[יפקוד ה' אלהי הרוחות] (שם). זש"ה האותיות שאלוני על בני ועל פועל ידי תצוני (ישעיה מה יא), משל למה הדבר דומה, למלך שנשא אשה, והיה לו שושבין, כל זמן שהמלך כועס על אשתו, השושבין מפייס ומתרצה המלך, בא השושבין למות, התחיל מבקש מן המלך, א"ל בבקשה ממך תן דעתך על אשתך, א"ל המלך עד שאתה מצוני על אשתי, צוה לאשתי עלי, שתהא זהירה בכבודי, כביכול כך אמר הקב"ה למשה, עד שאתה מצויני יפקוד אלהי הרוחות לכל בשר, צוה אותם עלי, שיהו זריזין בכבודי, מה כתיבלמטה, וידבר ה' אל משה לאמר, צו את בני ישראל [ואמרת אליהם] את קרבני לחמי לאשי וגו' (במדבר כח א ב).
[(Numb. 27:16:) LET THE LORD, THE GOD OF THE SPIRITS <OF ALL FLESH>, APPOINT <SOMEONE OVER THE CONGREGATION>.] This text is related (to Is. 45:11): REGARDING THE THINGS TO COME, WOULD YOU QUESTION ME CONCERNING MY CHILDREN AND COMMAND THE WORK OF MY HANDS?11Although the two verbs in this citation are imperative, both the biblical context and the interpretation of the midrash regard these commands as unthinkable suggestions. A parable: To what is the matter comparable?12Tanh., 8:11; Numb. R. 21:2, cont. To a king who took a wife and had a best man (shoshevin). Every time that the king was angry with his wife, the best man would placate13Rt. PYS. Cf. the Gk.: peisis or peisa (“persuasion”). him and the king would be reconciled. When the best man was about to die, he began to make a request of the king. He said to him: would you please pay attention to your wife. The king said to him: Instead of you charging me concerning my wife, charge my wife concerning me, that she be careful about my honor. So did the Holy One, as it were, say to Moses: Instead of you charging me (in Numb. 27:16): LET THE GOD OF THE SPIRITS OF ALL FLESH <APPOINT SOMEONE OVER THE CONGREGATION>, charge them concerning me, that they be diligent about my honor. What is written below (in Numb. 28:1–2)? THEN THE LORD SPOKE UNTO MOSES, SAYING: COMMAND THE CHILDREN OF ISRAEL, AND SAY UNTO THEM: MY OFFERING, MY BREAD FOR MY FIRE OFFERING….
[יפקוד ה' אלהי הרוחות] (שם). זש"ה האותיות שאלוני על בני ועל פועל ידי תצוני (ישעיה מה יא), משל למה הדבר דומה, למלך שנשא אשה, והיה לו שושבין, כל זמן שהמלך כועס על אשתו, השושבין מפייס ומתרצה המלך, בא השושבין למות, התחיל מבקש מן המלך, א"ל בבקשה ממך תן דעתך על אשתך, א"ל המלך עד שאתה מצוני על אשתי, צוה לאשתי עלי, שתהא זהירה בכבודי, כביכול כך אמר הקב"ה למשה, עד שאתה מצויני יפקוד אלהי הרוחות לכל בשר, צוה אותם עלי, שיהו זריזין בכבודי, מה כתיבלמטה, וידבר ה' אל משה לאמר, צו את בני ישראל [ואמרת אליהם] את קרבני לחמי לאשי וגו' (במדבר כח א ב).
[(Numb. 27:16:) LET THE LORD, THE GOD OF THE SPIRITS <OF ALL FLESH>, APPOINT <SOMEONE OVER THE CONGREGATION>.] This text is related (to Is. 45:11): REGARDING THE THINGS TO COME, WOULD YOU QUESTION ME CONCERNING MY CHILDREN AND COMMAND THE WORK OF MY HANDS?11Although the two verbs in this citation are imperative, both the biblical context and the interpretation of the midrash regard these commands as unthinkable suggestions. A parable: To what is the matter comparable?12Tanh., 8:11; Numb. R. 21:2, cont. To a king who took a wife and had a best man (shoshevin). Every time that the king was angry with his wife, the best man would placate13Rt. PYS. Cf. the Gk.: peisis or peisa (“persuasion”). him and the king would be reconciled. When the best man was about to die, he began to make a request of the king. He said to him: would you please pay attention to your wife. The king said to him: Instead of you charging me concerning my wife, charge my wife concerning me, that she be careful about my honor. So did the Holy One, as it were, say to Moses: Instead of you charging me (in Numb. 27:16): LET THE GOD OF THE SPIRITS OF ALL FLESH <APPOINT SOMEONE OVER THE CONGREGATION>, charge them concerning me, that they be diligent about my honor. What is written below (in Numb. 28:1–2)? THEN THE LORD SPOKE UNTO MOSES, SAYING: COMMAND THE CHILDREN OF ISRAEL, AND SAY UNTO THEM: MY OFFERING, MY BREAD FOR MY FIRE OFFERING….