ותחלה יש להקדים במה שאנו רואים דבר הפלא ופלא בשינוי אופן התפעלות בנפש אלהית בהשגה דנפש הטבעית בענין אלהי אחת ששומעים ב׳ בני אדם,
Now, we must first preface with an astonishing observable phenomenon. When two people hear a specific matter on the topic of Godliness, there are different types of excitement that take place in the Divine soul when the natural soul comprehends it.
2
זה יש לו חוש השמיעה בהתפעלות בעצם המושג (בלשון אידייש נקרא דער הערט כו׳) מצד הסבר ההשגה עצמה
One person may have the talent of listening and be moved by the comprehension itself (that he understands) due to the explanations of the concept itself.
3
דהיינו מפני רוב הסבר דברים המוטעמים בטוב טעם ושכל אנושי עד שנתפס ומתקבל היטב ועיקר התפעלותו מן ההסבר לבד.
This is to say that he is moved to excitement because of the vast explanation of the many components of the topic; explanations that are very rational and in accordance to human intellect, so much so, that they are grasped and assimilated by his mind very well. Here, his excitement essentially only comes from the explanation.
4
וזה מתפעל מיד מבחינת האלהות שבהשגה זו
One the other hand, the other person may be immediately moved to excitement by the Godliness in the concept.
5
ובזה יש לו חוש גדול יותר שבו נכלל כל ריבוי ההסבר עד אשר יכוון מעצמו כמעט כל רוב ההסבר
Here the talent is greater, because the entire explanation is included in it, so much so, that he can anticipate the whole vast explanation by himself.
6
כי מתפעל מיד מתמציתו האלקית וממילא נעשה אצלו רוב הסבר לאין שיעור לאורך ורוחב ועומק גדול.
This is because he is is immediately moved by the distillation of the Godliness in the concept, thus bringing about an automatic understanding of the vast explanation with immeasurably greater length, breadth and depth.
7
(ויש בזה מדרגה היותר פחותה והוא שאינו מתפעל רק מבחינת הרוחניות של ההשגה, והוא רק דמיון שוא מכח המדמה שבבינה שבנפשו
(However, there is a level that is very inferior in this regard. This is when a person is only moved to excitement by the, so called, “spirituality” of the concept, but, in truth, it is only a delusion from the power of imagination in the understanding1Binah of his soul.
8
שלמטה הרבה מן ההשגה שמזה באה סיבת כח הכוזב המדומה מחמת בלבול כלי המוח או מהתגברות רתיחות הדמים עד שמטעה את עצמו ביותר ושם אור לחושך וחושך לאור ומהפך ומבלבל ומערב שקר ואמת יחד.
This is far lower than comprehension and is the source cause of the potential to have false imaginations. In other words, it is either because of confusion of the mind or because of the overheating of the passions of the blood, until a person can lead himself very much astray, exchanging light for darkness and darkness for light, turning truth on its head and confusing and mixing truth and false with each other.
9
והוא הטעות הנמצא ביותר באנשי שלומינו שמדמים זה להתפעלות אלהית שבהסבר ההשגה שלמעלה מגוף ההשגה כנזכר לעיל
This error is very common amongst the members of our Chassidic brotherhood. They imagine this to be the above-mentioned Divine excitement that stems from the explanation of the concept being comprehended, which is higher than the comprehension itself.
10
שרחוק הערך ביניהם מן הקצה אל הקצה כאור וחושך ממש כו׳ ודי למבין)
However, in reality, the distance between the two is like the distance between one extreme and the other, like the difference between day and night, literally. This is sufficient for those of understanding.)
11
והאות לזה הוא אשר בכל פרטי ההסבר יבחין בהבחנה יתירה בהתמצית והיותר פנימי בעומק המושג כו׳ העולה מתוך כל פרטי ההסבר במשל וכהאי גוונא,
The indicator of excitement of the Godliness of the concept is that he will have great discernment into the distillation and most inner depth of the concept being comprehended, which arises from all the details of the explanation through analogy or the like.
12
שמזה דוקא יבוא לבחינת אורך ורוחב ועומק ולהבין דבר מתוך דבר בהתרחבות עצומה בכפלי כפליים מן דברי ההסבר ששמע או ראה כתוב.
Specifically from this, he will arrive at an aspect of length, breadth and depth and will be capable of understanding one thing from another with a tremendous expansion of the concept - many times greater than the words of explanation that he heard or saw written.
13
מה שאין כן מי שאין לו רק מה שנתפס אצלו בהשגה שכליית במה ששמע וראה לא ישאר אצלו רק דברים כהוויתן,
Such is not the case with someone who only has what he intellectually grasped of what he heard or saw written. In him, it all remains as it was.
14
וגם הן כגולמי חומר בלא צורה והולך ומתקצר ורחוקה ממנו זמן מה עד שיתקצר לגמרי ולא ישאר רק בחינת הכלל בלא תמצית אדרבה בבחינת החיצונית בלבד כו׳
Moreover, these concepts remain as raw material without form, and over time, they slowly recede and become distant to him, until they totally dissipate and all that remains of them is just the general idea, minus its essential core. More so, all that remains is the external aspect alone.
15
וגם אם יזכור הכלל על ידי חזרתו ורגילתו בה כל הימים עם כל זה אין בזה חיות אור אלהי להאיר בהשגה זו בנפשו ממש
In such a case, even if he remembers the general idea because he reviews and accustoms himself to it daily, nonetheless, it literally will be devoid of any vitality of Divine light illuminating his soul through its comprehension.
16
רק כמו הזוכר דברים של מילי דעלמא
Rather, it will be similar to a person who remembers worldly matters.
17
אחר שלא הרגיש בנפשו מהארת בחינת האור האלהי שבהשגה זו
This is because he never felt the illumination of Divine light in his soul from this comprehension.
18
(וגם עוד יש בזה טעות באנשי שלומינו שיש שמתפעלים מיד בבחינת התמצית שבהשגת ההסבר ונדמה להם שהוא מבחינת אלהות שבהשגה,
(There is also an additional error common in the Chassidic brotherhood. There are those who immediately become excited over the distillation of the essence within the comprehension of the explanation and they imagine that this is from the Godliness of the comprehension.
19
על כן לא יוכל לסבול ההסבר כלל ואינו חפץ בו כלל.
Such a person will therefore not tolerate any further explanation and will have no desire for it.
20
ובזה יפלו רבים בטעות המדומה שבאמת אין זה מהשגת האלהית כלל
Many people fall into this false imagination, when in reality, this is not at all the result of comprehending Godliness.
21
אלא מצד בחינת טבעיית שמוטבע בנפשות ישראל האלהית שיתפעלו מאלהות בלי טעם ודעת כלל
Rather, it is because of the nature imbedded in the Divine soul of Jews (natural piety) – that without any reason or knowledge they become excited about Godliness.
22
והוא בחינת קטנות דנפש המדריגה האחרונה שבנר״ן ח״י דנפש האלקית שיתבאר (ובלשון אידייש פרומקייט טבעיית).
This is the smallest aspect of the Nefesh, which is the lowest level of the Nefesh, Ruach, Neshamah, Chaya and Yechidah of the Divine soul, as will be explained.
23
אבל חוש הרגשת אלהות שבהשגה הנזכר לעיל הוא חוש החסידות של אותה ההשגה שהוא בחינת ההיולי שבה (בלשון אידייש אשענצייע)
However, the above-mentioned talent to feel the Godliness in the comprehension, is the Chassidic talent of the comprehension, which is aspect of its Heyulie2For a fuller explanation of the “Heyulie” see Shaar HaYichud of the Mittler Rebbe, translated and elucidated as The Gate of Unity. (the distilled essence).
24
כמו המשקה שעושים מהתפשטות חלקים רבים (אשענצייע) למזוג בה רוב משקים כידוע
It is like a liquid made of many ingredients which are distilled into an essence that many drinks may be poured from, as known.
25
ונקרא חומר הפשוט וגם חומר ההיולי כידוע ודי למבין)
This is called “Simple Matter” or “Heyulie matter,” as known. This is sufficient for those of understanding.)
ותחלה יש להקדים במה שאנו רואים דבר הפלא ופלא בשינוי אופן התפעלות בנפש אלהית בהשגה דנפש הטבעית בענין אלהי אחת ששומעים ב׳ בני אדם,
Now, we must first preface with an astonishing observable phenomenon. When two people hear a specific matter on the topic of Godliness, there are different types of excitement that take place in the Divine soul when the natural soul comprehends it.
זה יש לו חוש השמיעה בהתפעלות בעצם המושג (בלשון אידייש נקרא דער הערט כו׳) מצד הסבר ההשגה עצמה
One person may have the talent of listening and be moved by the comprehension itself (that he understands) due to the explanations of the concept itself.
דהיינו מפני רוב הסבר דברים המוטעמים בטוב טעם ושכל אנושי עד שנתפס ומתקבל היטב ועיקר התפעלותו מן ההסבר לבד.
This is to say that he is moved to excitement because of the vast explanation of the many components of the topic; explanations that are very rational and in accordance to human intellect, so much so, that they are grasped and assimilated by his mind very well. Here, his excitement essentially only comes from the explanation.
וזה מתפעל מיד מבחינת האלהות שבהשגה זו
One the other hand, the other person may be immediately moved to excitement by the Godliness in the concept.
ובזה יש לו חוש גדול יותר שבו נכלל כל ריבוי ההסבר עד אשר יכוון מעצמו כמעט כל רוב ההסבר
Here the talent is greater, because the entire explanation is included in it, so much so, that he can anticipate the whole vast explanation by himself.
כי מתפעל מיד מתמציתו האלקית וממילא נעשה אצלו רוב הסבר לאין שיעור לאורך ורוחב ועומק גדול.
This is because he is is immediately moved by the distillation of the Godliness in the concept, thus bringing about an automatic understanding of the vast explanation with immeasurably greater length, breadth and depth.
(ויש בזה מדרגה היותר פחותה והוא שאינו מתפעל רק מבחינת הרוחניות של ההשגה, והוא רק דמיון שוא מכח המדמה שבבינה שבנפשו
(However, there is a level that is very inferior in this regard. This is when a person is only moved to excitement by the, so called, “spirituality” of the concept, but, in truth, it is only a delusion from the power of imagination in the understanding1Binah of his soul.
שלמטה הרבה מן ההשגה שמזה באה סיבת כח הכוזב המדומה מחמת בלבול כלי המוח או מהתגברות רתיחות הדמים עד שמטעה את עצמו ביותר ושם אור לחושך וחושך לאור ומהפך ומבלבל ומערב שקר ואמת יחד.
This is far lower than comprehension and is the source cause of the potential to have false imaginations. In other words, it is either because of confusion of the mind or because of the overheating of the passions of the blood, until a person can lead himself very much astray, exchanging light for darkness and darkness for light, turning truth on its head and confusing and mixing truth and false with each other.
והוא הטעות הנמצא ביותר באנשי שלומינו שמדמים זה להתפעלות אלהית שבהסבר ההשגה שלמעלה מגוף ההשגה כנזכר לעיל
This error is very common amongst the members of our Chassidic brotherhood. They imagine this to be the above-mentioned Divine excitement that stems from the explanation of the concept being comprehended, which is higher than the comprehension itself.
שרחוק הערך ביניהם מן הקצה אל הקצה כאור וחושך ממש כו׳ ודי למבין)
However, in reality, the distance between the two is like the distance between one extreme and the other, like the difference between day and night, literally. This is sufficient for those of understanding.)
והאות לזה הוא אשר בכל פרטי ההסבר יבחין בהבחנה יתירה בהתמצית והיותר פנימי בעומק המושג כו׳ העולה מתוך כל פרטי ההסבר במשל וכהאי גוונא,
The indicator of excitement of the Godliness of the concept is that he will have great discernment into the distillation and most inner depth of the concept being comprehended, which arises from all the details of the explanation through analogy or the like.
שמזה דוקא יבוא לבחינת אורך ורוחב ועומק ולהבין דבר מתוך דבר בהתרחבות עצומה בכפלי כפליים מן דברי ההסבר ששמע או ראה כתוב.
Specifically from this, he will arrive at an aspect of length, breadth and depth and will be capable of understanding one thing from another with a tremendous expansion of the concept - many times greater than the words of explanation that he heard or saw written.
מה שאין כן מי שאין לו רק מה שנתפס אצלו בהשגה שכליית במה ששמע וראה לא ישאר אצלו רק דברים כהוויתן,
Such is not the case with someone who only has what he intellectually grasped of what he heard or saw written. In him, it all remains as it was.
וגם הן כגולמי חומר בלא צורה והולך ומתקצר ורחוקה ממנו זמן מה עד שיתקצר לגמרי ולא ישאר רק בחינת הכלל בלא תמצית אדרבה בבחינת החיצונית בלבד כו׳
Moreover, these concepts remain as raw material without form, and over time, they slowly recede and become distant to him, until they totally dissipate and all that remains of them is just the general idea, minus its essential core. More so, all that remains is the external aspect alone.
וגם אם יזכור הכלל על ידי חזרתו ורגילתו בה כל הימים עם כל זה אין בזה חיות אור אלהי להאיר בהשגה זו בנפשו ממש
In such a case, even if he remembers the general idea because he reviews and accustoms himself to it daily, nonetheless, it literally will be devoid of any vitality of Divine light illuminating his soul through its comprehension.
רק כמו הזוכר דברים של מילי דעלמא
Rather, it will be similar to a person who remembers worldly matters.
אחר שלא הרגיש בנפשו מהארת בחינת האור האלהי שבהשגה זו
This is because he never felt the illumination of Divine light in his soul from this comprehension.
(וגם עוד יש בזה טעות באנשי שלומינו שיש שמתפעלים מיד בבחינת התמצית שבהשגת ההסבר ונדמה להם שהוא מבחינת אלהות שבהשגה,
(There is also an additional error common in the Chassidic brotherhood. There are those who immediately become excited over the distillation of the essence within the comprehension of the explanation and they imagine that this is from the Godliness of the comprehension.
על כן לא יוכל לסבול ההסבר כלל ואינו חפץ בו כלל.
Such a person will therefore not tolerate any further explanation and will have no desire for it.
ובזה יפלו רבים בטעות המדומה שבאמת אין זה מהשגת האלהית כלל
Many people fall into this false imagination, when in reality, this is not at all the result of comprehending Godliness.
אלא מצד בחינת טבעיית שמוטבע בנפשות ישראל האלהית שיתפעלו מאלהות בלי טעם ודעת כלל
Rather, it is because of the nature imbedded in the Divine soul of Jews (natural piety) – that without any reason or knowledge they become excited about Godliness.
והוא בחינת קטנות דנפש המדריגה האחרונה שבנר״ן ח״י דנפש האלקית שיתבאר (ובלשון אידייש פרומקייט טבעיית).
This is the smallest aspect of the Nefesh, which is the lowest level of the Nefesh, Ruach, Neshamah, Chaya and Yechidah of the Divine soul, as will be explained.
אבל חוש הרגשת אלהות שבהשגה הנזכר לעיל הוא חוש החסידות של אותה ההשגה שהוא בחינת ההיולי שבה (בלשון אידייש אשענצייע)
However, the above-mentioned talent to feel the Godliness in the comprehension, is the Chassidic talent of the comprehension, which is aspect of its Heyulie2For a fuller explanation of the “Heyulie” see Shaar HaYichud of the Mittler Rebbe, translated and elucidated as The Gate of Unity. (the distilled essence).
כמו המשקה שעושים מהתפשטות חלקים רבים (אשענצייע) למזוג בה רוב משקים כידוע
It is like a liquid made of many ingredients which are distilled into an essence that many drinks may be poured from, as known.
ונקרא חומר הפשוט וגם חומר ההיולי כידוע ודי למבין)
This is called “Simple Matter” or “Heyulie matter,” as known. This is sufficient for those of understanding.)