ויאמר ה' הנה מקום אתי וגו' (שם שם כא). אמר ר' יוסי בר חלפתא הנה אני במקום הזה אין כתיב כאן, אלא הנה מקום אתי, מקומי טפל לי, ואני טפל למקומי, ויאמר אני אעביר כל טובי (ש םש םיט), הטוב כל טובי מדת הפורענות, וחנותי את אשר אחון (שם), באותה שעה הראה לו הקב"ה כל האוצרות של מתן שכר שהם מתוקנים לצדיקים, אמר לפניו רבונו של עולם האוצר הזה של מי הוא, א"ל של עושי צדקה, הה של מי הוא, של מכלכלי יתומים, וכן לכל אוצר ואוצר, עד שראה אוצר אחד גדול, א"ל זה של מי הוא, א"ל מי שיש לו אני נותן לו משלו, ומי שאין לו אני עושה עליו חנם, שנאמר וחנותי את אשר אחון (שם), אשר (נכון) [נחון] אין כתיב, אלא אשר אחון.
(Exod. 33:21:) AND THE LORD SAID: SEE, THERE IS A PLACE WITH ME,…. R. Jose bar Halafta said: "See I am in this place," is not written here, but SEE, THERE IS A PLACE WITH ME.71Tanchuma, Ki Tisa 27:9; Exod. R. 45:6; cf. Gen. R. 68:9. My place is secondary to me; so would I be secondary to my place? Exod. 33:19:) AND HE SAID: I WILL MAKE ALL MY GOODNESS PASS < BEFORE YOU>. Goodness, ALL MY GOODNESS, <also implies > the attribute of punishment.72I.e., the one who has power to reward the good must also have the power to punish the wicked. (Ibid., cont.:) I WILL BE GRACIOUS TO WHOM I WILL BE GRACIOUS. At that time the Holy One showed him all the treasuries with the rewards which are prepared for the righteous. He said to him: Sovereign of the World, To whom does this treasury belong? He said to him: To those who act with righteousness. To whom does this one belong? To those who support orphans. And it was so for each and every treasury, until he saw a certain huge treasury. He said to him: To whom does this one belong? He said to him: To the one who has < merit >, to him I give what belongs to him out of <this one>; but to the one who has not, for him I do it gratis, <and give it to him from here>.73These bracketed words appear in both Tanchuma, Ki Tisa 27:9, and Exod. R. 45:6. Thus it is stated (in Exod. 33:19): I WILL BE GRACIOUS TO WHOM I WILL BE GRACIOUS. {"Who is prepared"} ["To whom we will be gracious"] is not written here, but TO WHOM I WILL BE GRACIOUS.
2
ויאמר לא תוכל לראות את פני (שם שם כ), בקש משה לעמוד על מתן שכרן של מצות, ועל שלותן של רשעים, א"ל הקב"ה לא תוכל [לראות את פני], ואין הלשון הזה אלאלשון שלותן של רשעים, שנאמר ומשלם לשנאיו [אל פניו וגו'] (דברים ז י). אמר [לו] הקב"ה והסירותי את כפי (שמות שם כג), בעולם הזה אני מראה לך מתן שכרן של יראים, ולעולם הבא אני מראה הטוב שהוא צפון להם, אמר דוד מה רב טובך אשר צפנת ליראיך (תהלים לא כ).
(Exod. 33:20:) HE ALSO SAID: YOU CANNOT SEE MY FACE. Moses wanted to understand about the reward for < keeping the> commandments and about the prosperity of the wicked. The Holy One said to him: YOU CANNOT [SEE MY FACE] (i.e., understand about the prosperity of the wicked). Now this word (FACE) can only be a word for the prosperity of the wicked. Thus it is stated (in Deut. 7:10): AND <GOD> REPAYS THOSE WHO HATE HIM [TO THEIR FACE….]74In other words, according to Deut. 7:10, the Holy One PAYS BACK THOSE WHO HATE HIM FOR THEIR PROSPERITY, which they are now enjoying. The Holy One said [to him] (in Exod. 33:23): THEN I WILL TAKE AWAY MY HAND. In this world I show you the reward of those who fear <me>, but in the world to come I will show the goodness which is laid up for them. David said (in Ps. 31:20 [19]): HOW ABUNDANT IS THE GOOD WHICH YOU HAVE LAID UP FOR THOSE WHO FEAR YOU.
ויאמר ה' הנה מקום אתי וגו' (שם שם כא). אמר ר' יוסי בר חלפתא הנה אני במקום הזה אין כתיב כאן, אלא הנה מקום אתי, מקומי טפל לי, ואני טפל למקומי, ויאמר אני אעביר כל טובי (ש םש םיט), הטוב כל טובי מדת הפורענות, וחנותי את אשר אחון (שם), באותה שעה הראה לו הקב"ה כל האוצרות של מתן שכר שהם מתוקנים לצדיקים, אמר לפניו רבונו של עולם האוצר הזה של מי הוא, א"ל של עושי צדקה, הה של מי הוא, של מכלכלי יתומים, וכן לכל אוצר ואוצר, עד שראה אוצר אחד גדול, א"ל זה של מי הוא, א"ל מי שיש לו אני נותן לו משלו, ומי שאין לו אני עושה עליו חנם, שנאמר וחנותי את אשר אחון (שם), אשר (נכון) [נחון] אין כתיב, אלא אשר אחון.
(Exod. 33:21:) AND THE LORD SAID: SEE, THERE IS A PLACE WITH ME,…. R. Jose bar Halafta said: "See I am in this place," is not written here, but SEE, THERE IS A PLACE WITH ME.71Tanchuma, Ki Tisa 27:9; Exod. R. 45:6; cf. Gen. R. 68:9. My place is secondary to me; so would I be secondary to my place? Exod. 33:19:) AND HE SAID: I WILL MAKE ALL MY GOODNESS PASS < BEFORE YOU>. Goodness, ALL MY GOODNESS, <also implies > the attribute of punishment.72I.e., the one who has power to reward the good must also have the power to punish the wicked. (Ibid., cont.:) I WILL BE GRACIOUS TO WHOM I WILL BE GRACIOUS. At that time the Holy One showed him all the treasuries with the rewards which are prepared for the righteous. He said to him: Sovereign of the World, To whom does this treasury belong? He said to him: To those who act with righteousness. To whom does this one belong? To those who support orphans. And it was so for each and every treasury, until he saw a certain huge treasury. He said to him: To whom does this one belong? He said to him: To the one who has < merit >, to him I give what belongs to him out of <this one>; but to the one who has not, for him I do it gratis, <and give it to him from here>.73These bracketed words appear in both Tanchuma, Ki Tisa 27:9, and Exod. R. 45:6. Thus it is stated (in Exod. 33:19): I WILL BE GRACIOUS TO WHOM I WILL BE GRACIOUS. {"Who is prepared"} ["To whom we will be gracious"] is not written here, but TO WHOM I WILL BE GRACIOUS.
ויאמר לא תוכל לראות את פני (שם שם כ), בקש משה לעמוד על מתן שכרן של מצות, ועל שלותן של רשעים, א"ל הקב"ה לא תוכל [לראות את פני], ואין הלשון הזה אלאלשון שלותן של רשעים, שנאמר ומשלם לשנאיו [אל פניו וגו'] (דברים ז י). אמר [לו] הקב"ה והסירותי את כפי (שמות שם כג), בעולם הזה אני מראה לך מתן שכרן של יראים, ולעולם הבא אני מראה הטוב שהוא צפון להם, אמר דוד מה רב טובך אשר צפנת ליראיך (תהלים לא כ).
(Exod. 33:20:) HE ALSO SAID: YOU CANNOT SEE MY FACE. Moses wanted to understand about the reward for < keeping the> commandments and about the prosperity of the wicked. The Holy One said to him: YOU CANNOT [SEE MY FACE] (i.e., understand about the prosperity of the wicked). Now this word (FACE) can only be a word for the prosperity of the wicked. Thus it is stated (in Deut. 7:10): AND <GOD> REPAYS THOSE WHO HATE HIM [TO THEIR FACE….]74In other words, according to Deut. 7:10, the Holy One PAYS BACK THOSE WHO HATE HIM FOR THEIR PROSPERITY, which they are now enjoying. The Holy One said [to him] (in Exod. 33:23): THEN I WILL TAKE AWAY MY HAND. In this world I show you the reward of those who fear <me>, but in the world to come I will show the goodness which is laid up for them. David said (in Ps. 31:20 [19]): HOW ABUNDANT IS THE GOOD WHICH YOU HAVE LAID UP FOR THOSE WHO FEAR YOU.