1ח. מיוסד על פי א"ב כפול. חתום שלמה הבבלי.This prayer was composed by Shlomo ben Yehuda, HaBavli2אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּOur God, and God of our fathers!3אֵין כְּמִדַּת בָּשָׂר מִדָּתֶךָ.Your ways are not like those of man,1Who cannot always fulfill his will.4אַיֵּה קִנְאָתְךָwhere, then, is Your vengeance2But since You can, why don’t You take revenge from our enemies.5וַעֲצַת עֲמִידָתֶךָ.and Your enduring counsel?6בַּת בֵּרַרְתָּThe daughter [Israel] whom You chose7לְבֵית חֶמְדָּתֶךָ.to serve You in Your cherished House—8בְּעָלוּהָ אֲדוֹנִיםis now dominated by [strange] masters9וְאֵין לִצְמִידָתֶךָ:and she is unable to cleave unto You.10גּוֹעָה,She groans [saying]:11לְדוֹדִי אֲנִי מְאֹרֶסֶת.“I am betrothed to my beloved—12גּוֹעֵל רוֹדִיbut the abhorred oppressor—13אֵיךְ נִדְרֶסֶת.how he has trampled upon me.”14דִּין הֶרֶג לְעַצְמָהּ מַקְנֶסֶת.The sentence of death, she accepts on herself,15דְּחוּיָהthough she is exiled [from her land]16וְגַם כִּי־נֶאֱנֶסֶת:and coerced by the nations.17הָאֵם בְּלִי סֵפֶר שָׁלוּחַ.The mother3This refers to the Congregation of Israel. is sent away—not divorced,18הַבֵּן כְּיָתוֹם אוֹבֵד שָׁלוּחַ.the son, like a lost orphan—is sent off.19וְגַן־נָעוּלShe, who was likened to a closed-in garden,4Israel, who was protected by its Divine faith, has now been abandoned.20הֶפְקֵר כְּמָלוּחַ.has become abandoned like wild grass,21וּמַעְיָן חָתוּםand the foundation that was sealed22נִרְפַּס דָּלוּחַ:is now trodden and polluted.23זַעַם כְּרֶגַעFormerly Your wrath lasted but a moment,24וְעַתָּה לְהִפּוּךְ.but now the reverse is true.25זֵרֵי־קֹדֶשׁThe [priests who wore the] holy crowns,26עַתָּה לְשִׁפּוּךְ.are now cast into the streets.27חִבַּת־רֵעַShe, who was beloved of God, was beautiful28כְּקֶרֶן־הַפּוּךְ.as “Keren Hafuch” [Job’s daughter, Job 42:14]29חֲשׁוּבָה וַעֲזוּבָהis now forsaken, and regarded30כְּקוֹרַעַת בַּפּוּךְ:as one [a harlot] with painted eyes.5God considers our love to be insincere.31טוֹב הַתֹּאַרShe, who was of pleasing appearance,32קְדוֹרַנִּית מִפֶּרֶךְ.has become blackened by hard labor,33טְרִיָּה מַכָּה מִבְּלִי אֶרֶךְ.her sore festers without healing.34יוֹם נָקָם נִסְתַּם דֶרֶךְ:The day of vengeance—its path is yet closed;35יוֹם גְּאֻלָּהthe day of redemption—36נֶחְתַּם חֶרֶךְ:the window is yet sealed.6The time of redemption is concealed from our view.37כֹּחַ הַסַּבָּל הִכְשִׁיל נֶטֶל.Our endurance is weakened by the burden;7Of exile.38כָּסוּל וְשָׁחוּל הַנִּשְׁאָר מִקֶּטֶל.crippled and lame are the survivors of death.39לֹא לְמַרְגֹּעַ נָד וּמְטַלְטֵל.Without rest, they stray and wander,40לְעָמָל וְיָגֵעַ וְאַחֵר נוֹטֵל:they labor and strive, while others reap.41מַטַּע קֶרֶןThe horn [pride of Israel] was planted42שָׁמֵן הַמְּדֻשָׁן.in the rich, fertile land [of Israel].43מִרְמָס מַדּוּעַWhy has it become trampled44כַּחֲרוּלֵי־כִּבְשָׁן.like thistles for the furnace?45נוֹצֵר לְמַעְלָה לֹא יִישָׁן.The Guardian above, who never sleeps,46נִטְעוֹ לְמִשְׁלוֹחַwhy does He let His plant be trampled47פָּרוֹת הַבָּשָׁן:by the bulls of Bashan [Israel’s enemies].48שֹוֹרֵקָה מַה־בֶּצַע וְנִקְטֶפֶת.What profits the vine when it is cut down?49סוֹרַחַת מַה־יִּתְרוֹןWhat benefit is it to the spreading vine50וְנֶחֱטֶפֶת.when it is uprooted?51עַל־יַד חֲקוּקָהShe [Israel], who is engraved on God’s palm,8See Isaiah 49:16.52וְטוֹטֶפֶת.and upon His T’filin,53עַל־מָה אַהֲבָתָהּ נִשְׁטֶפֶת:why has God’s love for her been withdrawn?54פְּעֻלַּת הָרוֹבִיםThe task of the nations55מִיעוּט מְלֶאכֶת.requires minimal effort,9They are required to observe only the seven Noachide laws.56פְּרִיעַת שָׂכָר רַבָּה וְהוֹלֶכֶת.but the payment of their wages increases.57צוֹפֶה הִפָּנוֹתShe [Israel] yearns for Your attention,58וְעַתָּה נִמְשֶׁכֶת.but her waiting time is prolonged.59צָרָה פְקוּדָהEach occurrence of trouble60וַאֲחֶרֶת נִסְמֶכֶת:is followed immediately by another.61קֹדֶשׁ רֵאשִׁית עֲרֵימַת שְׁעָרִים.The holy first offerings of the grain heaps10Israel is referred to as God’s first fruits.62קַצְוֵי אֶרֶץ זְרוּיִים כַּשְׂעוֹרִים.are scattered like chaff to the ends of the earth,63רוּחַ מְנַשֶּׁבֶת בַּעֲלֵי־יְעָרִים.driven by the wind like leaves of the forest.64רִדּוּף נִשְׁמֶטֶת נָסִים וְנִסְעָרִים:They flee in panic, as pursued by the sword.65שְׁמוֹנָה וְתִשְׁעִים הָאָלוֹת הָאֵלֶּה.Those ninety eight curses [described in the Torah, Deut. 28]66שָׁלְמוּ אֵלֶּה מֵאֵלֶּה וְכָאֵלֶּה.and those not described are fulfilled in us.67תְּרַחֵם תְּקַבְּצֵנוּHave mercy, gather us68מִקְּרָנוֹת אֵלֶּה:from these [four] corners.69אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִםThen will they say among the nations:70הִגְדִּיל יְהֹוָה לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה:“Adonoy has done great things for them.”71אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!72יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,73מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness74מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.75מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,76מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,77וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.78עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously79עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;80לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness81תִּגְמוֹל:does He repay them.82אֵלAlmighty!83הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite84שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;85וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day86בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,87כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known88לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,89כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,90וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,91וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,92וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.93קהל וחזן:Congregation and Chazzan:94וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses];95וַיִּקְרָא:and proclaimed:96יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,97אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,98אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,99וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.100נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness101לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,102נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,103וְחַטָּאָהand sin;104וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.”105וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,106וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”107סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,108מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.109כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,110טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,111וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness112לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”113נִשָּׂא לְבָבֵנוּ אֶל כַּפָּיִםLet us lift our hearts with our hands114אֶל אֵל בַּשָּׁמָיִם:to the Almighty in heaven.115עֶזְרֵנוּ מֵעִם יְהֹוָהOur help comes from Adonoy,116עוֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ:Maker of heaven and earth.117אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֵנוּHe will not let our feet slip;118אַל יָנוּם שׁוֹמְרֵנוּ:He will not slumber—our Guardian.119הִנֵּה לֹא יָנוּםBehold, He does not slumber,120וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל:nor does He sleep, the Guardian of Israel.121הוֹשַׁע יְהֹוָה אֶת עַמְּךָDeliver, Adonoy, Your people,122אֵת שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל:the remnant of Israel.123כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִיםAs a father has compassion on his children124כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:so do You have compassion on us, Adonoy.125לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,Deliverance is Adonoy’s;126עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:upon Your people is Your blessing. Selah!127יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּAdonoy of Hosts is with us,128מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!129יְהֹוָה צְבָאוֹת,Adonoy of Hosts!130אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:fortunate is the man who trusts in You.131יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,Adonoy, deliver us;132הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:the King will answer us on the day we call.133סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,“Please pardon the sins of this nation134כְּגֹֽדֶלin accordance with the greatness135חַסְדֶּֽךָ.of Your lovingkindness;136וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.and as You forgave this people137מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.from when it left Egypt until now.”138וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:139וַיֹּאמֶר יְהֹוָה“And Adonoy said,140סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:I have pardoned [them] as you have asked.”141הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,Incline Your ear, my God, and hear,142פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,open Your eyes and behold our desolate places,143וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָand the city which is called by Your Name;144כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,for it is not on account of our righteousness145אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,that we let fall our supplication before You,146כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:but because of Your great mercy.147אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,My Master, hear! My Master, pardon!148אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,My Master, listen and take action,149אַל תְּאַחַר.do not delay!150לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,For Your sake, my God,151כִּי שִׁמְךָ נִקְרָאbecause Your Name is proclaimed152עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:over Your city and over Your people.
ח. מיוסד על פי א"ב כפול. חתום שלמה הבבלי.
This prayer was composed by Shlomo ben Yehuda, HaBavli
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God, and God of our fathers!
אֵין כְּמִדַּת בָּשָׂר מִדָּתֶךָ.
Your ways are not like those of man,1Who cannot always fulfill his will.
אַיֵּה קִנְאָתְךָ
where, then, is Your vengeance2But since You can, why don’t You take revenge from our enemies.
וַעֲצַת עֲמִידָתֶךָ.
and Your enduring counsel?
בַּת בֵּרַרְתָּ
The daughter [Israel] whom You chose
לְבֵית חֶמְדָּתֶךָ.
to serve You in Your cherished House—
בְּעָלוּהָ אֲדוֹנִים
is now dominated by [strange] masters
וְאֵין לִצְמִידָתֶךָ:
and she is unable to cleave unto You.
גּוֹעָה,
She groans [saying]:
לְדוֹדִי אֲנִי מְאֹרֶסֶת.
“I am betrothed to my beloved—
גּוֹעֵל רוֹדִי
but the abhorred oppressor—
אֵיךְ נִדְרֶסֶת.
how he has trampled upon me.”
דִּין הֶרֶג לְעַצְמָהּ מַקְנֶסֶת.
The sentence of death, she accepts on herself,
דְּחוּיָה
though she is exiled [from her land]
וְגַם כִּי־נֶאֱנֶסֶת:
and coerced by the nations.
הָאֵם בְּלִי סֵפֶר שָׁלוּחַ.
The mother3This refers to the Congregation of Israel. is sent away—not divorced,
הַבֵּן כְּיָתוֹם אוֹבֵד שָׁלוּחַ.
the son, like a lost orphan—is sent off.
וְגַן־נָעוּל
She, who was likened to a closed-in garden,4Israel, who was protected by its Divine faith, has now been abandoned.
הֶפְקֵר כְּמָלוּחַ.
has become abandoned like wild grass,
וּמַעְיָן חָתוּם
and the foundation that was sealed
נִרְפַּס דָּלוּחַ:
is now trodden and polluted.
זַעַם כְּרֶגַע
Formerly Your wrath lasted but a moment,
וְעַתָּה לְהִפּוּךְ.
but now the reverse is true.
זֵרֵי־קֹדֶשׁ
The [priests who wore the] holy crowns,
עַתָּה לְשִׁפּוּךְ.
are now cast into the streets.
חִבַּת־רֵעַ
She, who was beloved of God, was beautiful
כְּקֶרֶן־הַפּוּךְ.
as “Keren Hafuch” [Job’s daughter, Job 42:14]
חֲשׁוּבָה וַעֲזוּבָה
is now forsaken, and regarded
כְּקוֹרַעַת בַּפּוּךְ:
as one [a harlot] with painted eyes.5God considers our love to be insincere.
טוֹב הַתֹּאַר
She, who was of pleasing appearance,
קְדוֹרַנִּית מִפֶּרֶךְ.
has become blackened by hard labor,
טְרִיָּה מַכָּה מִבְּלִי אֶרֶךְ.
her sore festers without healing.
יוֹם נָקָם נִסְתַּם דֶרֶךְ:
The day of vengeance—its path is yet closed;
יוֹם גְּאֻלָּה
the day of redemption—
נֶחְתַּם חֶרֶךְ:
the window is yet sealed.6The time of redemption is concealed from our view.
כֹּחַ הַסַּבָּל הִכְשִׁיל נֶטֶל.
Our endurance is weakened by the burden;7Of exile.
כָּסוּל וְשָׁחוּל הַנִּשְׁאָר מִקֶּטֶל.
crippled and lame are the survivors of death.
לֹא לְמַרְגֹּעַ נָד וּמְטַלְטֵל.
Without rest, they stray and wander,
לְעָמָל וְיָגֵעַ וְאַחֵר נוֹטֵל:
they labor and strive, while others reap.
מַטַּע קֶרֶן
The horn [pride of Israel] was planted
שָׁמֵן הַמְּדֻשָׁן.
in the rich, fertile land [of Israel].
מִרְמָס מַדּוּעַ
Why has it become trampled
כַּחֲרוּלֵי־כִּבְשָׁן.
like thistles for the furnace?
נוֹצֵר לְמַעְלָה לֹא יִישָׁן.
The Guardian above, who never sleeps,
נִטְעוֹ לְמִשְׁלוֹחַ
why does He let His plant be trampled
פָּרוֹת הַבָּשָׁן:
by the bulls of Bashan [Israel’s enemies].
שֹוֹרֵקָה מַה־בֶּצַע וְנִקְטֶפֶת.
What profits the vine when it is cut down?
סוֹרַחַת מַה־יִּתְרוֹן
What benefit is it to the spreading vine
וְנֶחֱטֶפֶת.
when it is uprooted?
עַל־יַד חֲקוּקָה
She [Israel], who is engraved on God’s palm,8See Isaiah 49:16.
וְטוֹטֶפֶת.
and upon His T’filin,
עַל־מָה אַהֲבָתָהּ נִשְׁטֶפֶת:
why has God’s love for her been withdrawn?
פְּעֻלַּת הָרוֹבִים
The task of the nations
מִיעוּט מְלֶאכֶת.
requires minimal effort,9They are required to observe only the seven Noachide laws.
פְּרִיעַת שָׂכָר רַבָּה וְהוֹלֶכֶת.
but the payment of their wages increases.
צוֹפֶה הִפָּנוֹת
She [Israel] yearns for Your attention,
וְעַתָּה נִמְשֶׁכֶת.
but her waiting time is prolonged.
צָרָה פְקוּדָה
Each occurrence of trouble
וַאֲחֶרֶת נִסְמֶכֶת:
is followed immediately by another.
קֹדֶשׁ רֵאשִׁית עֲרֵימַת שְׁעָרִים.
The holy first offerings of the grain heaps10Israel is referred to as God’s first fruits.
קַצְוֵי אֶרֶץ זְרוּיִים כַּשְׂעוֹרִים.
are scattered like chaff to the ends of the earth,
רוּחַ מְנַשֶּׁבֶת בַּעֲלֵי־יְעָרִים.
driven by the wind like leaves of the forest.
רִדּוּף נִשְׁמֶטֶת נָסִים וְנִסְעָרִים:
They flee in panic, as pursued by the sword.
שְׁמוֹנָה וְתִשְׁעִים הָאָלוֹת הָאֵלֶּה.
Those ninety eight curses [described in the Torah, Deut. 28]
שָׁלְמוּ אֵלֶּה מֵאֵלֶּה וְכָאֵלֶּה.
and those not described are fulfilled in us.
תְּרַחֵם תְּקַבְּצֵנוּ
Have mercy, gather us
מִקְּרָנוֹת אֵלֶּה:
from these [four] corners.
אָז יֹאמְרוּ בַגּוֹיִם
Then will they say among the nations:
הִגְדִּיל יְהֹוָה לַעֲשׂוֹת עִם אֵלֶּה:
“Adonoy has done great things for them.”
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses];
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.”
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”
נִשָּׂא לְבָבֵנוּ אֶל כַּפָּיִם
Let us lift our hearts with our hands
אֶל אֵל בַּשָּׁמָיִם:
to the Almighty in heaven.
עֶזְרֵנוּ מֵעִם יְהֹוָה
Our help comes from Adonoy,
עוֹשֵׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ:
Maker of heaven and earth.
אַל יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֵנוּ
He will not let our feet slip;
אַל יָנוּם שׁוֹמְרֵנוּ:
He will not slumber—our Guardian.
הִנֵּה לֹא יָנוּם
Behold, He does not slumber,
וְלֹא יִישָׁן שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל:
nor does He sleep, the Guardian of Israel.
הוֹשַׁע יְהֹוָה אֶת עַמְּךָ
Deliver, Adonoy, Your people,
אֵת שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל:
the remnant of Israel.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us;
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.