(דף ט) היה רבי ירמיה אומר כתיב (ויקרא ה ה) ואם לא תגיע ידו ונאמר (שם) ואם לא תשיג ידו מי שבא לידי עניות ועשירות יצא נשיא וכהן משוח שאינם באים לידי עניות בנשיא מהו אומר (שם ד ז) מכל מצות ה׳ אלהיו מי שאין על גביו אלא ה׳ אלהיו בכהן משיח הוא אומר (שם כא י) והכהן הגדול מאחיו שיהא גדול מאחיו בכח בנוי ובעושר ובחכמה. אחרים אומרים מנין שאם אין לו שאתה חייב לגדלו משאר אחיו ת״ל הגדול מאחיו גדלהו משל אחיו:
(Fol. 9) R. Jeremiah used to say concerning the passage (Lev. 5, 5) And if his means be not sufficient, and again there is a passage (Ib. ib. 7) If he can not afford; all this speaks of persons that might become either poor or rich, which is not the case with either the High-priest or the priest anointed as the chaplain of the army; for concerning the latter, the passage says (Ib. 4, 22) Of all the things which the Lord his God, which signifies him who has for his superior, only his God; and concerning the High-priest, the passage says (Ib. 21, 10) And the priest that is highest among his brethren; i.e., he shall be highest in beauty, in might, in wisdom and in wealth. Acherim says: "Whence is it inferred that if he (the priest) is not rich, his people should make him so? The passage says highest among his brethren, i.e., he should be made great by his own brethren."
(דף ט) היה רבי ירמיה אומר כתיב (ויקרא ה ה) ואם לא תגיע ידו ונאמר (שם) ואם לא תשיג ידו מי שבא לידי עניות ועשירות יצא נשיא וכהן משוח שאינם באים לידי עניות בנשיא מהו אומר (שם ד ז) מכל מצות ה׳ אלהיו מי שאין על גביו אלא ה׳ אלהיו בכהן משיח הוא אומר (שם כא י) והכהן הגדול מאחיו שיהא גדול מאחיו בכח בנוי ובעושר ובחכמה. אחרים אומרים מנין שאם אין לו שאתה חייב לגדלו משאר אחיו ת״ל הגדול מאחיו גדלהו משל אחיו:
(Fol. 9) R. Jeremiah used to say concerning the passage (Lev. 5, 5) And if his means be not sufficient, and again there is a passage (Ib. ib. 7) If he can not afford; all this speaks of persons that might become either poor or rich, which is not the case with either the High-priest or the priest anointed as the chaplain of the army; for concerning the latter, the passage says (Ib. 4, 22) Of all the things which the Lord his God, which signifies him who has for his superior, only his God; and concerning the High-priest, the passage says (Ib. 21, 10) And the priest that is highest among his brethren; i.e., he shall be highest in beauty, in might, in wisdom and in wealth. Acherim says: "Whence is it inferred that if he (the priest) is not rich, his people should make him so? The passage says highest among his brethren, i.e., he should be made great by his own brethren."