עולם עולם, את סודך איני יודע, ואחר יסודך לא אחקור. כי אם אבדיל פרט ממך ואדמה להבינו, תראה דעתי במרום כמטורפה, ולבי אף בעיני כמטומטם. אבל אם אתבונן כי כלך סוד מסודי ד׳, ופרטיות ידיעותיך, רק מעלומי הסוד ומסתורי רזיו, מן השוטים אשר יתחכמו להבין, הן. אז בהסתכלי בסודך סוד ד׳, גם להיות מן מתי סודו, לפעמים אני מגיע, ולעתים אני עולה.
AMIDST ALL COSMIC SECRETS— YOU: O Multiverse of Multiverses, I cannot possibly know not Your secrets nor do I even dare to [philosophically] investigate Your foundation. For if I separate out one sole detail in Your regard [as Ultimate Oneness] and attempt to understand it, You will look down on my intellectual [striving] as though I were deranged. Even in my own eyes, I think of my heart [and it’s desires in this regard] as ridiculous. However, if I contemplate and pay close enough attention to the fact that all of You is an amalgam of divine mysteries, and especially [to the fact that any effort] to know You [is doomed to failure], then I realize I am not coming from that foolish place of trying to decode your secret and great multiverses, which [all together constitute one great] divine secret that only fools would think they could fathom. Rather I am focusing on Your secret, Your divine secret, and aspiring to be one of the few admitted [to understanding it]. Sometimes I get there. Sometimes, I manage to ascend [to contemplate it].
2
קדושנו הבעש״ט זצ״ל אמר, שבהסתכל האיש בך, את אדונך אדון העולם רואה. ואני אם לראי׳ זו בעליל לא זכיתי, ואם להביט בפני האדון לא הגעתי. זאת עכ״פ הצצתי, שאדונך בסודך מסתתר. לא את ההסתר ואת העדרו בלבד ראיתי, רק גם את האור וגם את ההסתר. את הסוד כי אור הוא ראיתי. כשהסתכלתי שסו״ד אתה, לבי ונפשי השגה וראי׳ נתמלאו. ואם רציתי, לחקור ולהבין, אז הכל חלף, אין ראי׳ ולא השגה, שוב הסתר ותו לא.
CONTEMPLATING YOU TO YOU: The holy Baal Shem Tov, may the memory of the righteous be a blessing, would often say that when a person is contemplating you [as a part of the multiverse], that person is actually seeing your Sovereign, Master of the Multiverse. And even though I have not attained even an attenuated version of this experience, let alone actually succeeded at gazing upon the Sovereign, nonetheless I once managed to catch a glimpse and, in so doing, discovered that the Sovereign is obscured by the secret of Deus absconditus. And it was not only the reconditeness and the divine absence of [perceptible] being that I “saw,” but also the [revealed] light and the hiddenness. Only when I saw you as [the embodiment of] secrecy could my heart and the inner impulse of my psychic field grasp You and became filled [with deeper apperception]. If I had desired [to do so], I could [have gone on to] analyze and understand [Your mystery], but then everything dissipated, [and I was left with] neither vision nor apperception. Once more, then, [was I left with naught but] reconditeness [of Deus absconditus] and nothing else at all.
3
למה תתחמק כ״כ עולם, למה יתבערו הבערים להתגשם בך, בשעה שבאמת חלון היכל המלך אתה. ולמה זה תיגע את הלב ותענה את נפש השוקקה. הסר את המסך ואפסע דרך פתחך אל מקום קדושנו, ושם אטבע.
REMOVE THE CURTAIN, ENTER THE CHAMBERS: O multiverse, why do you turn hither and thither [in attempting to conceal yourself] so much? Why let so many be fooled [by becoming entrapped] in your material [garments]? Why not just reveal yourself [O mask of the multiverse] as the true window to the divine palace? Why are you making the heart weary and tormenting the inner impulse of the psychic field of the seeker? Rend the veil so that I shall step into the chambers of the divine palace and there shall I sink [deeper into being absorbed within the divine presence].
4
אין אומר ואין דברים, ומה רבו דבריכם בלי נשמע קולכם. כצדיקים גדולים עמוקי המחשבה תוארכם. וכמתדבקים השקועים ברזי עליון דמויתכם. בשתיקתכם חרדת אלקים עלינו תפילו, ובהתדבקותיכם גם אנו באדוננו מתדבקים.
ABSORPTION WITHIN YOU: “There is no utterance and there are no words [ever spoken]” and yet, [notice just] how many words there are of Yours “whose sound goes unheard” (Psalm 19:4). Like the greatest deeply devoted ones possessed of the profoundest imagination—that is Your description. You are like those great seekers of divine absorption seeking after the secret of the universe, [people] in whose silence the fear and awe before the divine immensity befalls us. And in your absorption within them, so too, do we become [similarly] absorbed.
5
אשרי האיש העובד את ד׳ בכם במעשה ובמחשבה כאחת. ועמכם יחד עבודתו לד׳ אחד. מן העולם ועד העולם גם יחד, מריש כל דרגין עד סופא דכל דרגין. מן העולם ועד העולם אתה א־ל.
ENRICHED IN SERVING YOU: How enriched is the one who serves the divine totality by aligning each and every deed with every imaginal thought, thus converging in that way to the service of God as one. From one multiverse to another it also remains aligned—from the first emanative moment to the very last one. “For from the beginning of the multiverse until the end of the multiverse, You are God.” (Psalm 90:2).
עולם עולם, את סודך איני יודע, ואחר יסודך לא אחקור. כי אם אבדיל פרט ממך ואדמה להבינו, תראה דעתי במרום כמטורפה, ולבי אף בעיני כמטומטם. אבל אם אתבונן כי כלך סוד מסודי ד׳, ופרטיות ידיעותיך, רק מעלומי הסוד ומסתורי רזיו, מן השוטים אשר יתחכמו להבין, הן. אז בהסתכלי בסודך סוד ד׳, גם להיות מן מתי סודו, לפעמים אני מגיע, ולעתים אני עולה.
AMIDST ALL COSMIC SECRETS— YOU:
O Multiverse of Multiverses, I cannot possibly know not Your secrets nor do I even dare to [philosophically] investigate Your foundation. For if I separate out one sole detail in Your regard [as Ultimate Oneness] and attempt to understand it, You will look down on my intellectual [striving] as though I were deranged. Even in my own eyes, I think of my heart [and it’s desires in this regard] as ridiculous. However, if I contemplate and pay close enough attention to the fact that all of You is an amalgam of divine mysteries, and especially [to the fact that any effort] to know You [is doomed to failure], then I realize I am not coming from that foolish place of trying to decode your secret and great multiverses, which [all together constitute one great] divine secret that only fools would think they could fathom. Rather I am focusing on Your secret, Your divine secret, and aspiring to be one of the few admitted [to understanding it]. Sometimes I get there. Sometimes, I manage to ascend [to contemplate it].
קדושנו הבעש״ט זצ״ל אמר, שבהסתכל האיש בך, את אדונך אדון העולם רואה. ואני אם לראי׳ זו בעליל לא זכיתי, ואם להביט בפני האדון לא הגעתי. זאת עכ״פ הצצתי, שאדונך בסודך מסתתר. לא את ההסתר ואת העדרו בלבד ראיתי, רק גם את האור וגם את ההסתר. את הסוד כי אור הוא ראיתי. כשהסתכלתי שסו״ד אתה, לבי ונפשי השגה וראי׳ נתמלאו. ואם רציתי, לחקור ולהבין, אז הכל חלף, אין ראי׳ ולא השגה, שוב הסתר ותו לא.
CONTEMPLATING YOU TO YOU:
The holy Baal Shem Tov, may the memory of the righteous be a blessing, would often say that when a person is contemplating you [as a part of the multiverse], that person is actually seeing your Sovereign, Master of the Multiverse. And even though I have not attained even an attenuated version of this experience, let alone actually succeeded at gazing upon the Sovereign, nonetheless I once managed to catch a glimpse and, in so doing, discovered that the Sovereign is obscured by the secret of Deus absconditus. And it was not only the reconditeness and the divine absence of [perceptible] being that I “saw,” but also the [revealed] light and the hiddenness. Only when I saw you as [the embodiment of] secrecy could my heart and the inner impulse of my psychic field grasp You and became filled [with deeper apperception]. If I had desired [to do so], I could [have gone on to] analyze and understand [Your mystery], but then everything dissipated, [and I was left with] neither vision nor apperception. Once more, then, [was I left with naught but] reconditeness [of Deus absconditus] and nothing else at all.
למה תתחמק כ״כ עולם, למה יתבערו הבערים להתגשם בך, בשעה שבאמת חלון היכל המלך אתה. ולמה זה תיגע את הלב ותענה את נפש השוקקה. הסר את המסך ואפסע דרך פתחך אל מקום קדושנו, ושם אטבע.
REMOVE THE CURTAIN, ENTER THE CHAMBERS:
O multiverse, why do you turn hither and thither [in attempting to conceal yourself] so much? Why let so many be fooled [by becoming entrapped] in your material [garments]? Why not just reveal yourself [O mask of the multiverse] as the true window to the divine palace? Why are you making the heart weary and tormenting the inner impulse of the psychic field of the seeker? Rend the veil so that I shall step into the chambers of the divine palace and there shall I sink [deeper into being absorbed within the divine presence].
אין אומר ואין דברים, ומה רבו דבריכם בלי נשמע קולכם. כצדיקים גדולים עמוקי המחשבה תוארכם. וכמתדבקים השקועים ברזי עליון דמויתכם. בשתיקתכם חרדת אלקים עלינו תפילו, ובהתדבקותיכם גם אנו באדוננו מתדבקים.
ABSORPTION WITHIN YOU: “There is no utterance and there are no words [ever spoken]” and yet, [notice just] how many words there are of Yours “whose sound goes unheard” (Psalm 19:4). Like the greatest deeply devoted ones possessed of the profoundest imagination—that is Your description. You are like those great seekers of divine absorption seeking after the secret of the universe, [people] in whose silence the fear and awe before the divine immensity befalls us. And in your absorption within them, so too, do we become [similarly] absorbed.
אשרי האיש העובד את ד׳ בכם במעשה ובמחשבה כאחת. ועמכם יחד עבודתו לד׳ אחד. מן העולם ועד העולם גם יחד, מריש כל דרגין עד סופא דכל דרגין. מן העולם ועד העולם אתה א־ל.
ENRICHED IN SERVING YOU:
How enriched is the one who serves the divine totality by aligning each and every deed with every imaginal thought, thus converging in that way to the service of God as one. From one multiverse to another it also remains aligned—from the first emanative moment to the very last one. “For from the beginning of the multiverse until the end of the multiverse, You are God.” (Psalm 90:2).