אז ישיר ישראל את השירה הזאת (שם כא יז). נאמרה שירה זו בסוף ארבעים, והבאר נתנה להם מתחלת ארבעים, ומה ראה ליכתב כאן, הענין הזה נדרש למעלה הימנו, על כן יאמר בספר מלחמת ה' את והב בסופה (שם שם יד), אותות ונסים [שנעשו להם] בנחלי ארנון, כנסים שנעשו להם בים סוף, מה הם הנסים של נחלי ארנון, אדם עומד על ההר מזה, ומדבר עם חבירו בהר הזה, והוא רחוק ממנו ז' מילין, והדרך יורד לתוך הנחל ועולה, ודרכן של ישראל לעבור בתוך הנחלים, נתכנסו כל האומות אוכלוסין עד אין סוף, ישבו מקצתן בתוך הנחל, והנחל עשוי מלמעלן מערות מערות, וכנגדן הר שכנגדו עשוי סלעים סלעים כמין שדים, שנאמר ואשד הנחלים (שם שם טו), נכנסו האוכלוסין לתוך המערות, ואומרו כשיורדין ישראל לתוך הנחל, אלו עומדין מלפניהם שבתוך הנחל, ואלו למעלה מן המערות ונהרוג את כולם, כיון שהגיעו ישראל לאותו מקום, לא הצריכן הקב"ה לירד למטה לתוך הנחל, אלא רמז להרים ונכנסו שדיים של הר זה לתוך המערות ומתו כולם, והקיפו ההרים ראשיהם זה לזה, ונעשו דרך כבושה, ולא נודע איזה נסמך לחבירו, ואותו נחל מפסיק בין תחומי ארץ ישראל לארץ מואב, שנאמר כי ארנון גבול מואב (שופטים יא יח), הר שבארץ מואב [לא] נזדעזע, שבו המערות, והר שבארץ ישראל נזדעזע שבו הסלעים, כמין שדיים, ונסמך להר שכנגדו, ומפני מה נזדעזע, מפני שהוא מארץ ישראל, משל לשפחה שרשאתה בן אדונה בא אצלה, קפצה וקידמה אותו וקיבלתו, נכנסו הסלעים לתוך המערות, ורוצצו כל אותן הגבורים, והבאר ירדה הנחל, ונתגברה שם, ואיבדה כל האוכלוסין, כשם שאיבד אותם הים, לכך כתיב את והב בסופה ואת הנחלים ארנון (במדבר שם יד), ועברו ישראל על אותן ההרים, ולא ידעו כל הנסים האלו, אמר הקב"ה הרי אני מודיע לבני ישראל כמה אוכלוסין איבדתי מפניהם, ירדה הבאר לתוך המערה, והוציאה גולגליות וזרועות ורגלים שאין להם חקר, וישראל חזרו לבקש את הבאר, וראוה מאירה כלבנה בתוך הנחל, שהיא מוציאה את איברי האוכלוסין, ומנין שהבאר הודיעה בהם, שנאמר ואשד הנחלים וגו' (שם שם טו).
(Numb. 21:17:) THEN ISRAEL SANG THIS SONG. This song (of the well) was uttered at the end of forty <years>, while the well was given to them at the beginning of the forty <years>.182Tanh., Numb. 6:20; Numb. R. 19:25; see also above, Lev. 7:7; Numb. 1:2; 6:35, and the notes there. So what was the purpose of writing <it down> here?. This matter has been explained from what is above (in vs. 14): IT IS THEREFORE SAID IN THE BOOK OF THE WARS OF THE LORD: 'T183This untranslated word is used here to indicate a direct object, but it also means “sign.” WAHEB IN SUPHAH (Sufah) <AND 'T THE WADIES OF THE ARNON,> <i.e.,> the signs ('TWT, singular: 'T) and miracles [which were done for them] in the Arnon Wadies were like the miracles which were done for them in the Reed (Suf) Sea. What were the Miracles in the Arnon Wadies? One would stand on one mountain and speak with his companion on the other mountain; yet he was seven miles184Milim. Lat.: milia. away from him. Now the road decended into the middle of the wadi and then ascended, and Israel's course was to cross through the midst of the wadies. All the nations assembled endless troops.185Gk.: ochloi. Some of them took up positions in the middle of the wadi. Moreover, <the slope of> the wadi186The parallel accounts here read “mountains.” above them became riddled with caves, and facing them was a mountain which correspondingly became riddled with crags in the form of breasts (ShDYM), as stated (in Numb. 21:15): AND THE SLOPE ('ShD) OF THE WADIES. The troops entered into the caves; for they said: As soon as Israel comes down into the wadi, those ahead of them who are in the wadi and those above from out of the caves will arise and kill all of them. When Israel did arrive at that place, the Holy One did not make it necessary for them to go down into the wadi. Instead, he gave a signal to the mountains, and the <craggy> breasts of the latter mountain entered the caves, so that they all died. Moreover, the mountains brought their summits so close to each other, that they became a highway, for there was no knowing <where> each one joined its neighbor. Furthermore, that wadi separates the borders between the land of Israel and the land of Moab, as stated (in Numb. 21:13 = Jud. 11:18): FOR THE ARNON IS THE BORDER OF MOAB. The mountain in the land of Moab, the one with the caves, was [not] shaken; but the mountain in the land of Israel, the one with the crags in the form of breasts, was shaken and joined to the mountain opposite. Why was it shaken? Because it belonged to the land of Israel. <The matter> is comparable to a female slave who saw her master's son coming to her.187In this illustration the female slave is the mountain, the master is God, and the son is Israel. She jumped up to greet him and welcome him. The crags entered into the caves and all those warriors were crushed. Then the well descended to the wadi, where it became became a mighty <torrent> and destroyed the troops, just as the <Reed> Sea had destroyed those <Egyptians>. It is therefore written (in Numb. 21:14): WAHEB IN SUPHAH (Sufah) AND THE WADIES OF THE ARNON.188The fact that WAHEB IN SUPHAH (understood as Yam Suf, or Reed Sea) is mentioned next to the Wadi Arnon shows that the two deliverances are comparable. When Israel crossed upon those mountains without knowing about all these miracles the Holy One said: Behold, I will let the children of Israel know how many troops I destroyed because of them. The well descended into the cave and brought out innumerable skulls, arms, and legs. Thus when Israel returned to seek the well, they saw it shining like the moon in the midst of the wadi, as it discharged the limbs of the troops. And where is it shown that the well informed <Israel> about them? Where it is stated (in Numb. 21:15–16): AND THE SLOPE OF THE WADIES…. <AND FROM THERE THEY CONTINUED TO BEER, I.E., THE WELL (beer.) WHERE THE LORD SAID TO MOSES….>
2
ומשם בארה (שם שם טז), וכי משם היתה, והלא מתחלת שנת הארבעים היתה עמהם, אלא שירדה לפרסם את הנסים, והיו ישראל עומדין על הנחלים ואומרין לה עלי באר ענו לה, ואמרו שירה עליה.
(Numb. 21:16:) AND FROM THERE <THEY CONTINUED> TO BEER. But was not <the well> with them from the beginning of the forty years? It is simply that it had gone down to proclaim the miracles, while Israel remained at the wadies and said to it (in Numb. 21:17, cont:) RISE UP, O WELL, SING TO IT.
אז ישיר ישראל את השירה הזאת (שם כא יז). נאמרה שירה זו בסוף ארבעים, והבאר נתנה להם מתחלת ארבעים, ומה ראה ליכתב כאן, הענין הזה נדרש למעלה הימנו, על כן יאמר בספר מלחמת ה' את והב בסופה (שם שם יד), אותות ונסים [שנעשו להם] בנחלי ארנון, כנסים שנעשו להם בים סוף, מה הם הנסים של נחלי ארנון, אדם עומד על ההר מזה, ומדבר עם חבירו בהר הזה, והוא רחוק ממנו ז' מילין, והדרך יורד לתוך הנחל ועולה, ודרכן של ישראל לעבור בתוך הנחלים, נתכנסו כל האומות אוכלוסין עד אין סוף, ישבו מקצתן בתוך הנחל, והנחל עשוי מלמעלן מערות מערות, וכנגדן הר שכנגדו עשוי סלעים סלעים כמין שדים, שנאמר ואשד הנחלים (שם שם טו), נכנסו האוכלוסין לתוך המערות, ואומרו כשיורדין ישראל לתוך הנחל, אלו עומדין מלפניהם שבתוך הנחל, ואלו למעלה מן המערות ונהרוג את כולם, כיון שהגיעו ישראל לאותו מקום, לא הצריכן הקב"ה לירד למטה לתוך הנחל, אלא רמז להרים ונכנסו שדיים של הר זה לתוך המערות ומתו כולם, והקיפו ההרים ראשיהם זה לזה, ונעשו דרך כבושה, ולא נודע איזה נסמך לחבירו, ואותו נחל מפסיק בין תחומי ארץ ישראל לארץ מואב, שנאמר כי ארנון גבול מואב (שופטים יא יח), הר שבארץ מואב [לא] נזדעזע, שבו המערות, והר שבארץ ישראל נזדעזע שבו הסלעים, כמין שדיים, ונסמך להר שכנגדו, ומפני מה נזדעזע, מפני שהוא מארץ ישראל, משל לשפחה שרשאתה בן אדונה בא אצלה, קפצה וקידמה אותו וקיבלתו, נכנסו הסלעים לתוך המערות, ורוצצו כל אותן הגבורים, והבאר ירדה הנחל, ונתגברה שם, ואיבדה כל האוכלוסין, כשם שאיבד אותם הים, לכך כתיב את והב בסופה ואת הנחלים ארנון (במדבר שם יד), ועברו ישראל על אותן ההרים, ולא ידעו כל הנסים האלו, אמר הקב"ה הרי אני מודיע לבני ישראל כמה אוכלוסין איבדתי מפניהם, ירדה הבאר לתוך המערה, והוציאה גולגליות וזרועות ורגלים שאין להם חקר, וישראל חזרו לבקש את הבאר, וראוה מאירה כלבנה בתוך הנחל, שהיא מוציאה את איברי האוכלוסין, ומנין שהבאר הודיעה בהם, שנאמר ואשד הנחלים וגו' (שם שם טו).
(Numb. 21:17:) THEN ISRAEL SANG THIS SONG. This song (of the well) was uttered at the end of forty <years>, while the well was given to them at the beginning of the forty <years>.182Tanh., Numb. 6:20; Numb. R. 19:25; see also above, Lev. 7:7; Numb. 1:2; 6:35, and the notes there. So what was the purpose of writing <it down> here?. This matter has been explained from what is above (in vs. 14): IT IS THEREFORE SAID IN THE BOOK OF THE WARS OF THE LORD: 'T183This untranslated word is used here to indicate a direct object, but it also means “sign.” WAHEB IN SUPHAH (Sufah) <AND 'T THE WADIES OF THE ARNON,> <i.e.,> the signs ('TWT, singular: 'T) and miracles [which were done for them] in the Arnon Wadies were like the miracles which were done for them in the Reed (Suf) Sea. What were the Miracles in the Arnon Wadies? One would stand on one mountain and speak with his companion on the other mountain; yet he was seven miles184Milim. Lat.: milia. away from him. Now the road decended into the middle of the wadi and then ascended, and Israel's course was to cross through the midst of the wadies. All the nations assembled endless troops.185Gk.: ochloi. Some of them took up positions in the middle of the wadi. Moreover, <the slope of> the wadi186The parallel accounts here read “mountains.” above them became riddled with caves, and facing them was a mountain which correspondingly became riddled with crags in the form of breasts (ShDYM), as stated (in Numb. 21:15): AND THE SLOPE ('ShD) OF THE WADIES. The troops entered into the caves; for they said: As soon as Israel comes down into the wadi, those ahead of them who are in the wadi and those above from out of the caves will arise and kill all of them. When Israel did arrive at that place, the Holy One did not make it necessary for them to go down into the wadi. Instead, he gave a signal to the mountains, and the <craggy> breasts of the latter mountain entered the caves, so that they all died. Moreover, the mountains brought their summits so close to each other, that they became a highway, for there was no knowing <where> each one joined its neighbor. Furthermore, that wadi separates the borders between the land of Israel and the land of Moab, as stated (in Numb. 21:13 = Jud. 11:18): FOR THE ARNON IS THE BORDER OF MOAB. The mountain in the land of Moab, the one with the caves, was [not] shaken; but the mountain in the land of Israel, the one with the crags in the form of breasts, was shaken and joined to the mountain opposite. Why was it shaken? Because it belonged to the land of Israel. <The matter> is comparable to a female slave who saw her master's son coming to her.187In this illustration the female slave is the mountain, the master is God, and the son is Israel. She jumped up to greet him and welcome him. The crags entered into the caves and all those warriors were crushed. Then the well descended to the wadi, where it became became a mighty <torrent> and destroyed the troops, just as the <Reed> Sea had destroyed those <Egyptians>. It is therefore written (in Numb. 21:14): WAHEB IN SUPHAH (Sufah) AND THE WADIES OF THE ARNON.188The fact that WAHEB IN SUPHAH (understood as Yam Suf, or Reed Sea) is mentioned next to the Wadi Arnon shows that the two deliverances are comparable. When Israel crossed upon those mountains without knowing about all these miracles the Holy One said: Behold, I will let the children of Israel know how many troops I destroyed because of them. The well descended into the cave and brought out innumerable skulls, arms, and legs. Thus when Israel returned to seek the well, they saw it shining like the moon in the midst of the wadi, as it discharged the limbs of the troops. And where is it shown that the well informed <Israel> about them? Where it is stated (in Numb. 21:15–16): AND THE SLOPE OF THE WADIES…. <AND FROM THERE THEY CONTINUED TO BEER, I.E., THE WELL (beer.) WHERE THE LORD SAID TO MOSES….>
ומשם בארה (שם שם טז), וכי משם היתה, והלא מתחלת שנת הארבעים היתה עמהם, אלא שירדה לפרסם את הנסים, והיו ישראל עומדין על הנחלים ואומרין לה עלי באר ענו לה, ואמרו שירה עליה.
(Numb. 21:16:) AND FROM THERE <THEY CONTINUED> TO BEER. But was not <the well> with them from the beginning of the forty years? It is simply that it had gone down to proclaim the miracles, while Israel remained at the wadies and said to it (in Numb. 21:17, cont:) RISE UP, O WELL, SING TO IT.