אומות העולם לא היו יכולין לטעום מנו, שהיה בפיהם כגידין מרין, ומה היו עושים, היו צדין צבי שהיה שותה ממנו, וטועמין ממנו מטעמו של מן, והיו אומרים אשרי (הגוף) [הגוי] שככה לו. אמר ר' יוסי בר חנינא לא כשם שהזקן טועם ממנו התינוקות טועמין אותו, כיצד התינוקות היו טועמין אותו טעם חלב, שנאמר והיה טעמו כטעם לשד השמן (במדבר יא ח), והבחורים היו טועמין בו כדבש, שנאמר וטעמו כצפיחית בדבש (שמות טז לא), והזקנים טועמין בו כלחם, שנאמר הנני ממטיר לכם לחם מן השמים (שם שם ד), והחולה היה טועמו כסולת המעורב בשמן ודבש, כטיסני זו שעושין לחלולה, שנאמר ובשלו בפרור (במדבר יא ח), ומנין שהיה בו טעם סולת ודבש, שנאמר ולחמו אשר נתתי לך סולת ושמן ודבש וגו' (יחזקאל טז יט), כל אחד ואחד היה טועם בו לפי כחו, מי שהיה זריז היה יוצא ומלקט מן השדה, שנאמר ויצאו העם ולקטו (שמות טז ד), והבינונים היו יוצאין לפתח אהליהם [ומלקטים], והעצלים היו רובצין להם, ופושטין ידיהם והוא יורד לתוך ידיהם, שנאמר ותעל שכבת הטל וגו' (שם שם יד). [דק מחספס] (שם).
The peoples of the world were not able to taste it because in their mouths it became like bitter wormwood. What did they do? They caught a deer that had drunk of it, and they took from it a taste of manna. Then they said: Blessed be the {body} [nation] which has this. R. Jose bar Hanina said: The babies who tasted it were not like the old person who tasted it.74See above, 1:22; Yoma 75b; also Yoma 75a, Mekhilta de Rabbi Ishmael, Amaleq 3; Sifre, Numb. 11:6 (87); 11:21 (89); Exod. R. 25:3; Numb. R. 7:4; M. Pss. 23:3. How? To the babies it had the taste of milk, as stated (in Numb. 11:8): AND IT TASTED LIKE RICH CREAM. To the youths it tasted like honey, as stated (in Exod. 16:31): AND ITS TASTE WAS LIKE WAFERS IN HONEY. To the old people it tasted like bread, as stated (in Exod. 16:4): BEHOLD, I WILL RAIN DOWN BREAD FROM THE HEAVENS FOR YOU. To the sick it tasted like fine flour mixed with oil and honey, like barley grits,75Gk.: ptisane; Lat.: ptisana. which they make for one who is sick. It is so stated (in Numb. 11:8): THEY BOILED IT IN A POT. And where is it shown that it had the taste of fine flour and honey? Where it is stated (in Ezek. 16:19): ALSO MY BREAD, WHICH I GAVE YOU, FINE FLOUR, OIL, AND HONEY…. Each and everyone tasted it according to his physical ability. Whoever was active went out and gathered it from the field, as stated (in Exod. 16:4): AND THE PEOPLE SHALL GO OUT TO GATHER. Those who were fairly <active> went out to their tent doors [to gather]. But the lazy lay down, stretched out their hands, and it came down right into their hands. Thus it is stated (in Exod. 16:14): WHEN THE LAYER OF DEW HAD GONE UP, <THERE ON THE FACE OF THE DESERT LAY SOMETHING FINE AND FLAKY….>
2
בר קפרא אמר מהו מחספס, לחם שהיה נטור ברמ"ח אברים, כמנין אותיות מחספס, מ' ארבעים, ח' שמונה, ס' ששים, פ' שמונים, ס' ששים, הרי רמ"ח, כנגד רמ"ח אברים שבאדם, שנאמר לחם אבירים (תהלים עח כה), אל תיקרי לחם אבירים, אלא לחם איברים, היו מלאכי השרת טוחנין את המן, והיה יורד ישראל והיו אוכלין אותו, ולא היה אחד מהם צריך לנקביו, לפי שהיה נטור באיברים, הוי לחם אבירים לחם איברים.
(Exod. 16:14:) [FINE AND FLAKY]. Bar Qappara said: What is the meaning of FLAKY (MHSPS)? Bread which was kept in 248 human members according to the numerical value of MHSPS.76Yoma 75b.M is forty, H is eight, S is sixty, P is eighty, <and> S is sixty, for a total of 248, which corresponds to the 248 members in a human being. It is so stated (in Ps. 78:25): EACH ONE ATE THE BREAD OF THE MIGHTY. Do not read: BREAD OF THE MIGHTY ('BYRYM) but: BREAD OF HUMAN MEMBERS ('BRYM). The ministering angels ground up the manna. Then it came down to Israel, and they ate it. Not one of them had to preserve it because it was kept in <one's> members. Ergo (in Ps. 78:25): BREAD OF THE MIGHTY means BREAD OF HUMAN MEMBERS.
אומות העולם לא היו יכולין לטעום מנו, שהיה בפיהם כגידין מרין, ומה היו עושים, היו צדין צבי שהיה שותה ממנו, וטועמין ממנו מטעמו של מן, והיו אומרים אשרי (הגוף) [הגוי] שככה לו. אמר ר' יוסי בר חנינא לא כשם שהזקן טועם ממנו התינוקות טועמין אותו, כיצד התינוקות היו טועמין אותו טעם חלב, שנאמר והיה טעמו כטעם לשד השמן (במדבר יא ח), והבחורים היו טועמין בו כדבש, שנאמר וטעמו כצפיחית בדבש (שמות טז לא), והזקנים טועמין בו כלחם, שנאמר הנני ממטיר לכם לחם מן השמים (שם שם ד), והחולה היה טועמו כסולת המעורב בשמן ודבש, כטיסני זו שעושין לחלולה, שנאמר ובשלו בפרור (במדבר יא ח), ומנין שהיה בו טעם סולת ודבש, שנאמר ולחמו אשר נתתי לך סולת ושמן ודבש וגו' (יחזקאל טז יט), כל אחד ואחד היה טועם בו לפי כחו, מי שהיה זריז היה יוצא ומלקט מן השדה, שנאמר ויצאו העם ולקטו (שמות טז ד), והבינונים היו יוצאין לפתח אהליהם [ומלקטים], והעצלים היו רובצין להם, ופושטין ידיהם והוא יורד לתוך ידיהם, שנאמר ותעל שכבת הטל וגו' (שם שם יד). [דק מחספס] (שם).
The peoples of the world were not able to taste it because in their mouths it became like bitter wormwood. What did they do? They caught a deer that had drunk of it, and they took from it a taste of manna. Then they said: Blessed be the {body} [nation] which has this. R. Jose bar Hanina said: The babies who tasted it were not like the old person who tasted it.74See above, 1:22; Yoma 75b; also Yoma 75a, Mekhilta de Rabbi Ishmael, Amaleq 3; Sifre, Numb. 11:6 (87); 11:21 (89); Exod. R. 25:3; Numb. R. 7:4; M. Pss. 23:3. How? To the babies it had the taste of milk, as stated (in Numb. 11:8): AND IT TASTED LIKE RICH CREAM. To the youths it tasted like honey, as stated (in Exod. 16:31): AND ITS TASTE WAS LIKE WAFERS IN HONEY. To the old people it tasted like bread, as stated (in Exod. 16:4): BEHOLD, I WILL RAIN DOWN BREAD FROM THE HEAVENS FOR YOU. To the sick it tasted like fine flour mixed with oil and honey, like barley grits,75Gk.: ptisane; Lat.: ptisana. which they make for one who is sick. It is so stated (in Numb. 11:8): THEY BOILED IT IN A POT. And where is it shown that it had the taste of fine flour and honey? Where it is stated (in Ezek. 16:19): ALSO MY BREAD, WHICH I GAVE YOU, FINE FLOUR, OIL, AND HONEY…. Each and everyone tasted it according to his physical ability. Whoever was active went out and gathered it from the field, as stated (in Exod. 16:4): AND THE PEOPLE SHALL GO OUT TO GATHER. Those who were fairly <active> went out to their tent doors [to gather]. But the lazy lay down, stretched out their hands, and it came down right into their hands. Thus it is stated (in Exod. 16:14): WHEN THE LAYER OF DEW HAD GONE UP, <THERE ON THE FACE OF THE DESERT LAY SOMETHING FINE AND FLAKY….>
בר קפרא אמר מהו מחספס, לחם שהיה נטור ברמ"ח אברים, כמנין אותיות מחספס, מ' ארבעים, ח' שמונה, ס' ששים, פ' שמונים, ס' ששים, הרי רמ"ח, כנגד רמ"ח אברים שבאדם, שנאמר לחם אבירים (תהלים עח כה), אל תיקרי לחם אבירים, אלא לחם איברים, היו מלאכי השרת טוחנין את המן, והיה יורד ישראל והיו אוכלין אותו, ולא היה אחד מהם צריך לנקביו, לפי שהיה נטור באיברים, הוי לחם אבירים לחם איברים.
(Exod. 16:14:) [FINE AND FLAKY]. Bar Qappara said: What is the meaning of FLAKY (MHSPS)? Bread which was kept in 248 human members according to the numerical value of MHSPS.76Yoma 75b. M is forty, H is eight, S is sixty, P is eighty, <and> S is sixty, for a total of 248, which corresponds to the 248 members in a human being. It is so stated (in Ps. 78:25): EACH ONE ATE THE BREAD OF THE MIGHTY. Do not read: BREAD OF THE MIGHTY ('BYRYM) but: BREAD OF HUMAN MEMBERS ('BRYM). The ministering angels ground up the manna. Then it came down to Israel, and they ate it. Not one of them had to preserve it because it was kept in <one's> members. Ergo (in Ps. 78:25): BREAD OF THE MIGHTY means BREAD OF HUMAN MEMBERS.