(Devarim 23:3) "A mamzer may not come into the congregation of the L-rd." ("mamzer" =) "mum zar" ("a foreign blemish" [i.e., a blemish resulting from "foreign" (i.e., non-permitted) relationships]), whether a man or a woman.
Who is a "mamzer"? All kin who are subsumed in "may not come." These are the words of R. Akiva. For it is written (Ibid. 1) "A man shall not take the wife of his father and he shall not uncover the lap of his father … (3) "A mamzer may not come, etc." Just as "the wife of his father" is distinct in being kin and subsumed in "may not come," and the child is a mamzer, so, in all who are thus characterized, the child is a mamzer.
Shimon Hatemani says: All who are liable to kareth (cutting-off) at the hands of heaven — the child is a mamzer, it being written "A man shall not take the wife of his father … A mamzer may not come, etc." Just as "the wife of his father" is distinct in being liable to kareth at the hands of heaven and the child is a mamzer, so, in all who are thus characterized, the child is a mamzer.
R. Yehoshua says: All who are liable to judicial death penalty — the child is a mamzer, it being written "A man shall not take the wife of his father … A mamzer may not come, etc." Just as "the wife of his father" is distinct in being subject to judicial death penalty and the child is a mamzer, so, in all who are thus characterized, the child is a mamzer.
"even the tenth generation": It is written here "the tenth generation," and below (4) (in respect to an Amoni and a Moavi) "the tenth generation." Just as "the tenth generation" there is for all time, so, "the tenth generation" here.
(דברים כג ג) לֹא יָבֹא מַמְזֵר בִּקְהַל ה׳, בֵּין אִישׁ בֵּין אִשָּׁה. לֹא יָבֹא מַמְזֵר, כָּל שֶׁהוּא מַמְזֵר.
(Devarim 23:3) "A mamzer may not come into the congregation of the L-rd." ("mamzer" =) "mum zar" ("a foreign blemish" [i.e., a blemish resulting from "foreign" (i.e., non-permitted) relationships]), whether a man or a woman.
אֵיזֶהוּ מַמְזֵר? כָּל שְׁאֵר בָּשָׂר שֶׁהוּא בְּ״לֹא יָבוֹא״, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָה. שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כג א): ״לֹא יִקַּח אִישׁ אֶת אֵשֶׁת אָבִיו וְלֹא יְגַלֶּה כְּנַף אָבִיו״, (דברים כג ג) ״לֹא יָבֹא מַמְזֵר בִּקְהַל ה׳״ – מַה אֵשֶׁת אָב מְיוּחֶדֶת שֶׁהִיא שְׁאֵר בָּשָׂר שֶׁהוּא בְּ״לֹא יָבוֹא״ וְהַוָּלָד מַמְזֵר, כָּךְ כָּל שְׁאֵר בָּשָׂר שֶׁהוּא בְּ״לֹא יָבוֹא״ הַוָּלָד מַמְזֵר.
Who is a "mamzer"? All kin who are subsumed in "may not come." These are the words of R. Akiva. For it is written (Ibid. 1) "A man shall not take the wife of his father and he shall not uncover the lap of his father … (3) "A mamzer may not come, etc." Just as "the wife of his father" is distinct in being kin and subsumed in "may not come," and the child is a mamzer, so, in all who are thus characterized, the child is a mamzer.
שִׁמְעוֹן הַתֵּימָנִי אוֹמֵר: כָּל שֶׁחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת בִּידֵי שָׁמַיִם הַוָּלָד מַמְזֵר, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כג א): ״לֹא יִקַּח אִישׁ אֶת אֵשֶׁת אָבִיו וְלֹא יְגַלֶּה כְּנַף אָבִיו״, (דברים כג ג) ״לֹא יָבֹא מַמְזֵר בִּקְהַל ה׳״ – מָה אֵשֶׁת אָב מְיֻחֶדֶת שֶׁחַיָּבִים עָלֶיהָ כָּרֵת בִּידֵי שָׁמַיִם הַוָּלָד מַמְזֵר, כָּךְ כָּל שֶׁחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת בִּידֵי שָׁמַיִם הַוָּלָד מַמְזֵר.
Shimon Hatemani says: All who are liable to kareth (cutting-off) at the hands of heaven — the child is a mamzer, it being written "A man shall not take the wife of his father … A mamzer may not come, etc." Just as "the wife of his father" is distinct in being liable to kareth at the hands of heaven and the child is a mamzer, so, in all who are thus characterized, the child is a mamzer.
רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: כָּל שֶׁחַיָּבִים עָלָיו מִיתַת בֵּית דִּין הַוָּלָד מַמְזֵר, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים כג א): ״לֹא יִקַּח אִישׁ אֶת אֵשֶׁת אָבִיו״, וּכְתִיב (דברים כג ג): ״לֹא יָבֹא מַמְזֵר״ – מָה אֵשֶׁת אָב מְיֻחֶדֶת שֶׁחַיָּבִים עָלֶיהָ מִיתַת בֵּית דִּין וְהַוָּלָד מַמְזֵר, כָּךְ כָּל שֶׁחַיָּבִים עָלָיו מִיתַת בֵּית דִּין הַוָּלָד מַמְזֵר.
R. Yehoshua says: All who are liable to judicial death penalty — the child is a mamzer, it being written "A man shall not take the wife of his father … A mamzer may not come, etc." Just as "the wife of his father" is distinct in being subject to judicial death penalty and the child is a mamzer, so, in all who are thus characterized, the child is a mamzer.
דּוֹר עֲשִׂירִי, נֶאֱמַר כָּאן דּוֹר עֲשִׂירִי וְנֶאֱמַר לְהַלָּן דּוֹר עֲשִׂירִי, מַה דּוֹר עֲשִׂירִי הָאָמוּר לְמַטָּה עַד עוֹלָם אַף דּוֹר עֲשִׂירִי הָאָמוּר כָּאן עַד עוֹלָם.
"even the tenth generation": It is written here "the tenth generation," and below (4) (in respect to an Amoni and a Moavi) "the tenth generation." Just as "the tenth generation" there is for all time, so, "the tenth generation" here.