על הקנסות של שידוכין קשה בעיני לדין דהא על הבושת אין דנין בבבל דלא שכיחא ולית בה חסרון כיס. והשיב מורי נכדי, מאי דכתב מר על הקנסות של שידוכין נראה מכולן דלא הוי אסמכתא והוו כשאר תנאים שנעשו בקנין שדנין אותן בבבל ולא דמי לבושת דממונא ואעפ"כ אין דנין בבבל משום דלית בה חסרון כיס דהתם לא שעבד עצמו מתחלה להתחייב אבל הכא הוי מרצונו ששעבד עצמו מתחלה להתחייב אם יחזור בו ודמי להודאות והלוואות דעבדינן שליחותייהו וצריך לדקדק אם הקנס של האב או של הבן דתרווייהו מתביישים והבן סמוך על שולחן האב. ומורי נכדי כ' לי נראה דהוא של הבן דהא אית לי צערא ובושת לבן שחזר בו חמיו ובמידי דאית ליה צערא לא קפיד האב כדמסיק פ' החובל (פ"ז ב') וכי קאמר תלמודא החובל בבניו ובבנותיו של אחרים קטנים יעשה להם סגולה, משמע הכל אפילו בושת מכיון שלא פירש הספר כמו שפירש בהחובל בבתו דאייר' בשבת ועוד נ"ל דלא קרא זה כלל רווחא דאתי מעלמא כמו מציאה או כמו אחרים שחבלו בו דהכא על ידי ששעבד עצמו לישא בתו ולהתחייב בשאר כסות ועונה בא לו, ולא דמי למציאה אלא לחבלה דלא באו על ידי משא ומתן שלו אבל כאן על ידי ששעבד עצמו להתחייב הקנס אם יחזור בו נתחייב שכנגדו כשחזר בו, ולא הוו רווחא דאתי מעלמא אלא בעושה סחורה ומרויח בה. ושלום למורי כחשק עבדו שלום ב"ר ברוך זלה"ה. ולי נראה שצריך עיון ולא עמדתי עדיין על סוף דעתו.
R. Hayyim Eliezer asks his nephew, Shalom b. Baruch the following: (1) Cases that deal with fines, are not judged outside of Palestine, unless they occur frequently, or a loss of money is involved. Therefore, why are we permitted to levy fines for the shame and disgrace caused by a breach of marriage agreement, as these cases are rare, and do not involve a loss of money? (2) Should the fine, in cases where the prospective father-in-law broke the agreement, be awarded to the father or the son, since both suffer shame, and the son is dependent upon the father for sustenance? Shalom b. Baruch replies: (1) Cases of this type are not an Asmakta (a conditional stipulation in a verbal or written contract, providing for the payment of a fine in case of nonfulfillment of a promise) but are as stipulations that are accompanied by a kinyan (a symbolic act which makes an agreement binding). It is similiar to cases that deal with loans, since one binds himself from the outset to be responsible, should he violate the terms of the marriage agreement. Therefore, these cases can be judged outside of Palestine. (2) The fine is awarded to the son, as he keenly feels the embarrassment caused by his prospective father-in-law, when the latter broke the agreement. R. Hayyim Eliezer does not accept his nephew's views, and feels that further thought and reflection on the subject is required.
על הקנסות של שידוכין קשה בעיני לדין דהא על הבושת אין דנין בבבל דלא שכיחא ולית בה חסרון כיס. והשיב מורי נכדי, מאי דכתב מר על הקנסות של שידוכין נראה מכולן דלא הוי אסמכתא והוו כשאר תנאים שנעשו בקנין שדנין אותן בבבל ולא דמי לבושת דממונא ואעפ"כ אין דנין בבבל משום דלית בה חסרון כיס דהתם לא שעבד עצמו מתחלה להתחייב אבל הכא הוי מרצונו ששעבד עצמו מתחלה להתחייב אם יחזור בו ודמי להודאות והלוואות דעבדינן שליחותייהו וצריך לדקדק אם הקנס של האב או של הבן דתרווייהו מתביישים והבן סמוך על שולחן האב. ומורי נכדי כ' לי נראה דהוא של הבן דהא אית לי צערא ובושת לבן שחזר בו חמיו ובמידי דאית ליה צערא לא קפיד האב כדמסיק פ' החובל (פ"ז ב') וכי קאמר תלמודא החובל בבניו ובבנותיו של אחרים קטנים יעשה להם סגולה, משמע הכל אפילו בושת מכיון שלא פירש הספר כמו שפירש בהחובל בבתו דאייר' בשבת ועוד נ"ל דלא קרא זה כלל רווחא דאתי מעלמא כמו מציאה או כמו אחרים שחבלו בו דהכא על ידי ששעבד עצמו לישא בתו ולהתחייב בשאר כסות ועונה בא לו, ולא דמי למציאה אלא לחבלה דלא באו על ידי משא ומתן שלו אבל כאן על ידי ששעבד עצמו להתחייב הקנס אם יחזור בו נתחייב שכנגדו כשחזר בו, ולא הוו רווחא דאתי מעלמא אלא בעושה סחורה ומרויח בה. ושלום למורי כחשק עבדו שלום ב"ר ברוך זלה"ה. ולי נראה שצריך עיון ולא עמדתי עדיין על סוף דעתו.
R. Hayyim Eliezer asks his nephew, Shalom b. Baruch the following: (1) Cases that deal with fines, are not judged outside of Palestine, unless they occur frequently, or a loss of money is involved. Therefore, why are we permitted to levy fines for the shame and disgrace caused by a breach of marriage agreement, as these cases are rare, and do not involve a loss of money?
(2) Should the fine, in cases where the prospective father-in-law broke the agreement, be awarded to the father or the son, since both suffer shame, and the son is dependent upon the father for sustenance?
Shalom b. Baruch replies:
(1) Cases of this type are not an Asmakta (a conditional stipulation in a verbal or written contract, providing for the payment of a fine in case of nonfulfillment of a promise) but are as stipulations that are accompanied by a kinyan (a symbolic act which makes an agreement binding). It is similiar to cases that deal with loans, since one binds himself from the outset to be responsible, should he violate the terms of the marriage agreement. Therefore, these cases can be judged outside of Palestine.
(2) The fine is awarded to the son, as he keenly feels the embarrassment caused by his prospective father-in-law, when the latter broke the agreement.
R. Hayyim Eliezer does not accept his nephew's views, and feels that further thought and reflection on the subject is required.