Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

אחרי מות 9

Midrash Tanchuma Buber · Achrei Mot, Chapter 9

‹›
  1. 1

    ובנים לא היו להם (במדבר ג ד). ר' יעקב בר אביי בשם ר' אחא אמר אילו היו להם בנים היו קודמין לאלעזר ואיתמר, שכל הקודם (בגדולה) [לנחלה] קודם לכבוד, ובלבד שיהא נוהג במנהג אבותיו.

    (Numb. 3:4:) AND THEY HAD NO CHILDREN. R. Jacob bar Abbayi said in the name of R. Aha: If they had had children, they would have taken precedence over Eleazar and Ithamar, since whoever takes precedence {in dignity} [with respect to inheritance] takes precedence with respect to honor, provided that he follows the behavior of his forebears.53Tanh., Lev. 6:7; PRK 26(27):10; Lev. R. 20:11; Numb. R. 2:26.

  2. 2

    ויכהן אלעזר ואיתמר על פני אהרן אביהם (במדבר שם). ר' יצחק אמר בחייו, ור' חייא בר אבא אמר במותו, על דעתיה דר' יצחק דאמר בחייו, נאמר כאן על פני ונאמר להלן פני, על פני תרח אביו (בראשית יא כח), מה פני האמור להלן בחייו, אף פני האמור כאן בחייו, ועל דעתיה דר' חייא בר אבא דאמר במותו, נאמר כאן פני ונאמר להלן פני, ויקם אברהם מעל פני מתו (שם כג ג), מה פני האמור להלן במותו, אף פני האמור כאן במותו, ועל דעתיה דר' יצחק דאמר בחייו, אירעה טומאה באהרן, ושימש אלעזר, אירעה טומאה באלעזר שימש איתמר. מעשה בשמעון בן קמחית שיצא לדבר עם מלך הערביים, ניתזה צינורא מפיו על בגדיו וטמאהו, ונכנס יהודה אחיו ושימש תחתיו בכהונה גדולה, אותו היום ראתה קימחית שני בניה כהנים גדולים, אמרו שבעה בנים היו לקמחית, וכולן שימשו בכהונה גדולה, נכנסו חכמים אצלה אמרו לה אמרי לנו מה מעשים טובים יש בידך, אמרה להם העבודה מעולם לא ראו קורות ביתי שערות ראשי, אמרין כל קמחייא קמחין, וקמחא דקמחית סולת, קראו עליה את הפסוק הזה, כל כבודה בת מלך פנימה [ממשבצות זהב לבושה] (תהלים מה יד).

    (Ibid.:) SO ELEAZAR AND ITHAMAR SERVED AS PRIESTS IN THE PRESENCE OF ('al-pene) THEIR FATHER AARON. R. Isaac said: During his lifetime; but R. Hiyya bar Abba said: At his death. According to the opinion of Rabbi Isaac, who said: During his lifetime, 'al-pene is mentioned here, and pene is also mentioned elsewhere (in Gen. 11:28): AND HARAN DIED IN THE LIFETIME OF ('al-pene) HIS FATHER TERAH. If pene as used elsewhere (i.e., in Gen. 11:28) < means > "during his lifetime," pene as used here (in Numb. 3:4) also < means > "during his lifetime." According to the opinion of R. Hiyya bar Abba, who said: At his death, pene is used here (in Numb. 3:4) and pene is used elsewhere (in Gen. 23:3): THEN ABRAHAM AROSE FROM BESIDE ('al-pene) HIS DEAD (i.e., his dead wife). If pene as used elsewhere (in Gen. 23:3) < means > "at his death," pene as used here (in Numb. 3:4) also < means > "at his death." Now according to the opinion of R. Isaac, who said: During his lifetime: If uncleanness befell Aaron, Eleazar ministered; if uncleanness befell Eleazar, Ithamar ministered. There is a story about Simeon ben Qimhit,54He was high priest in 17–18 C.E. that he went out to speak with the king of the Arabians.55TYoma 4(3):20; yYoma 1:1 (38d); yMeg. 1:12(10) (72a); yHor. 3:3/5(2) (47d): Yoma 47a; ARN, A 35:4. When a streak of saliva squirted from < the king's > mouth onto his clothes and rendered him unclean, his brother Judah entered and ministered in the high priesthood in his place. That day Qimhit saw two of her sons as high priests. They said: Qimhit had seven sons, and all of them ministered in the high priesthood. The sages entered her home and said to her: Tell us what good deeds you have to your credit? She said to them: By the temple service, the rafters of my house have never seen the hair of my head. They say: All flours (qimhayya) are flour (qimhin), but the flour of Qimhit is fine flour. In reference to her they read this verse. (Ps. 45:14 [13]): ALL GLORIOUS IS THE KING'S DAUGHTER WITHIN; [HER CLOTHING IS OF GOLD BROCADE].

  3. 3

    ועל דעתיה דר' חייא בר אבא דאמר במותו, מת אהרן שימש אלעזר, מת אלעזר שימש איתמר תחתיו.

    Now according to the opinion of R. Hiyya bar Abba, who said: At his death, when Aaron died, Eleazar ministered; when Eleazar died, Ithamar served in his place.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.