ההשכלה הנפשית שאמרנו שתתן השלמות הנפשי בהיותה מתחברת אל הפעולות איננה השגת המושכלות, אבל היא שיכוין העושה הפעולה הגופיית ההיא לעבוד השם בעשייתה, וזה כשיעשה אותה בכונה לעשות הטוב והישר בעיני השם, לא להנאת עצמו ולא לכונה אחרת כלל.
We spoke of intellectual conception as giving perfection to the soul when combined with practical activity. This intellectual conception does not mean the understanding of intellectual concepts, but the intention to serve God as the purpose of doing the physical act. In other words, he must do whatever he does with the intention of pleasing God and not for his own pleasure or any other purpose.
2
וזה דבר ילקח עליו ראיה מן הגלגלים שהם בעלי גוף ונפש משכלת כמו שהוא מין האדם, ושלמותם הוא מושג להם מצד היותם מתנועעים תמיד בפעל להשלים רצון השם שגזר עליהם להתנועע כדי שיתקיים המציאות, כמו שבאר זה המשורר כשהיה מדבר על השבח שראוי שישבחו הבריות את השם על החסד והטוב שגמל להם, והתחיל מנפש האדם ואמר ברכי נפשי את ה׳ ואל תשכחי כל גמוליו, ואחר כך כשדבר על הכוכבים והמזלות, אמר עליהם ברכו ה׳ כל צבאיו משרתיו עושי רצונו, כלומר שתכלית כונתם בתנועתם אינו לשום תכלית אחר כי אם לעשות רצונו, וזהו תכלית שלמות העבודה שאפשר שיעבוד שום נמצא את השם יתברך, כי גם בשכלים הנבדלים באר הכתוב כי כונתם בהניעם הגלגלים אינה רק לקיים גזרת השם ודברו שגזר עליהם להניעם לא זולת זה, אמר הכתוב ברכו ה׳ מלאכיו גבורי כח עושי דברו לשמוע בקול דברו, קרא למלאכים שהם השכלים הנבדלים גבורי כח, להיותם מניעים הגלגלים תמיד בכח גדול וביד חזקה, ואמר שבהנעה הזאת אינם מתכונים לשום תכלית אחר כי אם לעשות דבר השם וגזרתו שגזר עליהם להניעם, וזהו לשמוע בקול דברו, כלומר הם מניעים אותם להיותם נשמעים לקול דברו, שהוא התכלית היותר גדול שאפשר להם שישיגו, ואינם מניעים אותם לקבל שום פרס ולא להשיג שום תכלית אחר, כמו שראיתי מי שפירש כי לשמוע בקול דברו רוצה לומר שהם מניעים הגלגלים כדי שישמעו יותר דבר השם, כלומר כדי להשיג שלמות יותר מהמושג להם, כי ידמו שבזה יושפע להם שפע יותר גדול וישיגו מדרגה יותר גדולה.
We can take an example concerning this from the spheres. They have bodies and rational souls like man, and attain their perfection by continuous motion in order to carry out the will of God who commanded them to move in order to maintain the natural universe. The Psalmist makes this clear when he speaks of the duty of the creatures to praise God for the kindness He has bestowed upon them. He begins with the soul of man, “Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits.” Then, speaking of the stars and the constellations, he says, “Bless the Lord, all ye His hosts, Ye ministers of His, that do His pleasure.” The meaning is that the sole purpose of their motions is to do God’s will, and nothing else. This is the most perfect service any creature can give to God. For even in reference to the Separate Intelligences the Bible makes it clear that in moving the spheres their only purpose is to carry out God’s decree, who commanded them to cause those motions, and nothing else, as we read, “Bless the Lord, ye angels of His, ye mighty in strength, that fulfil His word, Hearkening unto the voice of His word.” He calls the angels, who are the Separate Intelligences, “mighty in strength,” because they move the spheres continually with great force. Then he adds that in causing this motion they have no other purpose except to do God’s bidding, who commanded them to cause the motions. This is signified by the expression, “hearkening unto the voice of His word”—they move the spheres because they are obedient to God’s word, the greatest object they can achieve, and not in order to receive reward or for any other purpose. I have seen an explanation given of the expression, “hearkening unto the voice of His word,” that they move the spheres in order that they may hear better the word of God, i. e. in order to attain a greater perfection than they otherwise would, for they think that in this way they will get more influence and reach a higher degree.
3
וזה אינו נכון, כי זה הכתוב מדבר במלאכים המניעים לא בגלגלים, ושלמות המלאכים הוא בפעל תמיד ואין להם דבר בכח, ושלמותם היא תמידות ההשגה לא זולת זה, ועם כל זה יבאר הכתוב שאין השלמות להם מצד השכלתם המושכלות בלבד אלא מצד ההנעה שהם מניעים לגלגלים בפעל עם ההשכלה, כדי להשמע לדבר השם שגזר עליהם להניעם, וכן הגלגלים והכוכבים שלמותם הוא מצד התנועה שהם מתנועעים בפעל לעשות רצון השם כמו שכתבנו, ולא על צד מה שהבינו המתפלספים כי הגלגל מתנועע תמיד מצד שיחשוב לקנות שלמות והשגה בחלוף המצבים ובהוצאת המצב אשר בכח להיות מצב בפעל, וזה שבוש מבואר, כי לפי דבריהם תהיה תנועת הגלגל שטות ושגעון, כאדם המשתגע וסובב סביב עמוד אחד בחשבו להשיג שלמות בהחליפו המצבים פעם נכח מזרח ופעם נכח מערב או צפון או דרום ובשומו המצבים אשר בכח מצבים בפעל, וזה דבר מבואר ההפסד, כי אחר שהם מסכימים שהגלגלים חיים מדברים בעלי נפש משכלת, איך תהיה תנועתם על זה הדרך. אלא שהאמת הוא כמו שכתבנו, שתכלית כונת השכלים הנבדלים בהנעה או הגלגלים בתנועה אינה אלא כדי לעשות רצון השם וגזרתו שגזר עליהם שיתנועעו, וזהו תכלית חשקם ושלמותם לא זולת זה.
But this is impossible. For the verse in question deals with the angels causing the motions and not with the spheres. But the perfection of the angels is always in actu, there being no potentiality in them, and their perfection consists in continuous comprehension. And with all this the Bible explains that their perfection is not due merely to their conception of ideas, but to the act of causing motion in the spheres together with the intention to obey God who ordered them to move the spheres. In the same way the perfection of the spheres and the stars is due to the motions which they undergo in order to do the will of God, as we have said. The philosophers are wrong when they say that the sphere moves continually because of the desire to acquire perfect understanding by change of position and by making a potential position actual. This is surely erroneous. For according to this opinion the motion of the sphere would be foolish and insane, like a crazy person who turns round a pillar all the time, thinking to acquire perfection by changing place, facing now the east, now the west, or the north or the south, and by making the potential places actual. This is clearly absurd, for since they admit that the spheres are rational animals, having intelligent souls, how can they move in this way? The true explanation is as we have written, that the purpose and intention of the Separate Intelligences in causing the spheres to move and the purpose of the spheres in moving, is none other than to do the will of God and to carry out His command that they should move. This is their only desire and perfection, and nothing else.
4
והמשל בזה במי שיחשוק מלך מהמלכים ובא לפניו וקבלו המלך לעבודתו, כי זה בלי ספק תכלית הצלחתו וכל טובו והדרו בהיותו עבד מקובל לפני המלך, ולזה יעבוד עבודתו בזריזות גדולה לא לשום תכלית אחר כי אם לעשות רצונו. וכן הסכימו האמתיים מן הפילוסופים הקדומים, כמו שכתב אבן רש״ד בשאלה השלישית מספר הפלת ההפלה, וזה לשונו, וסברת האנשים הקדומים היא שיש הנה התחלות לגרמים השמימיים נבדלות מחמרים הם המניעים לגרמים השמימיים, ויתנועעו הם על צד האמונה והאהבה אותם והקבלה לצוואתם בתנועה והבנה מהם, שהם אמנם נבראו מפני התנועה. וזה שאחר שהתאמת כי ההתחלות אשר יניעו הגרמים השמימיים הם נבדלים מן החמרים ושאינם גרמים, לא ישאר אופן יניעו בו הגשמים אלא מצד שהמתנועע מצווה בתנועה, ולכן חוייב אצלם שיהיו הגרמים השמימיים חיים מדברים ישכילו עצמותם וישכילו התחלותיהם המניעות אותם על צד המצווה בם, עד כאן לשונו.
This may be illustrated by supposing the case of a person who was fond of a certain king, and on coming to visit him was accepted in the king’s service. It is clear that his greatest happiness and glory are to be an acceptable servant to the king and that he does his work with great enthusiasm for no other purpose than to do the will of the king. This is also the consensus of opinion of the genuine ancient philosophers, as Ibn Roshd says in the third Question of the Destructio Destructionis. His language is as follows: “The opinion of the ancients is that there are immaterial beings (principles), which move the heavenly bodies, and the latter move from loyalty and love and obedience, in order, by means of motion, to carry out the command of the former and to acquire an understanding of them, for the heavenly bodies were created for the sake of their motions. Now since it is accepted that the principles which cause the heavenly bodies to move are free from matter and are not bodies, there is no other way in which they can move the heavenly bodies except in the sense that the moving body is commanded to move. Hence they inferred that the heavenly bodies are rational beings, who understand themselves and understand the principles which move them by way of command.”
5
וכן נמצא אנשי כנסת הגדולה יסכימו בזה שתנועת הגלגלים היא כדי לעשות רצון השם, וזה יראה ממה שתקנו בברכת הלבנה אשר במאמרו ברא שחקים וברוח פיו כל צבאם וכו׳ ששים ושמחים לעשות רצון קונם וכו׳, וכל זה ממה שיורה שהפעל הגופיי הנעשה בהשכלה לעשות רצון ה׳ ומצותו יתן השלמות לבעלי הנפש המשכלת, ויעיד על זה מה שנמצא הנביא ייעד גמול טוב למענג את השבת, אמר אם תשיב משבת רגלך וגו׳ וקראת לשבת עונג וגו׳ אז תתענג על ה׳. ונמצא רבותינו ז״ל מפליגים בשכר המענג את השבת ואת המועדות, עם היות התענוג דבר גשמי ופעל גופיי יגיע אל האדם מצד שהוא בעל חי לא מצד שהוא אדם, אלא שאם היה התענוג פעל נעשה בלא כונה היה בלי ספק פעל בהמי, אבל כשיעשה בכונה לעבוד את ה׳ ולקיים מצותו, הוא בלי ספק פעל שכלי דומה אל פעל תנועת הגלגלים, ובפעל הזה וכיוצא בו יושג התכלית לא זולת זה כמו שאמרנו.
The men of the Great Synagogue also agree that the motion of the spheres is in order to do the will of God. We can see this in the Blessing of the Moon, which reads, “Who by His word created the heavens, and by the breath of His mouth all their hosts … they are glad and rejoice to do the will of their Maker.” All this shows that a corporeal act done with an intelligent purpose to carry out the will and command of God gives perfection to those beings who have an intellectual soul. This is also proved by the prophetic promise of reward to those who honor the Sabbath, “If thou turn away thy foot because of the sabbath … and call the sabbath a delight.… Then shalt thou delight thyself in the Lord.” The Rabbis also expatiate upon the great reward which comes to him who has pleasure on the Sabbath and the holidays, though pleasure is a corporeal matter and a physical act which man enjoys as a member of the genus animal and not by virtue of his being human in species. If the pleasure were something enjoyed without any purpose it would no doubt be the act of an animal. But if it is indulged with the purpose of serving God and obeying His command, it is without doubt an intellectual act like the motion of the spheres, and it is by this kind of an act only that the purpose is attained, as we have said.
6
וכן אמרו רבותינו ז״ל משל לשני בני אדם שצלו פסחיהם, אחד אכלו לשם פסח ואחד אכלו לשם אכילה גסה, זה שאכלו לשם פסח עליו הכתוב אומר כי ישרים דרכי ה׳ וצדיקים ילכו בם, זהו שאכלו לשם אכילה גסה עליו הכתוב אומר ופושעים יכשלו בם. וראוי שיהיה הדבר כן, לפי שעל זה הדרך אפשר שיושג השלמות האנושי לכלל המין או לרובו, אף על פי שיש יתרון מדרגה ליודע על הבלתי יודע. אבל אם יהיה השלמות האנושי נתלה בהשגת המושכלות בלבד, לא היה אפשר שיושג התכלית ההוא לכלל המין ההוא או לרובו.
Thus the Rabbis say: This may be compared to the case of two persons who roasted their paschal lambs. The one ate it in the name of the paschal offering, while the other ate it merely to gratify his appetite. To the first we may apply the biblical text, “For the ways of the Lord are right, and the just do walk in them.” To the second applies the sequel, “But transgressors do stumble therein.” And it is properly so, for in this way human perfection may be attained by the whole species or the greater part thereof, though he who has knowledge stands higher than he who has no knowledge. But if attainment of human perfection depended upon intellectual conception alone, it would be impossible of attainment by the whole species or the greater part thereof.
7
ויורה על זה גם כן מה שנמצא שאמר שלמה בספר קהלת כשהיה חוקר התכלית האנושי מה הוא, כמו שאמר ואתנה את לבי לדעת חכמה וגו׳ אמרתי אני בלבי לכה נא אנסכה בשמחה וגו׳ תרתי בלבי למשוך ביין את בשרי וגו׳ עד אשר אראה אי זה טוב לבני האדם אשר יעשו תחת השמים מספר ימי חייהם, כלומר אם הוא השגת המושכלות או שלמות העושר או שלמות הכבוד או התענוגים הגשמיים, ואמר בסוף דבריו אחר שחקר על כל אחד מהם בפני עצמו והראה פנים לשני חלקי הסותר, סוף דבר הכל נשמע את האלהים ירא ואת מצותיו שמור כי זה כל האדם, כלומר כבר נשמעו כל הטענות ולמה זה יועיל שלמות העושר ולמה יועיל שלמות החכמה ושאר השלמיות, ואין בהם שלמות שיכלול כל המין או רובו אלא עשית המצוה בכונת יראת ה׳, ולזה את האלהים ירא ואת מצותיו שמור, כי השלמות הזה יש לו יתרון על שאר השלמיות כי זה כל האדם, כלומר כי זה השלמות יכלול כל מין האדם, ולזה ראוי שיהיה הוא מבין שאר השלמיות השלמות האמתי.
There is an allusion to this also in the book of Ecclesiastes, where Solomon inquires into the purpose of man, “And I applied my heart to know wisdom … Come now, I will try thee with mirth … I searched in my heart now to pamper my flesh with wine … till I might see which it was best for the sons of men that they should do under the heaven the few days of their life.” The question in his mind is whether the purpose is conception of ideas, or great wealth, or high honor, or corporeal pleasure. Then at the end, after he has considered each one separately and discussed the reasons pro and con, he sums up, “The end of the matter, all having been heard: fear God, and keep His commandments; for this is the whole man.” The meaning is, we have heard all the arguments, and considered the profit of great wealth or great wisdom or the other goods, and found that there is no good among them which embraces the whole race or the greater part thereof, except doing God’s commandments from the fear of God. Therefore, “Fear God and keep His commandments,” for this good is superior to all other goods, “for this is the whole man,” i. e. this perfection embraces the entire human race, therefore it stands to reason that of all perfections this is the true one.
8
וממה שיורה גם כן על שזה הדרך בהשגת השלמות הוא אמתי, מה שנמצא השם יתברך מגנה לבעלי השלמיות להיותן חושבין שהשלמות האנושי נמצא בהם, ואמר שאין השלמות האנושי נמצא באחד מהם אם לא יצטרף אליו המעשה בפעל עם הכונה הראויה, וזהו שכתוב כה אמר ה׳ אל יתהלל חכם בחכמתו ואל יתהלל הגבור בגבורתו ואל יתהלל העשיר בעשרו. ההלול בכל דבר אינו אלא מצד התכלית, כי הסוס ישובח שהוא קל התנועה מצד שתכליתו לרוץ עליו, ואם ישובח מצד הגוון או התמונה, הנה הוא מצד שהם הוראה על היותו קל התנועה שהוא התכלית, וכן הרופא ישובח מצד היותו חכם במלאכת הרפואה לא מצד היותו מהנדס או תכוני, ועל כן כלל הנביא בכאן ג׳ מיני השלמות הכוללים שאפשר שידומה שהשלמות האנושי נתלה בהם, והם החכמה והגבורה והעושר, ואמר שאין ראוי שיתהלל חכם בחכמתו מצד שיחשוב שהגיע בזה אל תכלית האנושי, ולא הגבור בגבורתו ולא העשיר בעשרו, כי אין ההלול בכל דבר אלא מצד ההגעה אל התכלית, ולא יגיע שום אחד מאלו אל תכלית האנושי אם לא יצטרף אל כל אחד מהם המעשה, רוצה לומר שישפיע מן השלמות ההוא שיש לו על זולתו, וזהו שכתוב אל יתהלל חכם בחכמתו ואל יתהלל הגבור בגבורתו ועשיר בעשרו, כלומר שאין לו להתהלל כשתהיה החכמה מיוחדת אליו וכן העושר וכן הגבורה אלא כשישפיע ממנה לזולתו, ולא יעשה זה לתקות שום גמול אלא כדי שיגיע השלמות אל זולתו, כמו שהשם יתברך עושה שהוא משפיע השלמיות על זה הדרך, וזהו השכל וידוע אותי כי אני ה׳ עושה חסד משפט וצדקה בארץ, כלומר שישכיל וידע שאחר שאני עושה חסד מצד חכמתי ומשפט מצד גבורתי וצדקה מצד עשרי אף על פי שאיני צריך לכך, מזה יראה שהדברים הללו נרצים לפני, וראוי שתשתדלו לעשות מה שאני חפץ ותבינו ותשכילו כי באלה חפצתי נאם ה׳.
That this is the true way of attaining perfection is also proved from that passage in which God is represented as finding fault with those who think that the perfection which they possess is the real one, and pointing out that none of them is possessed of human perfection unless he does the right thing with the proper motive: “Thus saith the Lord: Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, Let not the rich man glory in his riches.” Praise is due only with a view to the purpose. A horse is praised as a fast runner because the purpose is to use the horse in running. And if we praise his color or form, it is because they are indications of his speed as a runner, which is the purpose. Similarly a physician is praised for his knowledge of medicine, not for his knowledge of geometry or astronomy. This is the reason why the prophet names here three types of excellence which, one might suppose, determine human perfection, viz. wisdom, strength, wealth. And he says that the wise man must not insist on his wisdom, thinking that in this way he has attained human perfection, nor should the strong man boast of his strength, nor the rich man of his riches, for a thing is praiseworthy only if it leads to the purpose, whereas no man can attain the human purpose with any of these unless he associates conduct with every one of them, i. e. unless he benefits others with the excellence which he has. This is the meaning of the text, “Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches,” i. e. he has no reason to boast if the wisdom is confined to himself, and similarly the wealth and the strength, but only if he bestows the benefits thereof upon others, and that too not with the hope of reward, but in order that the other may have the benefit, as God does when He bestows good things in this manner. This is the meaning of the prophet’s words, “That he understandeth and knoweth Me, that I am the Lord who exercise mercy, justice and righteousness in the earth,” i. e. that he should understand and know that since I do mercy by reason of My wisdom, justice because of My power, and righteousness by reason of My riches, though I am not obliged to do so, it shows that these things are agreeable to Me, and that you too should endeavor to do the things which I desire, and should understand that “in these things I delight, saith the Lord.”
9
וראוי שיתכוין האדם בפעולותיו אל התכלית הזה, רוצה לומר לעשות רצון השם לא זולת זה, ולא לתקות שום גמול, כמו שהוא יתברך מטיב וחונן לזולתו מבלי תקות שום גמול, כי הפעולות והמעשים הנעשים על זה התואר הם רצויים לפניו יתברך. כי החכם אף על פי שהחכמה היא בעצם וראשונה להשלים עצמו, מכל מקום על צד החסד ראוי שישפיע ממנה על זולתו, ולזה תאר מה שיושפע מהחכם אל החסד. ואולם הגבור עם שהגבורה נמצאת אליו בעצם וראשונה לדחות המזיק ולשמור עצמו, מכל מקום הכח היתר שיש בו יותר משאר בני אדם בלי ספק לא נתן בו להגין בו על עצמו בלבד אלא כדי להושיע אל זולתו ולהציל עשוק מיד עושקו, ולזה יקרא מה שימשך מן הגבור להגין על זולתו משפט. ואולם העושר למה שנתן לאדם ראשונה לספק כל צרכיו ושנית להטיב לזולתו, כאלו הוא ענין ממוצע בין החסד והמשפט, יקרא צדקה.
Man must have this end in view in his acts, namely to do the will of God and nothing else. He must not act with the expectation of reward, for God does good and shows mercy to others without expectation of reward, but because acts of this kind are acceptable to Him. Though the function of wisdom is primarily self-perfection, nevertheless it is proper as a matter of mercy that the wise man should benefit others too with his wisdom. This is why the prophet associates the benefits coming from the wise man with mercy. Similarly though strength is given to the strong primarily to oppose an enemy and protect himself, still the superior strength which a person has is not intended solely for self-protection, but in order to help others and save them from violence. Therefore the protection of others which proceeds from the strong man is given the name of justice. Finally riches, which are given to a man primarily to supply his own wants and secondarily to do good to others, are intermediate between mercy and justice, and are therefore called righteousness.
10
וכלל דברי הנביא הוא כי כל הפעולות שיעשה אותם האדם, הן שיהיו ממין החסד או ממין המשפט או ממין הצדקה, ראוי שיעשה אותם לפי שהם פעולות או מעשים שהשם יתברך חפץ בעשיתן, וזהו שסיים כי באלה חפצתי נאם ה׳. ויראה מזה שהרצון האלהי הוא בפעולות הנעשות בפעל כשיצטרף אל הפעל ההוא ההשכלה לעשות מה שהשם חפץ, כמו שכתוב השכל וידוע אותי כי אני ה׳ עושה חסד כי באלה חפצתי נאם ה׳, אבל לא בחלק המדעי בלבד מבלי שיצטרף אליו המעשה, וכשיצטרף אליו המעשה אז יקרא ידיעה ולא קודם לכן, אמר ירמיה אביך הלא אכל ושתה ועשה משפט וצדקה וגו׳ דן דין עני ואביון אז טוב לו הלא היא הדעת אותי נאם ה׳. הנה גלה בפירוש כי אין מעלה גדולה לגבור שהוא המלך אלא בעשית המשפט בפעל, ושזה יקרא ידיעה את השם.
In short the idea of the prophet is that the acts which a person does, whether they be acts of mercy or of justice or of righteousness, must be done because they are acts which God desires to be done. Hence the prophet ends up his advice with the words, “For in these things I delight, saith the Lord.” From this it is clear that God desires certain acts when accompanied with the intention of doing that which God desires, as is said, “That he understandeth and knoweth Me, that I am the Lord who exercise mercy, For in these things I delight, saith the Lord.” Knowledge alone without the act is not sufficient. It is called knowledge when it is accompanied by the act, not before. Jeremiah says, “Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness … He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know Me? saith the Lord.” Thus he says expressly that there is no virtue in the power of the king except when he does justice, and that this is what knowing God means.
11
והוא מבואר שאין תכלית יותר נכבד אל האדם להשיג השלמות האנושי מידיעת השם, וקרא המעשה הנעשה על זה התואר שזכרנו ידיעה, לבאר שבמעשה הנעשה על זה התואר, רוצה לומר בכונה לעשות רצון השם, יושג התכלית האנושי שהוא קיום הנפש בעולם הבא. וכן תמצא המלאך בשם השם מיעד ליהושע בן יהוצדק הכהן הגדול הקיום לנפשו בעולם הבא על שמירת המצות ועשית פעולות בכוונת עבודת השם, אמר כה אמר ה׳ צבאות אם בדרכי תלך ואם את משמרתי תשמור וגם אתה תדין את ביתי וגם תשמור את חצרי ונתתי לך מהלכים בין העומדים האלה, ותרגם יהונתן בן עוזיאל בין שרפיא האלין, הרי שיעד לו קיום הנפש והיותה מתהלכת בין המלאכים שעומדים לפניו תמיד בשכר שידין את ביתו וישמור את חצריו, וזה מה שרצינו לבארו:
And it is clear that there is no end more noble to enable man to attain human perfection than to know God. An act done in the manner described is called knowledge to indicate that by doing acts in this manner, namely with the intention of pleasing God, does man attain his purpose, namely immortality of the soul in the world to come. Similarly we find that the angel in the name of God promises Joshua the son of Jehozadak, the high priest, immortality of the soul in the future world, as a reward for keeping the commandments and acting with the intention of serving God: “Thus saith the Lord of hosts: if thou wilt walk in My ways, and if thou wilt keep My charge, and wilt also judge My house, and wilt also keep My courts, then I will give thee free access among these that stand by.” Jonathan ben Uziel translates the last phrase, “among these Seraphim.” We see therefore that he promises him immortality of the soul, and access to the angels who stand continually before God, as a reward for judging His house and keeping His courts. This is what we desired to make clear.
ההשכלה הנפשית שאמרנו שתתן השלמות הנפשי בהיותה מתחברת אל הפעולות איננה השגת המושכלות, אבל היא שיכוין העושה הפעולה הגופיית ההיא לעבוד השם בעשייתה, וזה כשיעשה אותה בכונה לעשות הטוב והישר בעיני השם, לא להנאת עצמו ולא לכונה אחרת כלל.
We spoke of intellectual conception as giving perfection to the soul when combined with practical activity. This intellectual conception does not mean the understanding of intellectual concepts, but the intention to serve God as the purpose of doing the physical act. In other words, he must do whatever he does with the intention of pleasing God and not for his own pleasure or any other purpose.
וזה דבר ילקח עליו ראיה מן הגלגלים שהם בעלי גוף ונפש משכלת כמו שהוא מין האדם, ושלמותם הוא מושג להם מצד היותם מתנועעים תמיד בפעל להשלים רצון השם שגזר עליהם להתנועע כדי שיתקיים המציאות, כמו שבאר זה המשורר כשהיה מדבר על השבח שראוי שישבחו הבריות את השם על החסד והטוב שגמל להם, והתחיל מנפש האדם ואמר ברכי נפשי את ה׳ ואל תשכחי כל גמוליו, ואחר כך כשדבר על הכוכבים והמזלות, אמר עליהם ברכו ה׳ כל צבאיו משרתיו עושי רצונו, כלומר שתכלית כונתם בתנועתם אינו לשום תכלית אחר כי אם לעשות רצונו, וזהו תכלית שלמות העבודה שאפשר שיעבוד שום נמצא את השם יתברך, כי גם בשכלים הנבדלים באר הכתוב כי כונתם בהניעם הגלגלים אינה רק לקיים גזרת השם ודברו שגזר עליהם להניעם לא זולת זה, אמר הכתוב ברכו ה׳ מלאכיו גבורי כח עושי דברו לשמוע בקול דברו, קרא למלאכים שהם השכלים הנבדלים גבורי כח, להיותם מניעים הגלגלים תמיד בכח גדול וביד חזקה, ואמר שבהנעה הזאת אינם מתכונים לשום תכלית אחר כי אם לעשות דבר השם וגזרתו שגזר עליהם להניעם, וזהו לשמוע בקול דברו, כלומר הם מניעים אותם להיותם נשמעים לקול דברו, שהוא התכלית היותר גדול שאפשר להם שישיגו, ואינם מניעים אותם לקבל שום פרס ולא להשיג שום תכלית אחר, כמו שראיתי מי שפירש כי לשמוע בקול דברו רוצה לומר שהם מניעים הגלגלים כדי שישמעו יותר דבר השם, כלומר כדי להשיג שלמות יותר מהמושג להם, כי ידמו שבזה יושפע להם שפע יותר גדול וישיגו מדרגה יותר גדולה.
We can take an example concerning this from the spheres. They have bodies and rational souls like man, and attain their perfection by continuous motion in order to carry out the will of God who commanded them to move in order to maintain the natural universe. The Psalmist makes this clear when he speaks of the duty of the creatures to praise God for the kindness He has bestowed upon them. He begins with the soul of man, “Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits.” Then, speaking of the stars and the constellations, he says, “Bless the Lord, all ye His hosts, Ye ministers of His, that do His pleasure.” The meaning is that the sole purpose of their motions is to do God’s will, and nothing else. This is the most perfect service any creature can give to God. For even in reference to the Separate Intelligences the Bible makes it clear that in moving the spheres their only purpose is to carry out God’s decree, who commanded them to cause those motions, and nothing else, as we read, “Bless the Lord, ye angels of His, ye mighty in strength, that fulfil His word, Hearkening unto the voice of His word.” He calls the angels, who are the Separate Intelligences, “mighty in strength,” because they move the spheres continually with great force. Then he adds that in causing this motion they have no other purpose except to do God’s bidding, who commanded them to cause the motions. This is signified by the expression, “hearkening unto the voice of His word”—they move the spheres because they are obedient to God’s word, the greatest object they can achieve, and not in order to receive reward or for any other purpose. I have seen an explanation given of the expression, “hearkening unto the voice of His word,” that they move the spheres in order that they may hear better the word of God, i. e. in order to attain a greater perfection than they otherwise would, for they think that in this way they will get more influence and reach a higher degree.
וזה אינו נכון, כי זה הכתוב מדבר במלאכים המניעים לא בגלגלים, ושלמות המלאכים הוא בפעל תמיד ואין להם דבר בכח, ושלמותם היא תמידות ההשגה לא זולת זה, ועם כל זה יבאר הכתוב שאין השלמות להם מצד השכלתם המושכלות בלבד אלא מצד ההנעה שהם מניעים לגלגלים בפעל עם ההשכלה, כדי להשמע לדבר השם שגזר עליהם להניעם, וכן הגלגלים והכוכבים שלמותם הוא מצד התנועה שהם מתנועעים בפעל לעשות רצון השם כמו שכתבנו, ולא על צד מה שהבינו המתפלספים כי הגלגל מתנועע תמיד מצד שיחשוב לקנות שלמות והשגה בחלוף המצבים ובהוצאת המצב אשר בכח להיות מצב בפעל, וזה שבוש מבואר, כי לפי דבריהם תהיה תנועת הגלגל שטות ושגעון, כאדם המשתגע וסובב סביב עמוד אחד בחשבו להשיג שלמות בהחליפו המצבים פעם נכח מזרח ופעם נכח מערב או צפון או דרום ובשומו המצבים אשר בכח מצבים בפעל, וזה דבר מבואר ההפסד, כי אחר שהם מסכימים שהגלגלים חיים מדברים בעלי נפש משכלת, איך תהיה תנועתם על זה הדרך. אלא שהאמת הוא כמו שכתבנו, שתכלית כונת השכלים הנבדלים בהנעה או הגלגלים בתנועה אינה אלא כדי לעשות רצון השם וגזרתו שגזר עליהם שיתנועעו, וזהו תכלית חשקם ושלמותם לא זולת זה.
But this is impossible. For the verse in question deals with the angels causing the motions and not with the spheres. But the perfection of the angels is always in actu, there being no potentiality in them, and their perfection consists in continuous comprehension. And with all this the Bible explains that their perfection is not due merely to their conception of ideas, but to the act of causing motion in the spheres together with the intention to obey God who ordered them to move the spheres. In the same way the perfection of the spheres and the stars is due to the motions which they undergo in order to do the will of God, as we have said. The philosophers are wrong when they say that the sphere moves continually because of the desire to acquire perfect understanding by change of position and by making a potential position actual. This is surely erroneous. For according to this opinion the motion of the sphere would be foolish and insane, like a crazy person who turns round a pillar all the time, thinking to acquire perfection by changing place, facing now the east, now the west, or the north or the south, and by making the potential places actual. This is clearly absurd, for since they admit that the spheres are rational animals, having intelligent souls, how can they move in this way? The true explanation is as we have written, that the purpose and intention of the Separate Intelligences in causing the spheres to move and the purpose of the spheres in moving, is none other than to do the will of God and to carry out His command that they should move. This is their only desire and perfection, and nothing else.
והמשל בזה במי שיחשוק מלך מהמלכים ובא לפניו וקבלו המלך לעבודתו, כי זה בלי ספק תכלית הצלחתו וכל טובו והדרו בהיותו עבד מקובל לפני המלך, ולזה יעבוד עבודתו בזריזות גדולה לא לשום תכלית אחר כי אם לעשות רצונו. וכן הסכימו האמתיים מן הפילוסופים הקדומים, כמו שכתב אבן רש״ד בשאלה השלישית מספר הפלת ההפלה, וזה לשונו, וסברת האנשים הקדומים היא שיש הנה התחלות לגרמים השמימיים נבדלות מחמרים הם המניעים לגרמים השמימיים, ויתנועעו הם על צד האמונה והאהבה אותם והקבלה לצוואתם בתנועה והבנה מהם, שהם אמנם נבראו מפני התנועה. וזה שאחר שהתאמת כי ההתחלות אשר יניעו הגרמים השמימיים הם נבדלים מן החמרים ושאינם גרמים, לא ישאר אופן יניעו בו הגשמים אלא מצד שהמתנועע מצווה בתנועה, ולכן חוייב אצלם שיהיו הגרמים השמימיים חיים מדברים ישכילו עצמותם וישכילו התחלותיהם המניעות אותם על צד המצווה בם, עד כאן לשונו.
This may be illustrated by supposing the case of a person who was fond of a certain king, and on coming to visit him was accepted in the king’s service. It is clear that his greatest happiness and glory are to be an acceptable servant to the king and that he does his work with great enthusiasm for no other purpose than to do the will of the king. This is also the consensus of opinion of the genuine ancient philosophers, as Ibn Roshd says in the third Question of the Destructio Destructionis. His language is as follows: “The opinion of the ancients is that there are immaterial beings (principles), which move the heavenly bodies, and the latter move from loyalty and love and obedience, in order, by means of motion, to carry out the command of the former and to acquire an understanding of them, for the heavenly bodies were created for the sake of their motions. Now since it is accepted that the principles which cause the heavenly bodies to move are free from matter and are not bodies, there is no other way in which they can move the heavenly bodies except in the sense that the moving body is commanded to move. Hence they inferred that the heavenly bodies are rational beings, who understand themselves and understand the principles which move them by way of command.”
וכן נמצא אנשי כנסת הגדולה יסכימו בזה שתנועת הגלגלים היא כדי לעשות רצון השם, וזה יראה ממה שתקנו בברכת הלבנה אשר במאמרו ברא שחקים וברוח פיו כל צבאם וכו׳ ששים ושמחים לעשות רצון קונם וכו׳, וכל זה ממה שיורה שהפעל הגופיי הנעשה בהשכלה לעשות רצון ה׳ ומצותו יתן השלמות לבעלי הנפש המשכלת, ויעיד על זה מה שנמצא הנביא ייעד גמול טוב למענג את השבת, אמר אם תשיב משבת רגלך וגו׳ וקראת לשבת עונג וגו׳ אז תתענג על ה׳. ונמצא רבותינו ז״ל מפליגים בשכר המענג את השבת ואת המועדות, עם היות התענוג דבר גשמי ופעל גופיי יגיע אל האדם מצד שהוא בעל חי לא מצד שהוא אדם, אלא שאם היה התענוג פעל נעשה בלא כונה היה בלי ספק פעל בהמי, אבל כשיעשה בכונה לעבוד את ה׳ ולקיים מצותו, הוא בלי ספק פעל שכלי דומה אל פעל תנועת הגלגלים, ובפעל הזה וכיוצא בו יושג התכלית לא זולת זה כמו שאמרנו.
The men of the Great Synagogue also agree that the motion of the spheres is in order to do the will of God. We can see this in the Blessing of the Moon, which reads, “Who by His word created the heavens, and by the breath of His mouth all their hosts … they are glad and rejoice to do the will of their Maker.” All this shows that a corporeal act done with an intelligent purpose to carry out the will and command of God gives perfection to those beings who have an intellectual soul. This is also proved by the prophetic promise of reward to those who honor the Sabbath, “If thou turn away thy foot because of the sabbath … and call the sabbath a delight.… Then shalt thou delight thyself in the Lord.” The Rabbis also expatiate upon the great reward which comes to him who has pleasure on the Sabbath and the holidays, though pleasure is a corporeal matter and a physical act which man enjoys as a member of the genus animal and not by virtue of his being human in species. If the pleasure were something enjoyed without any purpose it would no doubt be the act of an animal. But if it is indulged with the purpose of serving God and obeying His command, it is without doubt an intellectual act like the motion of the spheres, and it is by this kind of an act only that the purpose is attained, as we have said.
וכן אמרו רבותינו ז״ל משל לשני בני אדם שצלו פסחיהם, אחד אכלו לשם פסח ואחד אכלו לשם אכילה גסה, זה שאכלו לשם פסח עליו הכתוב אומר כי ישרים דרכי ה׳ וצדיקים ילכו בם, זהו שאכלו לשם אכילה גסה עליו הכתוב אומר ופושעים יכשלו בם. וראוי שיהיה הדבר כן, לפי שעל זה הדרך אפשר שיושג השלמות האנושי לכלל המין או לרובו, אף על פי שיש יתרון מדרגה ליודע על הבלתי יודע. אבל אם יהיה השלמות האנושי נתלה בהשגת המושכלות בלבד, לא היה אפשר שיושג התכלית ההוא לכלל המין ההוא או לרובו.
Thus the Rabbis say: This may be compared to the case of two persons who roasted their paschal lambs. The one ate it in the name of the paschal offering, while the other ate it merely to gratify his appetite. To the first we may apply the biblical text, “For the ways of the Lord are right, and the just do walk in them.” To the second applies the sequel, “But transgressors do stumble therein.” And it is properly so, for in this way human perfection may be attained by the whole species or the greater part thereof, though he who has knowledge stands higher than he who has no knowledge. But if attainment of human perfection depended upon intellectual conception alone, it would be impossible of attainment by the whole species or the greater part thereof.
ויורה על זה גם כן מה שנמצא שאמר שלמה בספר קהלת כשהיה חוקר התכלית האנושי מה הוא, כמו שאמר ואתנה את לבי לדעת חכמה וגו׳ אמרתי אני בלבי לכה נא אנסכה בשמחה וגו׳ תרתי בלבי למשוך ביין את בשרי וגו׳ עד אשר אראה אי זה טוב לבני האדם אשר יעשו תחת השמים מספר ימי חייהם, כלומר אם הוא השגת המושכלות או שלמות העושר או שלמות הכבוד או התענוגים הגשמיים, ואמר בסוף דבריו אחר שחקר על כל אחד מהם בפני עצמו והראה פנים לשני חלקי הסותר, סוף דבר הכל נשמע את האלהים ירא ואת מצותיו שמור כי זה כל האדם, כלומר כבר נשמעו כל הטענות ולמה זה יועיל שלמות העושר ולמה יועיל שלמות החכמה ושאר השלמיות, ואין בהם שלמות שיכלול כל המין או רובו אלא עשית המצוה בכונת יראת ה׳, ולזה את האלהים ירא ואת מצותיו שמור, כי השלמות הזה יש לו יתרון על שאר השלמיות כי זה כל האדם, כלומר כי זה השלמות יכלול כל מין האדם, ולזה ראוי שיהיה הוא מבין שאר השלמיות השלמות האמתי.
There is an allusion to this also in the book of Ecclesiastes, where Solomon inquires into the purpose of man, “And I applied my heart to know wisdom … Come now, I will try thee with mirth … I searched in my heart now to pamper my flesh with wine … till I might see which it was best for the sons of men that they should do under the heaven the few days of their life.” The question in his mind is whether the purpose is conception of ideas, or great wealth, or high honor, or corporeal pleasure. Then at the end, after he has considered each one separately and discussed the reasons pro and con, he sums up, “The end of the matter, all having been heard: fear God, and keep His commandments; for this is the whole man.” The meaning is, we have heard all the arguments, and considered the profit of great wealth or great wisdom or the other goods, and found that there is no good among them which embraces the whole race or the greater part thereof, except doing God’s commandments from the fear of God. Therefore, “Fear God and keep His commandments,” for this good is superior to all other goods, “for this is the whole man,” i. e. this perfection embraces the entire human race, therefore it stands to reason that of all perfections this is the true one.
וממה שיורה גם כן על שזה הדרך בהשגת השלמות הוא אמתי, מה שנמצא השם יתברך מגנה לבעלי השלמיות להיותן חושבין שהשלמות האנושי נמצא בהם, ואמר שאין השלמות האנושי נמצא באחד מהם אם לא יצטרף אליו המעשה בפעל עם הכונה הראויה, וזהו שכתוב כה אמר ה׳ אל יתהלל חכם בחכמתו ואל יתהלל הגבור בגבורתו ואל יתהלל העשיר בעשרו. ההלול בכל דבר אינו אלא מצד התכלית, כי הסוס ישובח שהוא קל התנועה מצד שתכליתו לרוץ עליו, ואם ישובח מצד הגוון או התמונה, הנה הוא מצד שהם הוראה על היותו קל התנועה שהוא התכלית, וכן הרופא ישובח מצד היותו חכם במלאכת הרפואה לא מצד היותו מהנדס או תכוני, ועל כן כלל הנביא בכאן ג׳ מיני השלמות הכוללים שאפשר שידומה שהשלמות האנושי נתלה בהם, והם החכמה והגבורה והעושר, ואמר שאין ראוי שיתהלל חכם בחכמתו מצד שיחשוב שהגיע בזה אל תכלית האנושי, ולא הגבור בגבורתו ולא העשיר בעשרו, כי אין ההלול בכל דבר אלא מצד ההגעה אל התכלית, ולא יגיע שום אחד מאלו אל תכלית האנושי אם לא יצטרף אל כל אחד מהם המעשה, רוצה לומר שישפיע מן השלמות ההוא שיש לו על זולתו, וזהו שכתוב אל יתהלל חכם בחכמתו ואל יתהלל הגבור בגבורתו ועשיר בעשרו, כלומר שאין לו להתהלל כשתהיה החכמה מיוחדת אליו וכן העושר וכן הגבורה אלא כשישפיע ממנה לזולתו, ולא יעשה זה לתקות שום גמול אלא כדי שיגיע השלמות אל זולתו, כמו שהשם יתברך עושה שהוא משפיע השלמיות על זה הדרך, וזהו השכל וידוע אותי כי אני ה׳ עושה חסד משפט וצדקה בארץ, כלומר שישכיל וידע שאחר שאני עושה חסד מצד חכמתי ומשפט מצד גבורתי וצדקה מצד עשרי אף על פי שאיני צריך לכך, מזה יראה שהדברים הללו נרצים לפני, וראוי שתשתדלו לעשות מה שאני חפץ ותבינו ותשכילו כי באלה חפצתי נאם ה׳.
That this is the true way of attaining perfection is also proved from that passage in which God is represented as finding fault with those who think that the perfection which they possess is the real one, and pointing out that none of them is possessed of human perfection unless he does the right thing with the proper motive: “Thus saith the Lord: Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, Let not the rich man glory in his riches.” Praise is due only with a view to the purpose. A horse is praised as a fast runner because the purpose is to use the horse in running. And if we praise his color or form, it is because they are indications of his speed as a runner, which is the purpose. Similarly a physician is praised for his knowledge of medicine, not for his knowledge of geometry or astronomy. This is the reason why the prophet names here three types of excellence which, one might suppose, determine human perfection, viz. wisdom, strength, wealth. And he says that the wise man must not insist on his wisdom, thinking that in this way he has attained human perfection, nor should the strong man boast of his strength, nor the rich man of his riches, for a thing is praiseworthy only if it leads to the purpose, whereas no man can attain the human purpose with any of these unless he associates conduct with every one of them, i. e. unless he benefits others with the excellence which he has. This is the meaning of the text, “Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches,” i. e. he has no reason to boast if the wisdom is confined to himself, and similarly the wealth and the strength, but only if he bestows the benefits thereof upon others, and that too not with the hope of reward, but in order that the other may have the benefit, as God does when He bestows good things in this manner. This is the meaning of the prophet’s words, “That he understandeth and knoweth Me, that I am the Lord who exercise mercy, justice and righteousness in the earth,” i. e. that he should understand and know that since I do mercy by reason of My wisdom, justice because of My power, and righteousness by reason of My riches, though I am not obliged to do so, it shows that these things are agreeable to Me, and that you too should endeavor to do the things which I desire, and should understand that “in these things I delight, saith the Lord.”
וראוי שיתכוין האדם בפעולותיו אל התכלית הזה, רוצה לומר לעשות רצון השם לא זולת זה, ולא לתקות שום גמול, כמו שהוא יתברך מטיב וחונן לזולתו מבלי תקות שום גמול, כי הפעולות והמעשים הנעשים על זה התואר הם רצויים לפניו יתברך. כי החכם אף על פי שהחכמה היא בעצם וראשונה להשלים עצמו, מכל מקום על צד החסד ראוי שישפיע ממנה על זולתו, ולזה תאר מה שיושפע מהחכם אל החסד. ואולם הגבור עם שהגבורה נמצאת אליו בעצם וראשונה לדחות המזיק ולשמור עצמו, מכל מקום הכח היתר שיש בו יותר משאר בני אדם בלי ספק לא נתן בו להגין בו על עצמו בלבד אלא כדי להושיע אל זולתו ולהציל עשוק מיד עושקו, ולזה יקרא מה שימשך מן הגבור להגין על זולתו משפט. ואולם העושר למה שנתן לאדם ראשונה לספק כל צרכיו ושנית להטיב לזולתו, כאלו הוא ענין ממוצע בין החסד והמשפט, יקרא צדקה.
Man must have this end in view in his acts, namely to do the will of God and nothing else. He must not act with the expectation of reward, for God does good and shows mercy to others without expectation of reward, but because acts of this kind are acceptable to Him. Though the function of wisdom is primarily self-perfection, nevertheless it is proper as a matter of mercy that the wise man should benefit others too with his wisdom. This is why the prophet associates the benefits coming from the wise man with mercy. Similarly though strength is given to the strong primarily to oppose an enemy and protect himself, still the superior strength which a person has is not intended solely for self-protection, but in order to help others and save them from violence. Therefore the protection of others which proceeds from the strong man is given the name of justice. Finally riches, which are given to a man primarily to supply his own wants and secondarily to do good to others, are intermediate between mercy and justice, and are therefore called righteousness.
וכלל דברי הנביא הוא כי כל הפעולות שיעשה אותם האדם, הן שיהיו ממין החסד או ממין המשפט או ממין הצדקה, ראוי שיעשה אותם לפי שהם פעולות או מעשים שהשם יתברך חפץ בעשיתן, וזהו שסיים כי באלה חפצתי נאם ה׳. ויראה מזה שהרצון האלהי הוא בפעולות הנעשות בפעל כשיצטרף אל הפעל ההוא ההשכלה לעשות מה שהשם חפץ, כמו שכתוב השכל וידוע אותי כי אני ה׳ עושה חסד כי באלה חפצתי נאם ה׳, אבל לא בחלק המדעי בלבד מבלי שיצטרף אליו המעשה, וכשיצטרף אליו המעשה אז יקרא ידיעה ולא קודם לכן, אמר ירמיה אביך הלא אכל ושתה ועשה משפט וצדקה וגו׳ דן דין עני ואביון אז טוב לו הלא היא הדעת אותי נאם ה׳. הנה גלה בפירוש כי אין מעלה גדולה לגבור שהוא המלך אלא בעשית המשפט בפעל, ושזה יקרא ידיעה את השם.
In short the idea of the prophet is that the acts which a person does, whether they be acts of mercy or of justice or of righteousness, must be done because they are acts which God desires to be done. Hence the prophet ends up his advice with the words, “For in these things I delight, saith the Lord.” From this it is clear that God desires certain acts when accompanied with the intention of doing that which God desires, as is said, “That he understandeth and knoweth Me, that I am the Lord who exercise mercy, For in these things I delight, saith the Lord.” Knowledge alone without the act is not sufficient. It is called knowledge when it is accompanied by the act, not before. Jeremiah says, “Did not thy father eat and drink, and do justice and righteousness … He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know Me? saith the Lord.” Thus he says expressly that there is no virtue in the power of the king except when he does justice, and that this is what knowing God means.
והוא מבואר שאין תכלית יותר נכבד אל האדם להשיג השלמות האנושי מידיעת השם, וקרא המעשה הנעשה על זה התואר שזכרנו ידיעה, לבאר שבמעשה הנעשה על זה התואר, רוצה לומר בכונה לעשות רצון השם, יושג התכלית האנושי שהוא קיום הנפש בעולם הבא. וכן תמצא המלאך בשם השם מיעד ליהושע בן יהוצדק הכהן הגדול הקיום לנפשו בעולם הבא על שמירת המצות ועשית פעולות בכוונת עבודת השם, אמר כה אמר ה׳ צבאות אם בדרכי תלך ואם את משמרתי תשמור וגם אתה תדין את ביתי וגם תשמור את חצרי ונתתי לך מהלכים בין העומדים האלה, ותרגם יהונתן בן עוזיאל בין שרפיא האלין, הרי שיעד לו קיום הנפש והיותה מתהלכת בין המלאכים שעומדים לפניו תמיד בשכר שידין את ביתו וישמור את חצריו, וזה מה שרצינו לבארו:
And it is clear that there is no end more noble to enable man to attain human perfection than to know God. An act done in the manner described is called knowledge to indicate that by doing acts in this manner, namely with the intention of pleasing God, does man attain his purpose, namely immortality of the soul in the world to come. Similarly we find that the angel in the name of God promises Joshua the son of Jehozadak, the high priest, immortality of the soul in the future world, as a reward for keeping the commandments and acting with the intention of serving God: “Thus saith the Lord of hosts: if thou wilt walk in My ways, and if thou wilt keep My charge, and wilt also judge My house, and wilt also keep My courts, then I will give thee free access among these that stand by.” Jonathan ben Uziel translates the last phrase, “among these Seraphim.” We see therefore that he promises him immortality of the soul, and access to the angels who stand continually before God, as a reward for judging His house and keeping His courts. This is what we desired to make clear.