תתקסח. על בני העיר שנקשרו יחד [מקצתן] או [רובן] ושמו לשם ראש אחד שלא מדעת כולן ורוצי' להשתרר על השאר שלא כדת להטיל המס וכל מילי דשמיא ודמתא [כרצונם] להקל ולמחיר לא אדונים הם בדבר זה כי [אינם רשאים] לחדש דבר בלא דעת כולם דהא דאמר (ב"ב ח' ע"ב) ורשאי' בני העיר להסיע על קיצותן היינו מדעת כולם וקמ"ל דבדבור בעלמא בלא קנין הן הדברי' הנקני' באמירה ורשאי' לקנוס את מי שקבל עליו [ תחלה] ועבר על [תקנתן[ רשאי' לגבות הקנס כאשר קימו וקבלו עליהם [לקנוס] בכך או בכך העובר או ז' טובי העיר שהובררו מתחלה מדעת כל אנשי [העיר] לעיוני במילי דמתא לקנוס ולענוש גם הם רשאי' [להסיע] על קיצותן אבל כגון אלו שמלכו מעצמן לאו כל כמיניהו היכא דאיכא גברא רבה כדאמ' בפ"ק דב"ב (ט' ע"א) גבי הנהו טבחי [דאתנו] בהדי הדדי דכל דעביד ביומא דחברי' [ניקרעוה למשכיה] כו' אבל היכא דאיכא [אדם] חשוב לאו כל כמיניהו דמתנו אלמא אפי' התנאי שעשו ביניהם [בעצמם] כיון דלא עביד מדעתי' דאדם חשוב שביניהם [לא מהני] כ"ש דלא כל כמיניהו לעשות תקנתן על גברא רבה וכלל כלל אין הדעת סובלתו אחרי שזה הר' מאיר כהן חפץ לישא עמהם בכל מיני עול שיתנו מכל אשר להם ע"פ [החיוב] או יבררו מטילי' מס מדעתו כמו מדעתם ואם בכל זאת לא ישמעו לו להעביטו ביד גוים עוד [או] ע"פ [עצמם] רשאי הוא להציל את שלו מהם בכל מה שיוכל אף לכנוס לבית חבירו ולטול את שלו ואף בידי גוים דקיי"ל עביד אינש דינא לנפשי' (ב"ק כ"ז ע"ב) דנהי [בהמלוה] את חבירו תנן פ' המקבל (בבא מציעא קי"ג ע"א) לא ימשכננו ואף שליח ב"ד מנתח נתוחי ותו לא ח"מ למשכן דבר אחר עבור שלו אבל לטול חפץ שלו עביד אינש דינא לנפשי' [מאה פנדי בפנדא למחייב היא לנקוט] פיזרא וליתיב כדאמר פ' המניח (בבא קמא כ"ז ע"ב כ"ח ע"א) ואם בשעה שהעבטתם אותו מדעת בידי גוים שלא כדת [והוא עשה דבר] כנגדכם להציל את שלו מידכם יפה עשה וכדין וכשורה כדפי' לעיל לכן חדלו לעושת עוד כדבר הרע הזה ואם תאבו ושמעתם כי יבא דבריכם וכבדנוכם ושלום מאיר ב"ר ברוך ז"ל.
Q. A group of Jews of town T, without the knowledge or consent of the other Jewish inhabitants of T, formed a community organization and elected a single governing body with the power of apportioning taxes and managing all other communal and religious affairs. This organization assumed the authority to exercise these powers on all the inhabitants of T. Rabbi Meir Kohen, however, protested denying their authority, and refused to pay the taxes levied on him. He was willing to become a member of the community and share in the carrying of the community burden, provided he be permitted such rights in the election of leaders as were held by the other members of the community, or that the taxes be levied equitably, i.e., in exact proportion to a person's wealth. The elected leaders refused to accede to R. Meir's wishes and, with the help of Gentiles, forced their way into R. Meir's house and seized some of his valuables as pledges for the unpaid taxes. R. Meir retaliated by hiring other Gentiles who took back his valuables by force. A. The Jews of T who have banded together in electing leaders and giving them authority to manage all communal affairs, had no right to do so even though they represented a majority of the Jewish inhabitants of T, as long as a minority took no part in the reorganization, for no new custom or institution can be established in a community without the knowledge and consent of all its inhabitants. The talmudic statement: "The inhabitants of a city are permitted to enforce their rulings" (B.B. 8b), means: a) If the people of a city unanimously agree to enact a certain ruling, they are permitted to punish and fine anyone who subsequently disregards that ruling; or, b) the seven leaders of a community, originally elected with the knowledge and consent of all the members of the community to manage community affairs and to punish offenders, have the right to enforce their rulings and decrees. But, no majority of city dwellers can force a minority to be governed by a ruling to the original passing of which they have not consented, or to accept the authority of leaders whom they have not consented to elect. Moreover, any ordinance passed by the inhabitants of a city without the knowledge or consent of a great man (a scholar) residing in their midst, is void and is not binding even upon those who passed the ordinance (B.B. 9a). There can be no doubt, therefore, that no community can pass an ordinance to be binding upon the scholar himself, unless he agrees to its enactment. Thus, an organization established against the express wishes of R. Meir Kohen, a person of high standing and scholarship, has no right to force its authority on all the inhabitants of T. Therefore, R. Meir had the right to resort to the help of Gentiles in order to recover his valuables. SOURCES: Pr. 968; Mordecai Hagadol, p. 299c; ibid. p. 363b.
תתקסח. על בני העיר שנקשרו יחד [מקצתן] או [רובן] ושמו לשם ראש אחד שלא מדעת כולן ורוצי' להשתרר על השאר שלא כדת להטיל המס וכל מילי דשמיא ודמתא [כרצונם] להקל ולמחיר לא אדונים הם בדבר זה כי [אינם רשאים] לחדש דבר בלא דעת כולם דהא דאמר (ב"ב ח' ע"ב) ורשאי' בני העיר להסיע על קיצותן היינו מדעת כולם וקמ"ל דבדבור בעלמא בלא קנין הן הדברי' הנקני' באמירה ורשאי' לקנוס את מי שקבל עליו [ תחלה] ועבר על [תקנתן[ רשאי' לגבות הקנס כאשר קימו וקבלו עליהם [לקנוס] בכך או בכך העובר או ז' טובי העיר שהובררו מתחלה מדעת כל אנשי [העיר] לעיוני במילי דמתא לקנוס ולענוש גם הם רשאי' [להסיע] על קיצותן אבל כגון אלו שמלכו מעצמן לאו כל כמיניהו היכא דאיכא גברא רבה כדאמ' בפ"ק דב"ב (ט' ע"א) גבי הנהו טבחי [דאתנו] בהדי הדדי דכל דעביד ביומא דחברי' [ניקרעוה למשכיה] כו' אבל היכא דאיכא [אדם] חשוב לאו כל כמיניהו דמתנו אלמא אפי' התנאי שעשו ביניהם [בעצמם] כיון דלא עביד מדעתי' דאדם חשוב שביניהם [לא מהני] כ"ש דלא כל כמיניהו לעשות תקנתן על גברא רבה וכלל כלל אין הדעת סובלתו אחרי שזה הר' מאיר כהן חפץ לישא עמהם בכל מיני עול שיתנו מכל אשר להם ע"פ [החיוב] או יבררו מטילי' מס מדעתו כמו מדעתם ואם בכל זאת לא ישמעו לו להעביטו ביד גוים עוד [או] ע"פ [עצמם] רשאי הוא להציל את שלו מהם בכל מה שיוכל אף לכנוס לבית חבירו ולטול את שלו ואף בידי גוים דקיי"ל עביד אינש דינא לנפשי' (ב"ק כ"ז ע"ב) דנהי [בהמלוה] את חבירו תנן פ' המקבל (בבא מציעא קי"ג ע"א) לא ימשכננו ואף שליח ב"ד מנתח נתוחי ותו לא ח"מ למשכן דבר אחר עבור שלו אבל לטול חפץ שלו עביד אינש דינא לנפשי' [מאה פנדי בפנדא למחייב היא לנקוט] פיזרא וליתיב כדאמר פ' המניח (בבא קמא כ"ז ע"ב כ"ח ע"א) ואם בשעה שהעבטתם אותו מדעת בידי גוים שלא כדת [והוא עשה דבר] כנגדכם להציל את שלו מידכם יפה עשה וכדין וכשורה כדפי' לעיל לכן חדלו לעושת עוד כדבר הרע הזה ואם תאבו ושמעתם כי יבא דבריכם וכבדנוכם ושלום מאיר ב"ר ברוך ז"ל.
Q. A group of Jews of town T, without the knowledge or consent of the other Jewish inhabitants of T, formed a community organization and elected a single governing body with the power of apportioning taxes and managing all other communal and religious affairs. This organization assumed the authority to exercise these powers on all the inhabitants of T. Rabbi Meir Kohen, however, protested denying their authority, and refused to pay the taxes levied on him. He was willing to become a member of the community and share in the carrying of the community burden, provided he be permitted such rights in the election of leaders as were held by the other members of the community, or that the taxes be levied equitably, i.e., in exact proportion to a person's wealth. The elected leaders refused to accede to R. Meir's wishes and, with the help of Gentiles, forced their way into R. Meir's house and seized some of his valuables as pledges for the unpaid taxes. R. Meir retaliated by hiring other Gentiles who took back his valuables by force.
A. The Jews of T who have banded together in electing leaders and giving them authority to manage all communal affairs, had no right to do so even though they represented a majority of the Jewish inhabitants of T, as long as a minority took no part in the reorganization, for no new custom or institution can be established in a community without the knowledge and consent of all its inhabitants. The talmudic statement: "The inhabitants of a city are permitted to enforce their rulings" (B.B. 8b), means: a) If the people of a city unanimously agree to enact a certain ruling, they are permitted to punish and fine anyone who subsequently disregards that ruling; or, b) the seven leaders of a community, originally elected with the knowledge and consent of all the members of the community to manage community affairs and to punish offenders, have the right to enforce their rulings and decrees. But, no majority of city dwellers can force a minority to be governed by a ruling to the original passing of which they have not consented, or to accept the authority of leaders whom they have not consented to elect.
Moreover, any ordinance passed by the inhabitants of a city without the knowledge or consent of a great man (a scholar) residing in their midst, is void and is not binding even upon those who passed the ordinance (B.B. 9a). There can be no doubt, therefore, that no community can pass an ordinance to be binding upon the scholar himself, unless he agrees to its enactment. Thus, an organization established against the express wishes of R. Meir Kohen, a person of high standing and scholarship, has no right to force its authority on all the inhabitants of T. Therefore, R. Meir had the right to resort to the help of Gentiles in order to recover his valuables.
SOURCES: Pr. 968; Mordecai Hagadol, p. 299c; ibid. p. 363b.