תֶּחֱשֶׁהwill You refrain and be silent40וּתְעַנֵּנוּ.at our affliction?41גַּם גֵּיא צַלְמָוֶתEven in the shadow of death42וְאֵלֶיךָ עֵינֵינוּ:our eyes are turned to You.43בָּנוּ נִקְרָא שִׁמְךָWe are called by Your Name,44אַל־יִתְחַלָּל.let it not be profaned,45בְּךָ כָּל זֶרַע יִשְֹרָאֵל יִתְהַלָּל.in You, all of Israel is praised.46אִם עֲווֹנֵינוּ רָבּוּEven if our iniquities are so many47וּמִלְאוּ חָלָלthat the world is filled with them,48אָנֹכִי מוֹחֶה פְשָׁעֶיךָ“I will blot out your transgressions,”49פִּיךָ מִלָּל:were the words spoken by You. (Isaiah 43:25)50שְׁגִיאוֹת שִֹים זֵדִיםRegard our intentional sins as errors51וְלֹא קוֹנֵס.and do not punish us,52לִפְנִים מִשּׁוּרַת הַדִּיןbeyond the letter of the law,53לָנוּ הִכָּנֵס.deal with us.54מִפְּנֵי קֹשֶׁט סֶלָה.Because of Your everlasting truth,55יֵבוֹשׁ הָאוֹנֵס.may our oppressors be disgraced;56הַנֵּס יִתְנוֹסֵסlet the banner be raised,57וְנִדְחֵי יִשְֹרָאֵל יְכַנֵּס:and the scattered of Israel be gathered.58הָרֵץ בַּת פּוּצִיFavor the daughters of my scattered ones,1Israel.59וְקָרְבָּן תִּשַׁעand accept their offerings;60קַבֵּץ יַחַד עֲשִֹירִיתgather the dispersed of the tenth exile61עִם תֵּשַׁע.together with those of the previous nine exiles.2Before the destruction of the First Temple. See Abarbanel to the Book of Kings.62טַבַּע חֵטְאLet sin be drowned,63וְלֹא יִזָּכֵר רֶשַׁע.and wickedness not be remembered,64נוֹשֵֹא עָווֹןO You Who forgives iniquity65וְעוֹבֵר עַל פֶּשַׁע:and removes transgression.66אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!67יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,68מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness69מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.70מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,71מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,72וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.73עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously74עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;75לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness76תִּגְמוֹל:does He repay them.77אֵלAlmighty!78הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite79שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;80וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day81בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,82כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known83לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,84כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,85וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,86וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,87וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.88קהל וחזן:Congregation and Chazzan:89וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses],90וַיִּקְרָא:and proclaimed:91יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,92אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,93אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,94וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.95נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness96לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,97נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,98וְחַטָּאָהand sin;99וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.100וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,101וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”102סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,103מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.104כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,105טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,106וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness107לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”108אֵין לָנוּ פֶּה לְהָשִׁיבWe have no mouth [words] to answer,109וְלֹא מֵצַח לְהָרִים רֹאשׁ:nor the brazeness to lift our head.110אָח לֹא־פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁA man will not redeem his brother,111לֹא יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרוֹ:neither can he give to God his ransom.112פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵלRedeem Israel, O God,113מִכֹּל צָרוֹתָיו:from all its anguish.114עֲנֵנוּ יְהוָה כִּי־טוֹב חַסְדֶּךָBe gracious to us Adonoy with Your kindness,115כְּרֹב רַחֲמֶיךָ פְּנֵה אֵלֵינוּ׃with Your abundant mercies, turn to us.116פּוֹדֶה יְהוָה נֶפֶשׁ עֲבָדָיוAdonoy redeems the soul of His servants,117וְלֹא יֶאְשְׁמוּand none are doomed118כָּל הַחֹסִים בּוֹ:all who take refuge in Him.119כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִיםAs a father has compassion on his children120כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:so do You have compassion on us, Adonoy.121לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,Deliverance is Adonoy’s;122עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:upon Your people is Your blessing. Selah!123יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּAdonoy of Hosts is with us,124מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!125יְהֹוָה צְבָאוֹת,Adonoy of Hosts!126אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:fortunate is the man who trusts in You.127יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,Adonoy, deliver us;128הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:the King will answer us on the day we call.129סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,“Please pardon the sins of this nation130כְּגֹֽדֶלin accordance with the greatness131חַסְדֶּֽךָ.of Your lovingkindness;132וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.and as You forgave this people133מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.from when it left Egypt until now.”134וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:135וַיֹּאמֶר יְהֹוָה“And Adonoy said,136סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:I have pardoned [them] as you have asked.”137הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,Incline Your ear, my God, and hear,138פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,open Your eyes and behold our desolate places,139וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָand the city which is called by Your Name;140כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,for it is not on account of our righteousness141אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,that we let fall our supplication before You,142כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:but because of Your great mercy.143אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,My Master, hear! My Master, pardon!144אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,My Master, listen and take action,145אַל תְּאַחַר.do not delay!146לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,For Your sake, my God,147כִּי שִׁמְךָ נִקְרָאbecause Your Name is proclaimed148עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:over Your city and over Your people.
עא. מיוסד על פי תשר"ק. חתום שלמה הבבלי.
This prayer was composed by Rav Shlomo HaBavli.
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
תַּעֲרֹג אֵלֶיךָ
We yearn for You
כְּאַיָּל עַל אֲפִיקִים.
as the stag for flowing streams;
שָׁחָה לְקֵץ רְוָיָה
we long for the time of redemption,
וְאֵין מְפִיקִים
but [thus far] in vain.
רָחוֹק וְעָמֹק
Distant, and remote,
וְלִדְלוֹת לֹא מַסְפִּיקִים.
our release [from exile] seems unattainable,
קוֹוִים וְחוֹכִים
yet, we hope and wait
וַאֲמָנָה לֹא מַפְסִיקִים:
and do not cease to trust.
צְמֵאֶיךָ
Those who thirst after You,
צוֹק לָהֶם יִחוּל לְבָבָם.
pour hope into their hearts,
פָּנֶיךָ לֵרָאוֹת
that they will yet appear before You
בֵּית מְעוֹן חֲבִיבָם.
in their beloved Temple
עֲבֹר בַּסָּךְ
amidst a throng [of worshippers]
וְעַמּוּד אֵשׁ סְבִיבָם.
with a pillar of fire around them.
סוּר עָרֵל וְטָמֵא
Remove the uncircumcised and unclean,
בַּעֲלֵי דְבָבָם:
who are their enemies.
נַכְחִידֵם
Let us cut them off
נִירְשָׁה לָמוֹ
and inherit them,
נָמוּ חָרְשׁוּ.
they said and thought [this];
מִירֻשָּׁתְךָ אֲשֶׁר הוֹרַשְׁתָּ
from the inheritance You granted them,
עַמְּךָ גָרְשׁוּ.
they have driven Your people away,
לְהַשְׁמִיד יוֹם יוֹם
and each day, our destruction,
עוֹד יִדְרוֹשׁוּ.
they still seek;
כְּנֹס מַס וְחָמָס
they tax us and rob us,
וַעֲנִיֶּיךָ יְרוֹשֵׁשׁוּ:
further impoverishing Your poor ones.
יָבוֹזוּ יְבַזּוּ יְדִידֶיךָ
They humiliate Your loved ones [Israel],
יְכַנּוּם כְּלָבִים,
calling them dogs.
טִפֵּשׁ וְנָבָל
Stupid and disgusting
כֹּמֶר תַּעַר הַגַּלָּבִים.
are their razored shaven priests.
חֶרְפָּתָם שׁוֹמְעִים עֲלוּבִים
They [Israel] however hear their reproach
וְלֹא עוֹלְבִים.
without retorting,
זָר לֹא נִשְׁלָבִים
they do not accept their religions
וְעָלֶיךָ נִצְלָבִים:
but go to the scaffolds because of You.
וַאֲנַחְנוּ
And as for us,
נֶגְדְּךָ זֶה עִנּוּיֵינוּ.
our suffering is before You;
הַעַל אֵלֶּה
in the face of these things
תִּתְאַפַּק תֶּחֱשֶׁה
will You refrain and be silent
וּתְעַנֵּנוּ.
at our affliction?
גַּם גֵּיא צַלְמָוֶת
Even in the shadow of death
וְאֵלֶיךָ עֵינֵינוּ:
our eyes are turned to You.
בָּנוּ נִקְרָא שִׁמְךָ
We are called by Your Name,
אַל־יִתְחַלָּל.
let it not be profaned,
בְּךָ כָּל זֶרַע יִשְֹרָאֵל יִתְהַלָּל.
in You, all of Israel is praised.
אִם עֲווֹנֵינוּ רָבּוּ
Even if our iniquities are so many
וּמִלְאוּ חָלָל
that the world is filled with them,
אָנֹכִי מוֹחֶה פְשָׁעֶיךָ
“I will blot out your transgressions,”
פִּיךָ מִלָּל:
were the words spoken by You. (Isaiah 43:25)
שְׁגִיאוֹת שִֹים זֵדִים
Regard our intentional sins as errors
וְלֹא קוֹנֵס.
and do not punish us,
לִפְנִים מִשּׁוּרַת הַדִּין
beyond the letter of the law,
לָנוּ הִכָּנֵס.
deal with us.
מִפְּנֵי קֹשֶׁט סֶלָה.
Because of Your everlasting truth,
יֵבוֹשׁ הָאוֹנֵס.
may our oppressors be disgraced;
הַנֵּס יִתְנוֹסֵס
let the banner be raised,
וְנִדְחֵי יִשְֹרָאֵל יְכַנֵּס:
and the scattered of Israel be gathered.
הָרֵץ בַּת פּוּצִי
Favor the daughters of my scattered ones,1Israel.
וְקָרְבָּן תִּשַׁע
and accept their offerings;
קַבֵּץ יַחַד עֲשִֹירִית
gather the dispersed of the tenth exile
עִם תֵּשַׁע.
together with those of the previous nine exiles.2Before the destruction of the First Temple. See Abarbanel to the Book of Kings.
טַבַּע חֵטְא
Let sin be drowned,
וְלֹא יִזָּכֵר רֶשַׁע.
and wickedness not be remembered,
נוֹשֵֹא עָווֹן
O You Who forgives iniquity
וְעוֹבֵר עַל פֶּשַׁע:
and removes transgression.
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses],
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”
אֵין לָנוּ פֶּה לְהָשִׁיב
We have no mouth [words] to answer,
וְלֹא מֵצַח לְהָרִים רֹאשׁ:
nor the brazeness to lift our head.
אָח לֹא־פָדֹה יִפְדֶּה אִישׁ
A man will not redeem his brother,
לֹא יִתֵּן לֵאלֹהִים כָּפְרוֹ:
neither can he give to God his ransom.
פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל
Redeem Israel, O God,
מִכֹּל צָרוֹתָיו:
from all its anguish.
עֲנֵנוּ יְהוָה כִּי־טוֹב חַסְדֶּךָ
Be gracious to us Adonoy with Your kindness,
כְּרֹב רַחֲמֶיךָ פְּנֵה אֵלֵינוּ׃
with Your abundant mercies, turn to us.
פּוֹדֶה יְהוָה נֶפֶשׁ עֲבָדָיו
Adonoy redeems the soul of His servants,
וְלֹא יֶאְשְׁמוּ
and none are doomed
כָּל הַחֹסִים בּוֹ:
all who take refuge in Him.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us;
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.