Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

בא 11

Midrash Tanchuma Buber · Bo, Chapter 11

‹›
  1. 1

    [החדש הזה]. ר' יהודה (בן) [בר] שמעון אומר מה החדש הזה, למה הדבר דומה, למלך שהיה נוטל נשים הרבה, ולא היה כותב להם (אגמיקסין) [לא גמיסקין] ולא איפטייה ולא חדש ולא שבת, ראה אחת בת טובים ובת גינוסים, וכתב לה אגמיקסין ואיפטיה וחדש ושבת ועיבור שנים, כך אמר הקב"ה, כיון שבראתי את עולמי, היו אומות הועלם עומדים, לא נתתי להם לא חדש ולא שבת ולא עיבור שנים, וכיון שעמדו ישראל נתתי להם ראשי חדשים ועיבור שנים, לכך נאמר החדש הזה.

    [(Exod. 12:2:) THIS NEW MOON (i.e., THIS MONTH).] R. Judah {ben} [bar] Simeon says: What is THIS NEW MOON (THIS MONTH)? To what is the matter comparable?45PRK 5:11; PR 15:17. To a king who had taken many wives but did not write marriage contracts46Gk.: gamika. for them; nor <did he record> consulship47Gk.: hupateia. (to indicate the year), month, or Sabbath (i.e., week). He saw a certain daughter of good family, even a daughter of < noble > stock. So for her he wrote a marriage contract and <recorded> consulship, month, Sabbath, and leap year (i.e., one with a second month of Adar inserted). Similarly did the Holy One say: When I created my world, the peoples of the world arose. I gave them neither new moon, Sabbath, nor leap year; but when Israel arose, to them I gave new moons (i.e., months) and leap years. It is therefore stated (in Exod. 12:2): THIS NEW MOON (THIS MONTH).

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.