Kuntres Mattan Torah · Sixth Discourse; The Freedom, Chapter 2
1
חירות היחיד
Individual freedom
2
חירות היחיד והחובה בשמירתה יא. עתה באנו לידי הבנה גם בחירות היחיד על תוכנה המדויק. אשר זה אמור רק על בחינת גורם הא' שהוא ה'מצע', שהוא בחי' חומר הראשון של כל אדם. דהיינו כל בחי' הנטיות הבאות אלינו בירושה מאבותינו ואבות אבותינו, אשר באלה נבדל האחד ממשנהו.
Individual freedom and the duty to preserve it 11. We now reach an understanding regarding the precise meaning of individual freedom. This applies only to the first cause, which is disposition, which is every person’s primal matter, that is, the sum of all the tendencies that we inherit from our parents and our parents’ parents. In that regard alone people differ from each other.
3
כי תראה אשר אלפי אנשים שיש סביבה אחת לכולם, [דהיינו] גם באופן אשר ג' גורמים האחרונים פועלים על כולם במידה שווה – עם כל זה לא תמצא ביניהם שני אנשים שתהיה להם תכונה אחת. והוא מטעם שכל אחד מהם יש לו מצע מיוחד לפי עצמו לבדו.
For, as you see, thousands of people share the same environment. The most recent three experiences influence them all equally, yet no two people have the same character since each has a unique disposition.
4
שזה דומה כמו המצע של החיטה, שאף על פי שמשתנה הרבה מכוח ג' הגורמים האחרונים, עם כל זה תשאר עליו צורת החיטה הקדומה, ולעולם לא יקבל צורת מין אחר. כן הדבר הזה, אשר כל מצע שפשט הימנו צורה הקדומה של המולידים, ולבש צורה החדשה המותנית מכוחות ג' גורמים שנוספו אליו, והשתנה הרבה על ידיהם – עם כל זה צורה הכללית של המולידים לא תאבד הימנו, ולעולם לא יוכל לקבל צורה של אדם אחר, שדומה בערכו כערך השעורה לחיטה.
This is like the traits of wheat. Even though it is changed by the most recent three causes, it still retains the original shape of wheat and will never assume the shape of a different species. This is the rule: every stage sheds the form of its previous phases; it acquires a new form conditioned by the next three experiences it undergoes and is much changed by them. Nevertheless, it will never lose the general appearance of former stages; a person can never assume the shape of another person who resembles him no more than barley resembles wheat.
5
שהרי כל מצע ומצע יש לו לעצמו שלשלת דורות ארוכה, מכמה מאות דורות, אשר אותו המצע כלול מהמושכלות שבכולם. אלא שאינן מגולות בו באותן הצורות שהיו נמצאות באבותיו, דהיינו בצורות של מושכלות, אלא רק מבחינת פושט צורתן. ועל כן עומדות בו רק בצורות של כוחות פשוטים שנק' נטיות ואינסטינקטים, מבלי שיודע טעמן להבין למה עושה כן, כנ"ל. ולפיכך לא יצויר לעולם שיארע שיהיו שני אנשים בתכונה שווה.
Thus, every disposition has a long formal chain made of all the forms that this disposition comprises, but it is as if it divests itself of those forms, as said above. You can therefore never conceive of two people with the same traits.
6
יב. ותדע אשר זהו הרכוש האמיתי של היחיד, שאסור למישהו לפגוע בו או לשנותו. כי סופן של כל אלו הנטיות הכלולות במצע, להתפעל ולקבל צורות מושכלות כשיתגדל אותו היחיד ויעמוד על דעתו, כמבואר לעיל. ומכוח חוק ההתפתחות השולט בכל השלשלת ההיא, הדוחף אותה תמיד קדימה, כמבואר במאמר השלום, נמצא עוד שסופם של כל נטיה ונטיה להתהפך למושכלות מאד גבוהות וחשובות לאין ערך. נמצא שכל מי שמשחית איזו נטיה מהיחיד ועוקר אותה ממנו, הוא גורם שתאבד מהעולם השכלה נשגבה ונפלאה ההיא שעתידה לצאת בו באחרית השלשלת. משום שנטיה ההיא לא תארע עוד לעולם בשום גוף אחר זולתו.
12. Know that this is the individual’s true possession that nobody should harm or change, for those tendencies included in personal disposition will mature and transform into intelligent qualities as that person grows and matures. Evolutionary law controls the entire chain and urges it always onward, as explained in the article Peace; every tendency will then evolve and mature immensely. Thus, whoever damages a person’s trait and uproots it from him, causes the world to lose a lofty, wonderful understanding that could emerge at the end of the chain for that trait will never manifest again in anyone else.
7
וכאן צריך להבין שבשעה שאיזו נטיה מתהפכת ומקבלת צורת מושכלה, אין עוד יותר להכיר בה הבדלות של טוב ורע. כי הבדלות אלו ניכרות רק בו בזמן היותן נטיות, או מושכלות בלתי מבושלות, ובשום פנים לא יוכר שמץ מהן בעת שמקבלות צורת מושכלות אמיתיות. ודבר זה יתבאר במאמרים הבאים, בכל טעמו ונימוקו.
From this we need to understand that when a trait turns into an enlightened form, it contains no recognizable difference between good and evil; such distinctions are apparent only when those tendencies or understandings are immature. Not a whiff of them is apparent when they acquire true enlightened forms. This will be explained in future articles.
8
מזה מובן לנו גודל החמס שעושות אלו האומות המטילות מרותן על המיעוטים ועושקות את חירותם, מבלי ליתן אותם להמשיך את דרך חייהם על פי נטיותיהם שהגיעו אליהם במורשה מאבות אבותיהם – כי כרוצחי נפשות נחשבים.
This teaches us the magnitude of the violence generated by the nations that exert their authority over minorities and abuse their freedom, preventing them from leading their lives according to the traditions they inherited from their ancestors; they are considered like murderers.
9
וגם הבלתי מאמינים בדת ובהשגחה מטרתית, יוכלו להבין את חיוב השמירה על חירות היחיד, מתוך מערכות הטבע. כי עינינו רואות איך כל האומות שנפלו ונהרסו מדור דור, לא היה זה אלא מתוך הכבדת עוּלם על המיעוטים ועל היחידים, אשר על כן התגברו עליהם והרסו אותם. אם כן ברור לכל, שאין אפשרות להעמיד השלום בעולם אם לא נתחשב עם חירות היחיד, כי זולת זה לא יהיה השלום בן קיימא והחורבן יאמיר65הערה מכתב־יד אדמו"ר בעל הסולם זצ"ל:
Even nonreligious people who do not believe in aim driven Providence can understand the necessity of maintaining individual freedom based on natural systems; for, as we see, all the nations that fell and collapsed throughout the generations did so as a result of the continuous heavy burden they placed on minorities and individuals, who, as a result, rose against them and destroyed them. It is therefore clear to everyone that peace cannot be maintained in the world unless we take individual freedom into consideration, as there would be no lasting peace without it but increasing destruction.
10
קיום כל מיני צורות רוחניות: אסור לנו לבטל שום צורה מצורות הרוחניות אשר רכשה לה באיזו פינה בעולם זכות קיום. ואע"פ שהמה מתנגדים לצורות יותר חשובות, עכ"ז אסור לבטלם ולרצחם נפש. אמנם יש להטיל גבולים ביניהם, אשר הריבוי ינתן לצורות היותר חשובות והמיעוט לצורות הפחותות. חלוקה זו צריכה להיות בכל מדינה ומדינה, ואסור להרשות זאת לקיבוצים קטנים פן יקלקלו את השיטה. וזה הכלל, אם מובן לנו איסור רציחה בגופים ואפילו בפחותי עם ושוטים, אין צריך לומר שחמורה היא בצורות רוחניות ואידיאות שקנו להם מקום בעולם, אם טובות אם קלות. כי אין לך דבר שאין לו מקום.
Maintaining all kinds of spiritual forms: we must not abolish any of the spiritual forms that have carved for themselves the right to exist in some corner of the world. Even though there is objection against the more important forms, they nevertheless must not be abolished or destroyed. But a distinction must be made between them: the more important ones must proliferate and the lesser ones decrease. This division must take place in every country. Small groups must not be allowed to disrupt the method. This is the rule; if we understand the prohibition on murder of even lesser people and fools, needless to say this is serious with relation to spiritual forms and ideas, whether they are good or insignificant, that obtained their place in their world. For there is nothing without a place.
11
השארת תחומין: וזהו טעם נוסף להשארת תחומין בין האומות, שכל אומה יש לה אידיאות ומורשת אבות משלה, הן חשובין והן פחותין, ואיסור רציחה שווה בכולם.
Keeping the borders: this is another reason why borders among nations must be kept. Every nation has its own ideas and traditions, both important and insignificant; and the prohibition on murder is equal to them all.
12
אין עבודה זרה נבטלת אלא בעובדיה: אמנם ודאי שאין לנו חוב לכוף אנשים שיהיו נושאים לאיזו אידיאה פחותה אם התחילו לשמש עמה [ועתה נתגלתה פחיתותה], כי אדרבה, כל אידיאה אשר עובדיה משליכים אותה, סימן הוא שכבר אבדה כל תועלתה. כי לכל אידיאה צריכין זמן פיתוח וגידול עד שמרגישים אם טובה היא אם רעה היא, וזהו כל הרווח שבאידיאות הפחותות אשר יש לנו בטיפולם דהיינו לראות את פחיתותם, כי הבנת הרע היא חשובה בערכי החכמה כמו הבנת הטוב..
Idolatry ceases only in those who practice it: we are certainly not obligated to force people who entertain this lowly idea if they started to practice it [and now its lowliness is exposed]. On the contrary, when an idea is cast aside by those who practice it, it is a sign that it has lost all its usefulness. For every idea requires time to develop and grow until it is felt to be either good or bad. The advantage of lowly ideas is that tending to them means seeing their lowliness; for understanding evil is important in terms of wisdom as understanding good…
13
מיהו היחיד עצמו – ה'אני' יג. הנה גדרנו היטב את ישותו של היחיד בתכלית הדיוק, אחרי ניכיון (הפחתה, חיסור) כל מה שמגיע אליו מהציבור כמבואר. אולם הועמדה השאלה, סוף סוף איפה הוא היחיד עצמו? כי כל האמור עד הנה בגדר היחיד, הוא מובן רק מבחינת רכושו של היחיד, שהוא המורשה שהנחילו לו אבותיו. אולם איפה הוא היחיד עצמו, דהיינו היורש והנושא של אותו הרכוש, התובע לפנינו על שמירת רכושו?
Who is the individual – the ‘I’ 13. We have defined the individual’s essence well with great precision, having deducted what he acquired from society, as explained. But this begs the question where the individual himself actually is? The previous discussion refers to individual autonomy only in terms of private property, which is inherited from past generations. But where is the individual himself, that is, the inheritor and owner of that property that demands to keep it?
14
שהרי מכל המבואר עד כאן, עדיין לא מצאנו את הנקודה האנוכית של האדם, שיהיה עומד לעינינו בתור יחידה עצמית (עצמאית). ומה לי הגורם הא', שהוא שלשלת ארוכה של אלפי בני אדם בזה אחר זה מדור דור, שקבענו עמהם דמותו של היחיד בתור יורש, ומה לי שאר ג' הגורמים, שהם אלפי האנשים העומדים זה אצל זה בדור אחד – סוף סוף נבחן כל יחיד רק בדמות מכונה ציבורית, העומדת תמיד הכן לרשות הציבור לתשמישם לחפצם. דהיינו, שנעשה סביל לב' מינים של ציבור: מצד גורם הא' נעשה סביל לציבור גדול מדורות שעברו, שהיו נמצאים בזה אחר זה. ומצד ג' גורמים האחרים נעשה סביל לציבור הנמצאים עמו בדור אחד.
From everything that has been explained thus far, we still have not found man’s personal core that will stand before us as an autonomous unit. What do I care about the primal cause, which is a lengthy chain of thousands of people, one following the other, from one generation to the next, with which we have established the individual’s image as a successor? And what are to me the three most recent experiences that are the thousands of people present next to each other in a single generation? Every individual is defined merely as a social automaton, that is, he is passive to two kinds of social influence. From the side of the first cause, he is influenced by a large number of people from past generations that existed one after the other. With regard to the three other causes, he is influenced by the public that coexists with him in the same generation.
15
וזוהי אמנם שאלה כלל עולמית, שמשום זה נמצאים הרבה המתנגדים לשיטה הנ"ל הטבעית אף על פי שמכירים היטב אמיתיותה, ובוחרים ביותר בשיטות מֵעטָאפִיזִיות66מֵטָאפִיזִיקָה – מֵעֶבֶר לפיזיקה. המדע הפילוסופי הדן בדברים שהם מעבר לטבע הנתון בתחום המדידה והניסוי. (אמר העורך: אותן השיטות התקשו בשאלה עצומה זו, היכן הוא האדם מבחינת ישות עצמאית, הלא כל כולו אינו אלא סביל לד' הגורמים הנזכרים? לזאת באו והוסיפו עצם רוחני (-מטאפיזי), ואמרו שהוא עצם האדם. להוציא מדעתם בא כאן בפרק ב' של המאמר ומבאר עצמותו של האדם בדרך טבעית לבד. ראה גם בהערה להלן עמ' קיט).: או בדוּאָלִיזם67דּוּאָלִיזְם – תרגומו שְׁנִיּוּת. שיטה המחלקת את האדם לב' גורמים שאינם תלויים זה בזה: גוף גשמי ונפש רוחנית. עיקר עצמותו של האדם היא הנפש, וגם הגוף לעצמו עומד חי ושומר על קיומו. (זה הביאור הוא על פי המבואר במאמר 'גוף ונפש' שנדפס בספר פרי חכםמאמרים ובספר מאמרי הסולם אות צא, עי"ש באריכות). או בטְרַאנְסֶענְדֶענְטָאלִיוּת68טְרַנְסְצֶנְדֶנְטָלִיוּת – היא אמונה בישות רוחנית המתקיימת בפני עצמה ובלתי תלויה בטבע. הגוף לשיטתם אינו אלא כמו מלבוש לנפש, וכל כוח החיים התנועה והשמירה שבו באים ממנה.. לצייר לעצמם איזה עצם רוחני, איך שהוא יושב בפנימיות הגוף בתור נפש האדם, אשר הנפש הזאת היא המשכלת והיא המפעלת את הגוף וכו' – שהיא עצם האדם וה'אנכי' שלו.
This is a universal question, and for that reason many oppose that natural method, even though they acknowledge its veracity. Instead, they choose other metaphysical systems, either dualism or transcendentalism, to imagine some spiritual entity dwelling within the human body that serves as the person’s soul. That soul brings understanding to the body, mobilizes it, and so on; it is the person's essence, his ego.
16
ואולי היה בכל הפירושים והשיטות הללו כדי להניח את הדעת. אבל הצרה בזה, שאין להם שום פתרון מדעי, איך אפשר לעצם רוחני שיהיה לו איזה מגע כל־שהוא עם האטומים הגשמיים בגוף, שיוכל לגרום לו איזו תנועה. וכל חכמתם לא הועילה להם למצוא כאן איזה גשר מספיק, לעבור על הבקע הרחב והעמוק הזה, הנמצא מעצם רוחני לאטום גשמי. ולפיכך לא הרוויח המדע ולא כלום בכל השיטות המעטאפיזיות הללו.
There may have been something satisfactory in all these interpretations and methods, but the problem is that they give no scientific understanding of how a spiritual object can have any contact with material atoms, that is, with the body, causing it to move. All their wisdom and investigations did not help them find a bridge long enough to traverse this wide gap that lies between the spiritual entity and the physical atom. Science therefore has gained nothing from all these metaphysical systems.
17
הרצון לקבל מהות הנבראים יד. כדי להוסיף כאן איזו פסיעה קדימה בדרך מדעית, רק לחכמת הקבלה אנו צריכים, כי כל חכמות שבעולם כלולות בחכמת הקבלה. ונתבאר אצלינו בענין "אורות וכלים הרוחניים" (בפנים מסבירות לעץ החיים ענף א'69מבואר גם בהקדמה לספר הזוהר אות ז', נדפס להלן עמ' קסב.), אשר כל עיקר החידוש מבחינת הבריאה שברא ית' יש מאין, אינו חל אלא רק על ענין אחד לבד, שמוגדר תחת השם: 'רצון לקבל'. וכל שאר העניינים הנמצאים בכל הבריאה, אינם בבחינת חידוש כלל, שאינם מבחינת יש מאין, אלא יש מיש. כלומר שנמשכים בהמשכה ישרה ממהותו ית' עצמו, כמו האור הנמשך מהשמש – שאין שם שום חידוש, שמה שנמצא במהות השמש מתפשט ויוצא לחוץ.
The desire to receive is the created beings’ essence 14. For scientific progress we only need the wisdom of Kabbalah since all worldly fields of knowledge are included in the wisdom of Kabbalah. We have explained (in Welcoming Face interpretation to the Tree of Life, branch 1), regarding the subject of lights and vessels throughout the spiritual worlds, that the new element in Creation, wherein God created something out of nothing, applies to a single matter alone that is defined by the name “the desire to receive.” No other matter throughout the Creation is considered new because it is not something out of nothing but something out of something, meaning that it flows directly from God’s essence like light flows from the sun, containing no new material, but an outward expansion of what lies in the sun’s essence.
18
מה שאין כן בענין 'רצון לקבל' האמור, זהו חידוש לגמרי. כלומר שבטרם הבריאה לא היה דבר זה במציאות. שהרי הוא יתברך אינו כלול ולא כלום מבחינת רצון לקבל, כי להיותו קדמון לכל דבר, ממי יקבל? לכן נבחן רצון לקבל הזה, שהוציאו ית' בבחינת יש מאין בחידוש גמור. מה שאין כן כל היתר מזה אינו כלל בבחינת חידוש שיתכן לכנותו בשם בריאה. ולפיכך כל הכלים וכל הגופים, הן מעולמות הרוחניים והן מעולמות הגשמיים, הם נבחנים לבחינת חומר רוחני או גשמי, שטבעו הוא לרצות לקבל.
This is not the case with the said “desire to receive” which is entirely new, meaning that before Creation, no such thing had existed throughout reality as God incorporates nothing of the desire to receive; for, as he precedes everything, whom shall he receive from? This is why it is considered that blessed God produced this desire to receive as something out of nothing, completely new. This is not the case with everything else, which is not new and cannot be considered as if it were created. All the vessels, therefore, and all the bodies that derive both from spiritual worlds and from material worlds, are considered spiritual or material matter, which nature is “the desire to receive.”
19
הבחינה היחידית של האדם טו. וצריך שתבחין עוד, אשר בבחינת הכוח הזה המכונה 'רצון לקבל', אנו מבחינים ב' כוחות, שנקראים: 'כוח המושך' ו'כוח הדוחה'. והטעם, כי כל כלי או גוף שגדרו הוא רצון לקבל, נמצא אמנם מוגבל, דהיינו כמה שיקבל ואיזו איכות שיקבל. וכיון שכן, נמצאים כל אלו הכמות והאיכות שהם מחוץ לגבולו, כמו נגד הטבע שלו, ומתוך כך הוא דוחה אותם. הרי שבגדר הזה שנקרא 'רצון לקבל', אף על פי שמובנו רק כוח המושך בלבד, מכל מקום בהכרח נעשה גם כן לכוח הדוחה. והבן את זה היטב.
A person’s sole distinction 15. We need to further distinguish that the force called “the desire to receive” contains two distinguishable forces, the force of attraction and the force of repulsion. The reason is that every vessel or body is defined by the desire to receive and is therefore limited in its ability to receive both in quantity and quality. All the quantity and quality that are outside its reach are considered against its nature, so it rejects them. Even though “the desire to receive” means the force of attraction alone, it necessarily also becomes the force of repulsion. Understand this well.
20
ואף על פי שחכמת הקבלה אינה מדברת כלום מעולמנו הגשמי, עם כל זה יש להם לכל העולמות חוק אחד (כמו שנתבאר במאמר מהות חכמת הקבלה, אות ח). ולפיכך נמצא גם כן אשר כל מיני מהוּיוֹת הגשמיות שבעולמנו, דהיינו כל מה שנמצא בתוך החלל הזה, יהיה מה שיהיה: דומם צומח חי, עצם רוחני, עצם גשמי – אם באנו להבחין את הבחינה היחידית והאנוכית של כל אחד מהם, במה שנבדל מכל האחרים, ואפילו בהפרודה70פְּרוּדָה – מוֹלֵקוּלָה. חלק היותר קטן בחומרים המורכבים ממספר אטומים קשורים, האוצר בתוכו את תכונותיו של החומר. היותר קטנה – הריהי לא יותר מבחינת רצון לקבל הנ"ל, שהוא כל צורתו הפרטית מצד הבריאה המחודשת, המגביל אותה בכמות ואיכות כנ"ל. שמכוח זה נמצא בה כוח המושך (כוח סֶענְטְרִיפֵּיטָל71צֶנְטְרִיפֵּטָלִי – שואף אל המרכז, הוא כוח המושך גוף הנע במסלול מעגלי לכיוון המרכז.) וכוח הדוחה (כוח סֶענְטְרִיפוּגָל72צֶנְטְרִיפוּגָלִי – שואף להתרחק מן המרכז, כוח הדוחה את הגוף מן המרכז אל ההיקף.).
Even though the wisdom of Kabbalah does not discuss our material world at all, all worlds are still under the same law, as explained in the article The Essence of the Wisdom of Kabbalah, in the chapter The rule of the root and the branch. It follows that whatever we perceive in any physical entity in our world – that is, whatever exists within this space, be it inanimate, plant, animal, a spiritual object, or a material object – even the tiniest molecule in the essence of that unit that makes it distinct from its surroundings, it is no more than “the desire to receive” mentioned above. This desire is its entire individual form that originates in the newness of Creation that increases it both in terms of quantity and quality, as discussed. This capacity gives it the force of attraction and the (centrifugal) force of repulsion.
21
וכל מה שנמצא בה יותר מב' הכוחות האמורים, הרי זה נחשב לבחינת השפע הנמשך ממהותו ית'. אשר שפע הזה הוא שווה לכל הברואים, ואין בו משום חידוש המיוחס לבריאה כלל, להיותו נמשך יש מיש, ולא יתכן ליחס את זה לבחינת יחידה פרטית, רק לדברים משותפים לכל חלקי הבריאה, הקטנים עם הגדולים – שכל אחד מקבל מהשפע הזה לפי גבול הרצון לקבל שלו.
But what it contains beyond the two said forces is considered the abundance that flows from God’s essence. This abundance is identical in all creatures and contains nothing new as it flows as something from something. It cannot be attributed to a specific individual, but as something common to all parts of Creation, large and small, each according to the boundaries of its desire to receive. It is this boundary that defines each individual.
22
הרי הוכחתי בעליל מבחינה טבעית טהורה, את ה'אנוכיות' (האגו) של כל יחיד, בשיטה מדעית, מוגנת לגמרי בכל צרכיה מעין הביקורת, המספקת אפילו לשיטת המָטֶריָאליסטֶען האוטומאטיים הקיצונים73מָטֶרְיָאלִיזְם – חָמְרָנוּת. שיטה הטוענת כי החומר הוא הגורם העיקרי לעולם ולכל התופעות שבו. הקיצונים שבהם סוברים כי החומר הוא הגורם הבלעדי, ושוללים לחלוטין מרכיבים רוחניים. 'המטריאליסטים האוטומטיים הקיצונים' סוברים שהאדם אינו אלא מכונה אוטומטית המגיבה לגירויים שבסביבתה. (רצונו לומר שביאורו בדבר ה'אני' – הרצון לקבל, הוא טבעי, לכן מתיישב גם לפי דעתם של החמרניים האלו ואין צריך להוסיף לו עצם רוחני וכד'. מהו אם כן עניינה של הנפש הרוחנית? זה נתבאר במאמר גוף ונפש שנזכר בהערה לעיל עמ' קטז, עי"ש).. ומעתה אין אנו צריכים יותר לכל השיטות הצולעות, המתובלות במֵעטָאפיזיקא.
I have clearly stipulated each individual’s self (ego) purely from nature’s point of view. It is completely insulated from analysis in all its needs, even from secular mental and mechanical methods. From now on, we no longer require poor, metaphysically infused methods.
23
הרצון לקבל והחומר הגשמי וכמובן שאין כאן שום הפרש אם הכוח הזה של רצון לקבל הוא פרי ותוצאה של המָאטֶעריָא (מָטֶרְיָה – חומר) שהוציאו בדרך החֶעמיָא (כִימְיָה), או המאטעריא הוא פרי ותוצאה של הכוח הזה. כי העיקר ידענו, אשר רק הכוח הזה, המוטבע בכל בריה ואטום של הרצון לקבל בגבולותיו, הוא בחינת היחידה שבו הוא נבדל וניכר לעצמו מתוך שאר חברי סביבתו. שזה נוהג הן באטום יחיד, והן בחבורה של אטומים שנקראים גוף. וכל יתר הבחינות שנמצאות בהם, היתירות על כוח הזה, אינן מיוחסות בכל־שהן לאותה הפרודה או לאותה החבורה של פרודות מבחי' האנוכיות שבהן, רק מבחינה כללית, שהוא השפע הנמשך אליהם מהשי"ת, שהוא ענין המשותף לכל חלקי הבריאה יחד ואין בהם ענין של גופים נבראים יחידים, כמבואר.
The desire to receive and physical matter Surely, it makes no difference whether this force of “the desire to receive” is the fruit of materiality, which produced it by chemical reactions, or materiality is the fruit of this force. For we know the main point: the force of the desire to receive inherent in every creature and atom within its boundaries is the only aspect by which it is separate and distinguished from other elements in its environment. This applies both to a single atom and to the aggregate of atoms that form the body. All the other aspects beyond this force are not attributed to the molecule or the aggregate of molecules that relate to the self but only to the aspect of the whole, which is the abundance that flows over them from the blessed Creator. This is something all the parts of Creation have in common; individual, created bodies do not relate to them, as explained.
24
חירות היחיד טז. עתה יתבאר לנו ביותר ענין חירות היחיד, מבחינת ההגדרה הנכללת בגורם הא' שקראנו אותו בשם 'מצע', שכל הדורות הקודמים שהם אבות אבותיו של אותו היחיד הניחו טבעיהם שמה, כמו שהארכנו בזה לעיל. ועל פי המבואר, כל עיקרו של המובן במלת יחיד, אינו אלא הגבולים של הרצון לקבל המוטבע בחבורת הפרודות שבו.
Individual freedom 16. This further elucidates the issue of individual freedom; it is based on the definition included in the initial factor we have called “personal disposition” where all prior forms, a person’s ancestors, stamped their nature, as we have discussed at length. According to the explanation, the purport of the word ‘individual’ lies mainly in the boundaries of the desire to receive that is stamped on the aggregate of molecules he contains.
25
הרי לעיניך, שכל אותן הנטיות שירש מאבות אבותיו, הן אמנם רק בחינות גבולים של רצון לקבל בלבד. או מבחינת כוח המושך שבו, או מבחינת כוח הדוחה שבו. שהמה מתראים לעינינו בדמות נטיות לוותרנות או לקמצנות, להתערב בין הבריות או להיות מתבודד כנ"ל. וכיון שכן, הנה הם ממש בחינת האנוכיות שבו (האגו), העומדת ולוחמת על זכות קיומה. באופן שאם אנו משחיתים איזו נטיה מאותו היחיד, הרי אנו נחשבים לקוצצים אבר אמיתי מהעצמות שלו. וגם היא נחשבת אבדה אמיתית לכלל הבריאה, משום שלא נמצא ולא יהיה עוד בכל העולם דוגמתו, כמבואר לעיל.
As you see, all tendencies inherited from his ancestors are merely the boundaries of “the desire to receive,” either its force of attraction or its the force of repulsion that appear before us in the forms of tendencies towards indulgence or miserliness, toward socializing or being a recluse, as said. As such, they are the particular part of a person’s self that acts and fights for its right to exist. Thus, if we destroy an individual person’s tendency, we are amputating an actual limb from his essence. This is considered a true loss to the entire Creation, for there is nothing like it throughout the world, as explained above.
חירות היחיד
Individual freedom
חירות היחיד והחובה בשמירתה
יא. עתה באנו לידי הבנה גם בחירות היחיד על תוכנה המדויק. אשר זה אמור רק על בחינת גורם הא' שהוא ה'מצע', שהוא בחי' חומר הראשון של כל אדם. דהיינו כל בחי' הנטיות הבאות אלינו בירושה מאבותינו ואבות אבותינו, אשר באלה נבדל האחד ממשנהו.
Individual freedom and the duty to preserve it
11. We now reach an understanding regarding the precise meaning of individual freedom. This applies only to the first cause, which is disposition, which is every person’s primal matter, that is, the sum of all the tendencies that we inherit from our parents and our parents’ parents. In that regard alone people differ from each other.
כי תראה אשר אלפי אנשים שיש סביבה אחת לכולם, [דהיינו] גם באופן אשר ג' גורמים האחרונים פועלים על כולם במידה שווה – עם כל זה לא תמצא ביניהם שני אנשים שתהיה להם תכונה אחת. והוא מטעם שכל אחד מהם יש לו מצע מיוחד לפי עצמו לבדו.
For, as you see, thousands of people share the same environment. The most recent three experiences influence them all equally, yet no two people have the same character since each has a unique disposition.
שזה דומה כמו המצע של החיטה, שאף על פי שמשתנה הרבה מכוח ג' הגורמים האחרונים, עם כל זה תשאר עליו צורת החיטה הקדומה, ולעולם לא יקבל צורת מין אחר. כן הדבר הזה, אשר כל מצע שפשט הימנו צורה הקדומה של המולידים, ולבש צורה החדשה המותנית מכוחות ג' גורמים שנוספו אליו, והשתנה הרבה על ידיהם – עם כל זה צורה הכללית של המולידים לא תאבד הימנו, ולעולם לא יוכל לקבל צורה של אדם אחר, שדומה בערכו כערך השעורה לחיטה.
This is like the traits of wheat. Even though it is changed by the most recent three causes, it still retains the original shape of wheat and will never assume the shape of a different species. This is the rule: every stage sheds the form of its previous phases; it acquires a new form conditioned by the next three experiences it undergoes and is much changed by them. Nevertheless, it will never lose the general appearance of former stages; a person can never assume the shape of another person who resembles him no more than barley resembles wheat.
שהרי כל מצע ומצע יש לו לעצמו שלשלת דורות ארוכה, מכמה מאות דורות, אשר אותו המצע כלול מהמושכלות שבכולם. אלא שאינן מגולות בו באותן הצורות שהיו נמצאות באבותיו, דהיינו בצורות של מושכלות, אלא רק מבחינת פושט צורתן. ועל כן עומדות בו רק בצורות של כוחות פשוטים שנק' נטיות ואינסטינקטים, מבלי שיודע טעמן להבין למה עושה כן, כנ"ל. ולפיכך לא יצויר לעולם שיארע שיהיו שני אנשים בתכונה שווה.
Thus, every disposition has a long formal chain made of all the forms that this disposition comprises, but it is as if it divests itself of those forms, as said above. You can therefore never conceive of two people with the same traits.
יב. ותדע אשר זהו הרכוש האמיתי של היחיד, שאסור למישהו לפגוע בו או לשנותו. כי סופן של כל אלו הנטיות הכלולות במצע, להתפעל ולקבל צורות מושכלות כשיתגדל אותו היחיד ויעמוד על דעתו, כמבואר לעיל. ומכוח חוק ההתפתחות השולט בכל השלשלת ההיא, הדוחף אותה תמיד קדימה, כמבואר במאמר השלום, נמצא עוד שסופם של כל נטיה ונטיה להתהפך למושכלות מאד גבוהות וחשובות לאין ערך. נמצא שכל מי שמשחית איזו נטיה מהיחיד ועוקר אותה ממנו, הוא גורם שתאבד מהעולם השכלה נשגבה ונפלאה ההיא שעתידה לצאת בו באחרית השלשלת. משום שנטיה ההיא לא תארע עוד לעולם בשום גוף אחר זולתו.
12. Know that this is the individual’s true possession that nobody should harm or change, for those tendencies included in personal disposition will mature and transform into intelligent qualities as that person grows and matures. Evolutionary law controls the entire chain and urges it always onward, as explained in the article Peace; every tendency will then evolve and mature immensely. Thus, whoever damages a person’s trait and uproots it from him, causes the world to lose a lofty, wonderful understanding that could emerge at the end of the chain for that trait will never manifest again in anyone else.
וכאן צריך להבין שבשעה שאיזו נטיה מתהפכת ומקבלת צורת מושכלה, אין עוד יותר להכיר בה הבדלות של טוב ורע. כי הבדלות אלו ניכרות רק בו בזמן היותן נטיות, או מושכלות בלתי מבושלות, ובשום פנים לא יוכר שמץ מהן בעת שמקבלות צורת מושכלות אמיתיות. ודבר זה יתבאר במאמרים הבאים, בכל טעמו ונימוקו.
From this we need to understand that when a trait turns into an enlightened form, it contains no recognizable difference between good and evil; such distinctions are apparent only when those tendencies or understandings are immature. Not a whiff of them is apparent when they acquire true enlightened forms. This will be explained in future articles.
מזה מובן לנו גודל החמס שעושות אלו האומות המטילות מרותן על המיעוטים ועושקות את חירותם, מבלי ליתן אותם להמשיך את דרך חייהם על פי נטיותיהם שהגיעו אליהם במורשה מאבות אבותיהם – כי כרוצחי נפשות נחשבים.
This teaches us the magnitude of the violence generated by the nations that exert their authority over minorities and abuse their freedom, preventing them from leading their lives according to the traditions they inherited from their ancestors; they are considered like murderers.
וגם הבלתי מאמינים בדת ובהשגחה מטרתית, יוכלו להבין את חיוב השמירה על חירות היחיד, מתוך מערכות הטבע. כי עינינו רואות איך כל האומות שנפלו ונהרסו מדור דור, לא היה זה אלא מתוך הכבדת עוּלם על המיעוטים ועל היחידים, אשר על כן התגברו עליהם והרסו אותם. אם כן ברור לכל, שאין אפשרות להעמיד השלום בעולם אם לא נתחשב עם חירות היחיד, כי זולת זה לא יהיה השלום בן קיימא והחורבן יאמיר65הערה מכתב־יד אדמו"ר בעל הסולם זצ"ל:
Even nonreligious people who do not believe in aim driven Providence can understand the necessity of maintaining individual freedom based on natural systems; for, as we see, all the nations that fell and collapsed throughout the generations did so as a result of the continuous heavy burden they placed on minorities and individuals, who, as a result, rose against them and destroyed them. It is therefore clear to everyone that peace cannot be maintained in the world unless we take individual freedom into consideration, as there would be no lasting peace without it but increasing destruction.
קיום כל מיני צורות רוחניות: אסור לנו לבטל שום צורה מצורות הרוחניות אשר רכשה לה באיזו פינה בעולם זכות קיום. ואע"פ שהמה מתנגדים לצורות יותר חשובות, עכ"ז אסור לבטלם ולרצחם נפש. אמנם יש להטיל גבולים ביניהם, אשר הריבוי ינתן לצורות היותר חשובות והמיעוט לצורות הפחותות. חלוקה זו צריכה להיות בכל מדינה ומדינה, ואסור להרשות זאת לקיבוצים קטנים פן יקלקלו את השיטה. וזה הכלל, אם מובן לנו איסור רציחה בגופים ואפילו בפחותי עם ושוטים, אין צריך לומר שחמורה היא בצורות רוחניות ואידיאות שקנו להם מקום בעולם, אם טובות אם קלות. כי אין לך דבר שאין לו מקום.
Maintaining all kinds of spiritual forms: we must not abolish any of the spiritual forms that have carved for themselves the right to exist in some corner of the world. Even though there is objection against the more important forms, they nevertheless must not be abolished or destroyed. But a distinction must be made between them: the more important ones must proliferate and the lesser ones decrease. This division must take place in every country. Small groups must not be allowed to disrupt the method. This is the rule; if we understand the prohibition on murder of even lesser people and fools, needless to say this is serious with relation to spiritual forms and ideas, whether they are good or insignificant, that obtained their place in their world. For there is nothing without a place.
השארת תחומין: וזהו טעם נוסף להשארת תחומין בין האומות, שכל אומה יש לה אידיאות ומורשת אבות משלה, הן חשובין והן פחותין, ואיסור רציחה שווה בכולם.
Keeping the borders: this is another reason why borders among nations must be kept. Every nation has its own ideas and traditions, both important and insignificant; and the prohibition on murder is equal to them all.
אין עבודה זרה נבטלת אלא בעובדיה: אמנם ודאי שאין לנו חוב לכוף אנשים שיהיו נושאים לאיזו אידיאה פחותה אם התחילו לשמש עמה [ועתה נתגלתה פחיתותה], כי אדרבה, כל אידיאה אשר עובדיה משליכים אותה, סימן הוא שכבר אבדה כל תועלתה. כי לכל אידיאה צריכין זמן פיתוח וגידול עד שמרגישים אם טובה היא אם רעה היא, וזהו כל הרווח שבאידיאות הפחותות אשר יש לנו בטיפולם דהיינו לראות את פחיתותם, כי הבנת הרע היא חשובה בערכי החכמה כמו הבנת הטוב..
Idolatry ceases only in those who practice it: we are certainly not obligated to force people who entertain this lowly idea if they started to practice it [and now its lowliness is exposed]. On the contrary, when an idea is cast aside by those who practice it, it is a sign that it has lost all its usefulness. For every idea requires time to develop and grow until it is felt to be either good or bad. The advantage of lowly ideas is that tending to them means seeing their lowliness; for understanding evil is important in terms of wisdom as understanding good…
מיהו היחיד עצמו – ה'אני'
יג. הנה גדרנו היטב את ישותו של היחיד בתכלית הדיוק, אחרי ניכיון (הפחתה, חיסור) כל מה שמגיע אליו מהציבור כמבואר. אולם הועמדה השאלה, סוף סוף איפה הוא היחיד עצמו? כי כל האמור עד הנה בגדר היחיד, הוא מובן רק מבחינת רכושו של היחיד, שהוא המורשה שהנחילו לו אבותיו. אולם איפה הוא היחיד עצמו, דהיינו היורש והנושא של אותו הרכוש, התובע לפנינו על שמירת רכושו?
Who is the individual – the ‘I’
13. We have defined the individual’s essence well with great precision, having deducted what he acquired from society, as explained. But this begs the question where the individual himself actually is? The previous discussion refers to individual autonomy only in terms of private property, which is inherited from past generations. But where is the individual himself, that is, the inheritor and owner of that property that demands to keep it?
שהרי מכל המבואר עד כאן, עדיין לא מצאנו את הנקודה האנוכית של האדם, שיהיה עומד לעינינו בתור יחידה עצמית (עצמאית). ומה לי הגורם הא', שהוא שלשלת ארוכה של אלפי בני אדם בזה אחר זה מדור דור, שקבענו עמהם דמותו של היחיד בתור יורש, ומה לי שאר ג' הגורמים, שהם אלפי האנשים העומדים זה אצל זה בדור אחד – סוף סוף נבחן כל יחיד רק בדמות מכונה ציבורית, העומדת תמיד הכן לרשות הציבור לתשמישם לחפצם. דהיינו, שנעשה סביל לב' מינים של ציבור: מצד גורם הא' נעשה סביל לציבור גדול מדורות שעברו, שהיו נמצאים בזה אחר זה. ומצד ג' גורמים האחרים נעשה סביל לציבור הנמצאים עמו בדור אחד.
From everything that has been explained thus far, we still have not found man’s personal core that will stand before us as an autonomous unit. What do I care about the primal cause, which is a lengthy chain of thousands of people, one following the other, from one generation to the next, with which we have established the individual’s image as a successor? And what are to me the three most recent experiences that are the thousands of people present next to each other in a single generation? Every individual is defined merely as a social automaton, that is, he is passive to two kinds of social influence. From the side of the first cause, he is influenced by a large number of people from past generations that existed one after the other. With regard to the three other causes, he is influenced by the public that coexists with him in the same generation.
וזוהי אמנם שאלה כלל עולמית, שמשום זה נמצאים הרבה המתנגדים לשיטה הנ"ל הטבעית אף על פי שמכירים היטב אמיתיותה, ובוחרים ביותר בשיטות מֵעטָאפִיזִיות66מֵטָאפִיזִיקָה – מֵעֶבֶר לפיזיקה. המדע הפילוסופי הדן בדברים שהם מעבר לטבע הנתון בתחום המדידה והניסוי. (אמר העורך: אותן השיטות התקשו בשאלה עצומה זו, היכן הוא האדם מבחינת ישות עצמאית, הלא כל כולו אינו אלא סביל לד' הגורמים הנזכרים? לזאת באו והוסיפו עצם רוחני (-מטאפיזי), ואמרו שהוא עצם האדם. להוציא מדעתם בא כאן בפרק ב' של המאמר ומבאר עצמותו של האדם בדרך טבעית לבד. ראה גם בהערה להלן עמ' קיט).: או בדוּאָלִיזם67דּוּאָלִיזְם – תרגומו שְׁנִיּוּת. שיטה המחלקת את האדם לב' גורמים שאינם תלויים זה בזה: גוף גשמי ונפש רוחנית. עיקר עצמותו של האדם היא הנפש, וגם הגוף לעצמו עומד חי ושומר על קיומו. (זה הביאור הוא על פי המבואר במאמר 'גוף ונפש' שנדפס בספר פרי חכםמאמרים ובספר מאמרי הסולם אות צא, עי"ש באריכות). או בטְרַאנְסֶענְדֶענְטָאלִיוּת68טְרַנְסְצֶנְדֶנְטָלִיוּת – היא אמונה בישות רוחנית המתקיימת בפני עצמה ובלתי תלויה בטבע. הגוף לשיטתם אינו אלא כמו מלבוש לנפש, וכל כוח החיים התנועה והשמירה שבו באים ממנה.. לצייר לעצמם איזה עצם רוחני, איך שהוא יושב בפנימיות הגוף בתור נפש האדם, אשר הנפש הזאת היא המשכלת והיא המפעלת את הגוף וכו' – שהיא עצם האדם וה'אנכי' שלו.
This is a universal question, and for that reason many oppose that natural method, even though they acknowledge its veracity. Instead, they choose other metaphysical systems, either dualism or transcendentalism, to imagine some spiritual entity dwelling within the human body that serves as the person’s soul. That soul brings understanding to the body, mobilizes it, and so on; it is the person's essence, his ego.
ואולי היה בכל הפירושים והשיטות הללו כדי להניח את הדעת. אבל הצרה בזה, שאין להם שום פתרון מדעי, איך אפשר לעצם רוחני שיהיה לו איזה מגע כל־שהוא עם האטומים הגשמיים בגוף, שיוכל לגרום לו איזו תנועה. וכל חכמתם לא הועילה להם למצוא כאן איזה גשר מספיק, לעבור על הבקע הרחב והעמוק הזה, הנמצא מעצם רוחני לאטום גשמי. ולפיכך לא הרוויח המדע ולא כלום בכל השיטות המעטאפיזיות הללו.
There may have been something satisfactory in all these interpretations and methods, but the problem is that they give no scientific understanding of how a spiritual object can have any contact with material atoms, that is, with the body, causing it to move. All their wisdom and investigations did not help them find a bridge long enough to traverse this wide gap that lies between the spiritual entity and the physical atom. Science therefore has gained nothing from all these metaphysical systems.
הרצון לקבל מהות הנבראים
יד. כדי להוסיף כאן איזו פסיעה קדימה בדרך מדעית, רק לחכמת הקבלה אנו צריכים, כי כל חכמות שבעולם כלולות בחכמת הקבלה. ונתבאר אצלינו בענין "אורות וכלים הרוחניים" (בפנים מסבירות לעץ החיים ענף א'69מבואר גם בהקדמה לספר הזוהר אות ז', נדפס להלן עמ' קסב.), אשר כל עיקר החידוש מבחינת הבריאה שברא ית' יש מאין, אינו חל אלא רק על ענין אחד לבד, שמוגדר תחת השם: 'רצון לקבל'. וכל שאר העניינים הנמצאים בכל הבריאה, אינם בבחינת חידוש כלל, שאינם מבחינת יש מאין, אלא יש מיש. כלומר שנמשכים בהמשכה ישרה ממהותו ית' עצמו, כמו האור הנמשך מהשמש – שאין שם שום חידוש, שמה שנמצא במהות השמש מתפשט ויוצא לחוץ.
The desire to receive is the created beings’ essence
14. For scientific progress we only need the wisdom of Kabbalah since all worldly fields of knowledge are included in the wisdom of Kabbalah. We have explained (in Welcoming Face interpretation to the Tree of Life, branch 1), regarding the subject of lights and vessels throughout the spiritual worlds, that the new element in Creation, wherein God created something out of nothing, applies to a single matter alone that is defined by the name “the desire to receive.” No other matter throughout the Creation is considered new because it is not something out of nothing but something out of something, meaning that it flows directly from God’s essence like light flows from the sun, containing no new material, but an outward expansion of what lies in the sun’s essence.
מה שאין כן בענין 'רצון לקבל' האמור, זהו חידוש לגמרי. כלומר שבטרם הבריאה לא היה דבר זה במציאות. שהרי הוא יתברך אינו כלול ולא כלום מבחינת רצון לקבל, כי להיותו קדמון לכל דבר, ממי יקבל? לכן נבחן רצון לקבל הזה, שהוציאו ית' בבחינת יש מאין בחידוש גמור. מה שאין כן כל היתר מזה אינו כלל בבחינת חידוש שיתכן לכנותו בשם בריאה. ולפיכך כל הכלים וכל הגופים, הן מעולמות הרוחניים והן מעולמות הגשמיים, הם נבחנים לבחינת חומר רוחני או גשמי, שטבעו הוא לרצות לקבל.
This is not the case with the said “desire to receive” which is entirely new, meaning that before Creation, no such thing had existed throughout reality as God incorporates nothing of the desire to receive; for, as he precedes everything, whom shall he receive from? This is why it is considered that blessed God produced this desire to receive as something out of nothing, completely new. This is not the case with everything else, which is not new and cannot be considered as if it were created. All the vessels, therefore, and all the bodies that derive both from spiritual worlds and from material worlds, are considered spiritual or material matter, which nature is “the desire to receive.”
הבחינה היחידית של האדם
טו. וצריך שתבחין עוד, אשר בבחינת הכוח הזה המכונה 'רצון לקבל', אנו מבחינים ב' כוחות, שנקראים: 'כוח המושך' ו'כוח הדוחה'. והטעם, כי כל כלי או גוף שגדרו הוא רצון לקבל, נמצא אמנם מוגבל, דהיינו כמה שיקבל ואיזו איכות שיקבל. וכיון שכן, נמצאים כל אלו הכמות והאיכות שהם מחוץ לגבולו, כמו נגד הטבע שלו, ומתוך כך הוא דוחה אותם. הרי שבגדר הזה שנקרא 'רצון לקבל', אף על פי שמובנו רק כוח המושך בלבד, מכל מקום בהכרח נעשה גם כן לכוח הדוחה. והבן את זה היטב.
A person’s sole distinction
15. We need to further distinguish that the force called “the desire to receive” contains two distinguishable forces, the force of attraction and the force of repulsion. The reason is that every vessel or body is defined by the desire to receive and is therefore limited in its ability to receive both in quantity and quality. All the quantity and quality that are outside its reach are considered against its nature, so it rejects them. Even though “the desire to receive” means the force of attraction alone, it necessarily also becomes the force of repulsion. Understand this well.
ואף על פי שחכמת הקבלה אינה מדברת כלום מעולמנו הגשמי, עם כל זה יש להם לכל העולמות חוק אחד (כמו שנתבאר במאמר מהות חכמת הקבלה, אות ח). ולפיכך נמצא גם כן אשר כל מיני מהוּיוֹת הגשמיות שבעולמנו, דהיינו כל מה שנמצא בתוך החלל הזה, יהיה מה שיהיה: דומם צומח חי, עצם רוחני, עצם גשמי – אם באנו להבחין את הבחינה היחידית והאנוכית של כל אחד מהם, במה שנבדל מכל האחרים, ואפילו בהפרודה70פְּרוּדָה – מוֹלֵקוּלָה. חלק היותר קטן בחומרים המורכבים ממספר אטומים קשורים, האוצר בתוכו את תכונותיו של החומר. היותר קטנה – הריהי לא יותר מבחינת רצון לקבל הנ"ל, שהוא כל צורתו הפרטית מצד הבריאה המחודשת, המגביל אותה בכמות ואיכות כנ"ל. שמכוח זה נמצא בה כוח המושך (כוח סֶענְטְרִיפֵּיטָל71צֶנְטְרִיפֵּטָלִי – שואף אל המרכז, הוא כוח המושך גוף הנע במסלול מעגלי לכיוון המרכז.) וכוח הדוחה (כוח סֶענְטְרִיפוּגָל72צֶנְטְרִיפוּגָלִי – שואף להתרחק מן המרכז, כוח הדוחה את הגוף מן המרכז אל ההיקף.).
Even though the wisdom of Kabbalah does not discuss our material world at all, all worlds are still under the same law, as explained in the article The Essence of the Wisdom of Kabbalah, in the chapter The rule of the root and the branch. It follows that whatever we perceive in any physical entity in our world – that is, whatever exists within this space, be it inanimate, plant, animal, a spiritual object, or a material object – even the tiniest molecule in the essence of that unit that makes it distinct from its surroundings, it is no more than “the desire to receive” mentioned above. This desire is its entire individual form that originates in the newness of Creation that increases it both in terms of quantity and quality, as discussed. This capacity gives it the force of attraction and the (centrifugal) force of repulsion.
וכל מה שנמצא בה יותר מב' הכוחות האמורים, הרי זה נחשב לבחינת השפע הנמשך ממהותו ית'. אשר שפע הזה הוא שווה לכל הברואים, ואין בו משום חידוש המיוחס לבריאה כלל, להיותו נמשך יש מיש, ולא יתכן ליחס את זה לבחינת יחידה פרטית, רק לדברים משותפים לכל חלקי הבריאה, הקטנים עם הגדולים – שכל אחד מקבל מהשפע הזה לפי גבול הרצון לקבל שלו.
But what it contains beyond the two said forces is considered the abundance that flows from God’s essence. This abundance is identical in all creatures and contains nothing new as it flows as something from something. It cannot be attributed to a specific individual, but as something common to all parts of Creation, large and small, each according to the boundaries of its desire to receive. It is this boundary that defines each individual.
הרי הוכחתי בעליל מבחינה טבעית טהורה, את ה'אנוכיות' (האגו) של כל יחיד, בשיטה מדעית, מוגנת לגמרי בכל צרכיה מעין הביקורת, המספקת אפילו לשיטת המָטֶריָאליסטֶען האוטומאטיים הקיצונים73מָטֶרְיָאלִיזְם – חָמְרָנוּת. שיטה הטוענת כי החומר הוא הגורם העיקרי לעולם ולכל התופעות שבו. הקיצונים שבהם סוברים כי החומר הוא הגורם הבלעדי, ושוללים לחלוטין מרכיבים רוחניים. 'המטריאליסטים האוטומטיים הקיצונים' סוברים שהאדם אינו אלא מכונה אוטומטית המגיבה לגירויים שבסביבתה. (רצונו לומר שביאורו בדבר ה'אני' – הרצון לקבל, הוא טבעי, לכן מתיישב גם לפי דעתם של החמרניים האלו ואין צריך להוסיף לו עצם רוחני וכד'. מהו אם כן עניינה של הנפש הרוחנית? זה נתבאר במאמר גוף ונפש שנזכר בהערה לעיל עמ' קטז, עי"ש).. ומעתה אין אנו צריכים יותר לכל השיטות הצולעות, המתובלות במֵעטָאפיזיקא.
I have clearly stipulated each individual’s self (ego) purely from nature’s point of view. It is completely insulated from analysis in all its needs, even from secular mental and mechanical methods. From now on, we no longer require poor, metaphysically infused methods.
הרצון לקבל והחומר הגשמי
וכמובן שאין כאן שום הפרש אם הכוח הזה של רצון לקבל הוא פרי ותוצאה של המָאטֶעריָא (מָטֶרְיָה – חומר) שהוציאו בדרך החֶעמיָא (כִימְיָה), או המאטעריא הוא פרי ותוצאה של הכוח הזה. כי העיקר ידענו, אשר רק הכוח הזה, המוטבע בכל בריה ואטום של הרצון לקבל בגבולותיו, הוא בחינת היחידה שבו הוא נבדל וניכר לעצמו מתוך שאר חברי סביבתו. שזה נוהג הן באטום יחיד, והן בחבורה של אטומים שנקראים גוף. וכל יתר הבחינות שנמצאות בהם, היתירות על כוח הזה, אינן מיוחסות בכל־שהן לאותה הפרודה או לאותה החבורה של פרודות מבחי' האנוכיות שבהן, רק מבחינה כללית, שהוא השפע הנמשך אליהם מהשי"ת, שהוא ענין המשותף לכל חלקי הבריאה יחד ואין בהם ענין של גופים נבראים יחידים, כמבואר.
The desire to receive and physical matter
Surely, it makes no difference whether this force of “the desire to receive” is the fruit of materiality, which produced it by chemical reactions, or materiality is the fruit of this force. For we know the main point: the force of the desire to receive inherent in every creature and atom within its boundaries is the only aspect by which it is separate and distinguished from other elements in its environment. This applies both to a single atom and to the aggregate of atoms that form the body. All the other aspects beyond this force are not attributed to the molecule or the aggregate of molecules that relate to the self but only to the aspect of the whole, which is the abundance that flows over them from the blessed Creator. This is something all the parts of Creation have in common; individual, created bodies do not relate to them, as explained.
חירות היחיד
טז. עתה יתבאר לנו ביותר ענין חירות היחיד, מבחינת ההגדרה הנכללת בגורם הא' שקראנו אותו בשם 'מצע', שכל הדורות הקודמים שהם אבות אבותיו של אותו היחיד הניחו טבעיהם שמה, כמו שהארכנו בזה לעיל. ועל פי המבואר, כל עיקרו של המובן במלת יחיד, אינו אלא הגבולים של הרצון לקבל המוטבע בחבורת הפרודות שבו.
Individual freedom
16. This further elucidates the issue of individual freedom; it is based on the definition included in the initial factor we have called “personal disposition” where all prior forms, a person’s ancestors, stamped their nature, as we have discussed at length. According to the explanation, the purport of the word ‘individual’ lies mainly in the boundaries of the desire to receive that is stamped on the aggregate of molecules he contains.
הרי לעיניך, שכל אותן הנטיות שירש מאבות אבותיו, הן אמנם רק בחינות גבולים של רצון לקבל בלבד. או מבחינת כוח המושך שבו, או מבחינת כוח הדוחה שבו. שהמה מתראים לעינינו בדמות נטיות לוותרנות או לקמצנות, להתערב בין הבריות או להיות מתבודד כנ"ל. וכיון שכן, הנה הם ממש בחינת האנוכיות שבו (האגו), העומדת ולוחמת על זכות קיומה. באופן שאם אנו משחיתים איזו נטיה מאותו היחיד, הרי אנו נחשבים לקוצצים אבר אמיתי מהעצמות שלו. וגם היא נחשבת אבדה אמיתית לכלל הבריאה, משום שלא נמצא ולא יהיה עוד בכל העולם דוגמתו, כמבואר לעיל.
As you see, all tendencies inherited from his ancestors are merely the boundaries of “the desire to receive,” either its force of attraction or its the force of repulsion that appear before us in the forms of tendencies towards indulgence or miserliness, toward socializing or being a recluse, as said. As such, they are the particular part of a person’s self that acts and fights for its right to exist. Thus, if we destroy an individual person’s tendency, we are amputating an actual limb from his essence. This is considered a true loss to the entire Creation, for there is nothing like it throughout the world, as explained above.