Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

לערב ראש השנה 19

Selichot Nusach Polin · Erev Rosh Hashana, Chapter 19

‹›
  1. 1

    לט. שם המחבר חתום מרדכי.

    The following prayer was composed by Rabbi Mordechai.

  2. 2

    אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ

    Our God, and God of our fathers!

  3. 3

    מְפַלְּטִי אֵלִי צוּרִי סִתְרִי וּמָגִנִּי. וְקֶרֶן יִשְׁעִי מִשְֹגַּבִּי בְּיוֹם צַר־לִי וְאוֹנִי. הִשְׁכַּמְתִּי לְחַלּוֹתְךָ מֶלֶךְ רָב. וַאֲנִי אֵלֶיךָ יְהֹוָה שִׁוַּעְתִּי בַּבֹּקֶר:

    My God Who is my savior and my strong rock my Protector and my Shield my Salvation1Lit. the horn of my salvation. He fights against my enemies as an ox who gores with its horn as it attacks. and my Assurance, during my times of trial and pain. I wake up early to pray unto You, O Great King, and unto You, Adonoy I cry in the morning.

  4. 4

    בֹּקֶר רַחֵם תִּזְכֹּר חֶסֶד אַבְרָהָם אָב אֵיתָנַי. אֲשֶׁר בְּחַרְתּוֹ וְהֶאֱמִין בְּךָ רֹאשׁ לְמַאֲמִינַי. זְכֹר בְּרִיתוֹ וְהוֹשִׁיעֵנִי מִטֻּמְאָתִי. יְהֹוָה בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי בֹּקֶר:

    In the morning remember to have mercy in the merit of Abraham’s kindness, the first patriarch of “the strong ones,” the one whom You chose and who trusted in You, the first of all believers. Remember his covenant with You and deliver me from my sins. Adonoy, listen this morning to my voice, to my prayer of the morning.

  5. 5

    בֹּקֶר דִּבַּרְתָּ עִמּוֹ וְנִסִּיתוֹ לְשַׁלֵּם לוֹ מַשְֹכֹּרֶת. וְכָרוֹת עִמּוֹ הַבְּרִית לִהְיוֹת לוֹ לְמִשְׁמֶרֶת. אֲהַבְתּוֹ וְרָצִיתוֹ וְקִבַּלְתּוֹ כִּקְטֹרֶת סַמִּים בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר:

    In the morning You spoke with him2Abraham. and tested him in order to reward him and You made a covenant with him to serve as a protector for him. You loved him and wanted him and accepted him like the incense that was brought each morning.

  6. 6

    בֹּקֶר כּוֹכְבוֹ הֵאִיר כְּחָפַצְתָּ לְהַרְאוֹת צִדְקָתוֹ הַגְּדוֹלָה. נִסִּיתוֹ בָּעֲשִֹירִי וַתֹּאמֶר־לוֹ קַח־נָא אֶת בִּנְךָ וְאַל־תִּכְלָא. עַל־אַחַד הֶהָרִים וְהַעֲלֵהוּ שָׁם לְעוֹלָה. אֶת־הַכֶּבֶשֹ אֶחָד תַּעֲשֶֹה בַבֹּקֶר:

    When the morning star shone, when You wished to show his great rightousness, You tested him a tenth time and said to him: Take your son, and do not hesitate, to one of the mountains and bring him there as a burnt offering just as the sheep that you bring as a sacrifice in the morning.

  7. 7

    בֹּקֶר יִחַד שִׁמְךָ וְשָׁמַע לְקוֹלֶךָ וְהֶרְאָה אַהֲבָתוֹ. וְשָֹשֹ בְּכָל־לֵב עַל אִמְרָתְךָ לַעֲשֹוֹתוֹ. הָאַהֲבָה קִלְקְלָה הַשּׁוּרָה וַיָּקָם בְּשִֹמְחָתוֹ. וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר:

    In the morning he singularized Your Name and harkened to Your voice and manifested his love while rejoicing whole-heartedly to fulfill Your command. His love made him transcend normalcy by rising with joy. And Abraham rose early in the morning.

  8. 8

    בֹּקֶר הֵכִינוּ לִבָּם שְׁנֵיהֶם לַעֲשֹוֹת רְצוֹנְךָ אָיוֹם. הַבֵּן לָקַח עֵצִים וְהָאָב לָקַח מַאֲכֶלֶת לִשְׁחֹט בְּלִי פִדְיוֹם. קְרוּאִים וְהוֹלְכִים לְתֻמָּם. וְרָאוּ כְּבוֹדֶךָ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיוֹת הַבֹּקֶר:

    In the morning both readied their hearts to do Your will, O awesome One. The son took the wood and the father took the knife to slaughter without intending to redeem him. They were summoned and went with whole hearts and saw Your Divine honor on the third day in the morning.

  9. 9

    בֹּקֶר אָזַר כְּגִבּוֹר חֲלָצָיו וְלַעֲקֹד בְּנוֹ קָדַם. וַיִּקַּח מַאֲכֶלֶת לְשׁוֹחֲטוֹ וְלֹא־חָשַׁב אָדָם. וַיֹּאמֶר הַיּוֹם אַקְרִיב עוֹלָתִי וְאֶזְרֹק דַּם־זִבְחִי לֹא יָלִין עַד הַבֹּקֶר:

    In the morning he girded himself as a warrior girds his loins. He first bound his son then took a knife to slaughter him, without thinking of him as a human being and said: “Today I will bring my offering and sprinkle the blood of my sacrifice.” It will not remain until the morning.

  10. 10

    בֹּקֶר רַחֲמֶיךָ נִכְמְרוּ עַל־בֵּן יָחִיד וְעָלָיו זָרָחוּ. וַיִּקְרָא אֵלָיו מַלְאַךְ־יְהֹוָה, אֶל־הַנַּעַר יָדַיִם אַל־יְשֻׁלָּחוּ. כִּי בְיִצְחָק יִקָּרֵא־לְךָ זָרַע. וְזִכְרוֹ לְדוֹרוֹת הַנִּיחוּ לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת עַד־הַבֹּקֶר:

    In the morning Your mercy was aroused on the only son and that mercy shone upon him. An angel of Adonoy called to him and said not to harm the lad because in Isaac will Your seed be perpetuated, [and the merit of this event] will be remembered for all generations, it will remain as a safe-keeping for you until the morning.3Until the redemption which is analogous to morning.

  11. 11

    בֹּקֶר כּוֹשְׁרוֹ וְיוֹשְׁרוֹ וְצִדְקוֹ יָלִיץ בְּעַד־עַם אֵלֶיךָ קָרַב. וְאַפְרוֹ תָּמִיד יֵרָאֶה לְפָנֶיךָ לְכַבְּסָם הֶרֶב. תִּנָּתֵן לָהֶם נַפְשָׁם בִּשְׁאֵלָתָם כִּי לְךָ נִכְסָפָה. וּבָעֶרֶב הִיא בָאָה וּבַבֹּקֶר:

    In the morning his4Isaac’s. propriety and righteousness will benefit the people who pray to You and his ashes will always be seen before You to cleanse them from their sins. Grant them their lives which is their request, because it is You Whom they desire. In the evening they come to You in prayer and also in the morning.

  12. 12

    בֹּקֶר קוֹלָם שְׁמַע וּתְכַפֵּר עֲווֹנוֹתֵיהֶם. וְעֵרֶךְ תְּפִלָּתָם תֵּחָשֵׁב כְּעֵרֶךְ קָרְבְּנוֹתֵיהֶם. לָקְחוּ וּבָאוּ בְּזִכְרוֹן צִדְקַת אֲבוֹתֵיהֶם. וְהֵם הֵבִיאוּ אֵלָיו עוֹד נְדָבָה בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר:

    Harken to their voices in the morning and atone their iniquities. Consider the order of their prayers like the order of the sacrifices. They come with the merits of the righteousness of their ancestors. And also bring to Him their contributions of prayer every morning.

  13. 13

    בֹּקֶר תֵּפֶן אֵלֵינוּ לְרַחֲמֵנוּ וְרַחֲמֶיךָ עָלֵינוּ יִכָּמְרוּ. וְתַשְׁלִיךְ בִּמְצוּלוֹת־יָם כָּל־חַטֹּאתֵינוּ וְלֹא יִזָּכְרוּ. צוּר הַעֲבֵר עֲווֹנֵנוּ מִלְּפָנֶיךָ. וְלֹא־יַשְׁאִירוּ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר:

    In the morning turn to us and have mercy and let Your mercy be aroused upon us. Cast to the depths of the sea all our sins and let them not be remembered. Lord, our Rock, pass our sins from before You and let them not remain before You until the morning.

  14. 14

    אֵל מֶֽלֶךְ. יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים. מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲו‍ֹנוֹת עַמּוֹ. מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ. לֹא כְרָעָתָם תִּגְמוֹל: אֵל הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. זְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. כְּהוֹדַֽעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם. כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:

    Almighty! King! Who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes their sins one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting righteously with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. Almighty! You instructed us to recite the thirteen Divine attributes; remember unto us this day the covenant of thirteen Divine attributes, as You made them known to the humble Moses of old, as it is written, “And Adonoy descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the Name, Adonoy.

  15. 15

    קהל וחזן:

    Congregation and Chazzan:

  16. 16

    וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:

    “And Adonoy passed before him [Moses] and proclaimed:

  17. 17

    יְהֹוָה יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת: נֹצֵר חֶֽסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָו‍ֹן וָפֶֽשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה: וְסָלַחְתָּ לַעֲו‍ֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ:

    Adonoy, Adonoy, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness, and Truth. Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent. “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”

  18. 18

    סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ. מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ: כִּי אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב חֶֽסֶד לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:

    Pardon us our Father, for we have sinned, forgive us our King, for we have transgressed. “For You, my Master, are good and forgiving, and abounding in kindness to all who call upon You.”

  19. 19

    זְכֹר רַחֲמֶֽיךָ יְהֹוָה וַחֲסָדֶֽיךָ כִּי מֵעוֹלָם הֵֽמָּה: זָכְרֵֽנוּ יְהֹוָה בִּרְצוֹן עַמֶּֽךָ פָּקְדֵֽנוּ בִּישׁוּעָתֶֽךָ: זְכֹר עֲדָתְךָ קָנִֽיתָ קֶּֽדֶם גָּאַֽלְתָּ שֵֽׁבֶט נַחֲלָתֶֽךָ הַר צִיּוֹן זֶה שָׁכַנְתָּ בּוֹ: זְּכוֹר יְהֹוָה חִבַּת יְרוּשָׁלָֽםִ אַהֲבַת צִיּוֹן אַל תִּשְׁכַּח לָנֶֽצַח: זְכֹר יְהֹוָה לִבְנֵי אֱדוֹם אֵת יוֹם יְרוּשָׁלָֽםִ הָאֹמְרִים עָֽרוּ עָֽרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ: אַתָּה תָקוּם תְּרַחֵם צִיּוֹן. כִּי עֵת לְחֶנְנָהּ כִּי בָא מוֹעֵד: זְכֹר לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיִשְׂרָאֵל עֲבָדֶֽיךָ אֲשֶׁר נִשְׁבַּֽעְתָּ לָהֶם בָּךְ וַתְּדַבֵּר אֲלֵהֶם אַרְבֶּה אֶת זַרְעֲכֶם כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמָֽיִם. וְכָל הָאָֽרֶץ הַזֹּאת אֲשֶׁר אָמַֽרְתִּי אֶתֵּן לְזַרְעֲכֶם וְנָחֲלוּ לְעוֹלָם: זְכֹר לַעֲבָדֶֽיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב. אַל תֵּֽפֶן אֶל קְשִׁי הָעָם הַזֶּה וְאֶל רִשְׁעוֹ וְאֶל חַטָּאתוֹ:

    Remember Your mercies, Adonoy, and kindlinesses for they are from the beginning of the world. Remember us Adonoy with favor for Your people recall us with Your deliverance. Remember Your congregation which You have acquired of old, You have redeemed the tribe of Your inheritance, this mountain of Zion where You have dwelled. Remember, Adonoy, the affection of Jerusalem, the love of Zion, forget not until eternity. Remember, Adonoy, to the sons of Edom, the day of Jerusalem, [it was they] who said, “Raze it, raze it to its very foundations.” You will arise and have compassion on Zion, for it is time to be gracious to her, for the appointed time has come. Remember Abraham, Isaac, Israel, Your servants, to whom You swore by Your very Self, and You said to them: “I will multiply your seed as the stars of the heavens; and all this land that I have promised, I will give to your descendants, and they will inherit it forever.” Remember Your servants, Abraham, Isaac, and Jacob; do not regard the stubborness of this people, or their wickedness, or their sin.

  20. 20

    זְכוֹר לָֽנוּ בְּרִית אָבוֹת כַּאֲשֶׁר אָמַֽרְתָּ. וְזָכַרְתִּי אֶת בְּרִיתִי יַעֲקוֹב וְאַף אֶת בְּרִיתִי יִצְחָק וְאַף אֶת בְּרִיתִי אַבְרָהָם אֶזְכֹּר וְהָאָֽרֶץ אֶזְכֹּר:

    Remember to us the covenant of the Patriarchs, as You promised, “And I will remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember,” and the land I will remember.

Hebrew: Selichot Nusach Polin -- Wikisource · CC-BY-SA

English: The Metsudah Selichos: translated and annotated by Rabbi Avrohom Davis, Metsudah Publications, 1986

Texts from Sefaria.