Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ספרי דברים 249

Sifrei Devarim · Chapter 249

‹›
  1. 1

    (דברים כג ד) לֹא יָבֹא עַמּוֹנִי וּמוֹאָבִי בִּקְהַל ה׳ – בִּזְכָרִים הַכָּתוּב מְדַבֵּר וְלֹא בִנְקֵבוֹת, עַמּוֹנִי וְלֹא עַמּוֹנִית מוֹאָבִי וְלֹא מוֹאָבִית, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: ״עַל דְּבַר אֲשֶׁר לֹא קִדְּמוּ אֶתְכֶם בַּלֶּחֶם וּבַמַּיִם״, מִי דַרְכּוֹ לְקַדֵּם? אֲנָשִׁים וְלֹא נָשִׁים.

    (Devarim 23:4) "An Amoni and a Moavi shall not come into the congregation of the L-rd": Scripture speaks of males and not of females, it being written "Amoni" (masculine), and not "Amonith" (feminine); "Moavi," and not "Moavith."

  2. 2

    שֶׁהָיָה בַדִּין: וּמַה מַּמְזֵר שֶׁלֹּא נֶאֱמַר בּוֹ ״עַד עוֹלָם״ עָשָה בוֹ נָשִׁים כַּאֲנָשִׁים, עַמּוֹנִים וּמוֹאָבִים שֶׁנֶּאֱמַר בָּהֶם ״עַד עוֹלָם״, אֵינוֹ דִין שֶׁנַּעֲשֶׂה בָהֶם נָשִׁים כַּאֲנָשִׁים? אוֹ חִלּוּף: מַה עַמּוֹנִים וּמוֹאָבִים שֶׁנֶּאֱמַר בָּהֶם ״עַד עוֹלָם״ לֹא עָשָה בָהֶם נָשִׁים כַּאֲנָשִׁים, מַּמְזֵר שֶׁלֹּא נֶאֱמַר בּוֹ ״עַד עוֹלָם״ אֵינוֹ דִין שֶׁלֹּא נַעֲשֶׂה בוֹ נָשִׁים כַּאֲנָשִׁים? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״לֹא יָבֹא מַמְזֵר״, בֵּין אִישׁ בֵּין אִשָּׁה.

    For it would follow: If (in the instance of) "mamzer," whereof it is not stated "for all time," women are equated with men, then Amonim and Moavim, whereof it is stated "for all time," how much more so should men be equated with women! Or, conversely: If Amonim and Moavim, whereof it is stated "for all time," women are not equated with men, then mamzer, whereof it is not stated "for all time," how much more so should women not be equated with men! It is, therefore, written "mamzer" — "mum zar," both men and women.

  3. 3

    אַחַר שֶׁרִבָּה הַכָּתוּב מִיעֵט, הָא אֵין עָלֶיךָ לָדוּן אֶלָּא כְּדִין הָרִאשׁוֹן: וּמַה מַּמְזֵר שֶׁלֹּא נֶאֱמַר בּוֹ ״עַד עוֹלָם״ עָשָׂה בּוֹ נָשִׁים כַּאֲנָשִׁים, עַמּוֹנִים וּמוֹאָבִים שֶׁנֶּאֱמַר בָּהֶם ״עַד עוֹלָם״ אֵינוֹ דִין שֶׁנַּעֲשֶׂה בָּהֶם נָשִׁים כַּאֲנָשִׁים? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״עַמּוֹנִי״ וְלֹא עַמּוֹנִית, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה.

    Now that Scripture has included and excluded, you must revert to the first line of reasoning, viz.: If "mamzer," whereof it is not stated "for all time," women are equated with men, then Amonim and Moavim, whereof it is stated "for all time," how much more so should men be equated with women! It is, therefore, written "Amoni," and not "Amonith." These are the words of R. Yehudah. R. Shimon says (Ibid. 23:5) "Because they did not greet you with bread and with water." Whose custom is it to greet? Men and not women, (women normally being in the home.)

  4. 4

    אִם נֶאֱמַר דּוֹר עֲשִׂירִי לָמָּה נֶאֱמַר עַד עוֹלָם? מוּפְנֶה לְהַקִּישׁ וְלָדוּן גְּזֵרָה שָׁוָה. נֶאֱמַר כָּאן ״דּוֹר עֲשִׂירִי״ וְנֶאֱמַר לְמַעְלָה ״דּוֹר עֲשִׂירִי״, מַה דּוֹר עֲשִׂירִי הָאָמוּר כָּאן עַד עוֹלָם, אַף דּוֹר עֲשִׂירִי הָאָמוּר לְמַעְלָה עַד עוֹלָם.

    (Ibid. 4) "even the tenth generation shall not come": If it is written "for all time," why need it be written "the tenth generation"? It is mufneh (free for interpretation) for purposes of comparison and identity (gezeirah shavah), viz.: It is written here (in respect to Amoni and Moavi) "the tenth generation," and there (in respect to mamzer) "the tenth generation." Just as here, "for all time," so, there, for all time.

Hebrew: Vocalized Edition · CC-BY-NC

English: Sifrei by Rabbi Shraga Silverstein · CC-BY

Texts from Sefaria.