Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

מסעי 8

Midrash Tanchuma Buber · Masei, Chapter 8

‹›
  1. 1

    וידבר ה' [וגו'] כי אתם עוברים וגו' (במדבר לה ט י). זש"ה טוב וישר ה' על כן יורה חטאים בדרך (תהלים כה ח), זכור רחמיך ה' וחסדיך וגו' (שם שם ו), אמר דוד לפני הקב"ה רבש"ע אילולי רחמיך שקידמו לאדם הראשון, לא היה לו עמידה, שאמרת לו כי ביום אכלך ממנו מות תמות (בראשית ב יז), ולא עשית כן, אלא הוצאתו מגן עדן, שנאמר ויגרש את האדם (שם ג כד), ולמה נתגרש, על שהביא מיתה לדורות, והיה צריך למות מיד, אלא שריחמת עליו וגירשתו, כדרך הרוצח בשגגה, שגולה בערי מקלט, לכך נאמר זכור רחמיך ה' וחסדיך וגו', כיון שעמד משה, א"ל הקב"ה והקריתם לכם ערים וגו' (במדבר שם), אמר משה רבש"ע זה שהורג נפש בשגגה בדרום או בצפון, מנין יהא יודע היכן ערי מקלט שיהא בורח שם, א"ל תכין לך הדרך (דברים יט ג), תכוון לך הדרך, שלא יהו טועים, וימצא אותו גואל הדם ויהרגוהו, ולו אין משפט מות, א"ל היאך, א"ל העמד להם (איטלסיות) [אסטליות] מכוונות לערי מקלט, שיהא יודע לילך לשם, ובכל (איטלס) [איסטל] רשום עליה רוצח לערי מקלט, שנאמר תכין לך הדרך וגו', לכך אמר דוד טוב וישר ה' על כן יורה חטאים בדרך, אם לרוצחנים עשה שביל ודרך שיברחו וינצלו, לצדיקים על אחת כמה וכמה, ידרך ענוים בשמפט (תהלים כה ט).

    (Numb. 35:9–11:) AND THE LORD SPOKE <UNTO MOSES, SAYING>: SPEAK UNTO THE CHILDREN OF ISRAEL, <AND SAY UNTO THEM:> WHEN YOU CROSS <THE JORDAN TO THE LAND OF CANAAN, YOU SHALL PROVIDE YOURSELVES WITH CITIES TO BE CITIES OF REFUGE, WHERE A KILLER MAY FLEE WHO HAS TAKEN A LIFE BY MISTAKE>. This text is related (to Ps. 25:8): THE LORD IS GOOD AND STRAIGHTFORWARD; THEREFORE HE INSTRUCTS SINNERS IN THE WAY. (Ibid., vs. 6:) BE MINDFUL OF YOUR MERCIES, O LORD, AND OF YOUR STEADFAST LOVE…. David said to the Holy One, Sovereign of the Universe, were it not for your mercies, which took precedence for the first Adam, he would not have survived.31Tanh., Numb. 10:11; Numb. R. 23:13. Although you said to him (in Gen. 2:17): FOR ON THE DAY THAT YOU EAT FROM IT, YOU SHALL SURELY DIE, you did not act in that way. Instead you excluded him from the Garden of Eden, as stated (in Gen. 3:24): SO HE DROVE OUT THE HUMAN. So why was he driven out? Because he had brought death to <all future> generations, he should have died immediately; but because you were merciful to him, you <simply> drove him out. It is the same with one who kills by mistake, when he goes into exile into the cities of refuge. It is therefore stated (in Ps. 25:6): BE MINDFUL OF YOUR MERCIES, O LORD, AND OF YOUR STEADFAST LOVE,…. When Moses arose, the Holy One said to him (in Numb. 35:11): YOU SHALL PROVIDE YOURSELVES WITH CITIES <TO BE CITIES OF REFUGE>,…. Moses said: Sovereign of the Universe, when someone takes a life by mistake in the South or in the North, how will he know where the cities of refuge are, to which he should flee? He said to him (in Deut. 19:3): YOU YOURSELF SHALL PREPARE (rt.: TKN) THE ROAD (derekh). You yourself shall make the roads <to these cities> straight (rt.: TKN), so that <anyone fleeing to them> will not go astray for the blood avenger to find him and kill him, WHEN (according to vs. 6) HE DID NOT INCUR THE DEATH PENALTY. He said to him: How? He said to him: Erect road markers32stelai; Lat.: stelae. directing (rt.: TKN) <such a refugee> to the cities of refuge, so that he will know how to go there; and on every marker inscribe: <Involuntary> killers to the cities of refuge, as stated (in Deut. 19:3): YOU YOURSELF SHALL PREPARE (rt.: TKN) THE ROAD (derekh)…. Thus David has said (in Ps. 25:8): THE LORD IS GOOD AND STRAIGHTFORWARD; THEREFORE HE INSTRUCTS SINNERS IN THE WAY (derekh). <Now> if for killers he has made a way and a road (derekh; rt.: DRK for them to flee and escape death), how much the more so in the case of the righteous. (Ps. 25:9:) HE LEADS (rt.: DRK) THE LOWLY IN THE RIGHT PATH.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.