לפי שענין יראת השם יתברך היא עיקר העבודה שיעבוד האדם את השם יתברך בעשית המצוה כמו שאמרנו, ובארנו שעקר העבודה ראוי שתהיה בשמחה, וציור היראה עם השמחה דבר קשה מאד, ראוי שנרחיב הדבור בו כדי שיובן הענין הבנה טובה אל העובד איך אפשר שיהיה הירא שש ושמח עם היות היראה והרעדה ישברו הלב ויעציבוהו.
The essence of divine service in performing a commandment is, as we have seen, the fear of God. We have also found that divine service must be inspired with joy if it is to be complete. But it is hard to reconcile fear with joy. We must therefore treat of this matter more at length so that we may have a complete and practical understanding how one inspired with fear can at the same time be glad and rejoice, seeing that fear and trembling depress the heart and make it grieve.
2
ונאמר שאין ספק כי כל אדם ישפוט שכלו שראוי לו לסבול עמל וטורח גדול זמן מה כדי שישיג מעלה מה או כבוד גדול, ואף על פי שבהיותו סובל הטורח או העמל ההוא יצטער ויתעצב בלי ספק, אבל כשישער בנפשו הכבוד הגדול או המעלה ההיא המקווה להשיג על ידי הטורח ההוא, ישים כל הטורח ההוא והעמל כאין לעומת הטוב ההוא המקווה. וכן הוא הענין בעצמו ביראת השם יתברך שאמרנו, כי בהיות האדם משער גודל המדרגה המושגת על ידי היראה שהיא כשתשער נפשו גודל רוממות השם יתברך ומעלתו עד שיירא ויחרד ממנו, לא יחוש לכל הטורח והעצבון והחרדה המגיעים אליו על ידי היראה.
Every person understands that in order to attain some high degree or honor, he must undergo great toil and trouble for a certain time. Now although while enduring that toil and trouble he undoubtedly suffers pain and grief, nevertheless when he considers in his mind the great honor or high degree which he expects to attain through that trouble, the latter is reduced to nothing in comparison with the expected good. The same thing applies to the fear of God that we have been speaking of. When one considers the high degree which he may attain through fear,—the fear which results from reflecting upon the divine sublimity and worth,—he ignores all the trouble and the grief and the trembling which come upon him by reason of the fear.
3
ונמצא שלמה ממשל לזה משל נכבד מאד ומסכים למה שאמרנו, אמר אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה אז תבין יראת ה׳ וגו׳, וביאורו כי למה שיש בהוצאת הכסף ממחצבו טורח גדול עד מאד לפי שיוצא מעורב עם המים, וכן אדם שנאמר לו שיש בביתו מטמון גדול הנה הוא חופר אותו בשמחה גדולה עד מאד והוא מחפש אחריו בזריזות, אף על פי שבחפרו המטמון או מוצא הכסף הוא סובל טורח גדול ועמל רב ופעמים הוא נקף באצבעו או ברגלו או בשוקו ומצטער עד מאד, ואין ספק כי אף על פי שהוא מצטער עד מאד בניקוף ההוא ומתעצב, הנה כשהוא משער התכלית המושג שהוא המטמון או הכסף הוא שמח בלבו וסובל כל הצער והטורח בסבר פנים יפות ובשמחה גדולה, כן על דרך זה ראוי שיובן העמל והיראה והחרדה והרעדה שאדם משיג ביראת השם יתברך, שראוי שישמח בה שמחה גדולה בהיותו משער גודל מעלת התכלית המושג שהוא ההכנע אל השם יתברך והעבודה אליו שזו היא תכלית היראה, וזהו שאמר אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה אז תבין יראת ה׳, כלומר כשתסבול כל הטורח בסבר פנים יפות כחופר המטמון וכמוציא הכסף אז תבין יראת ה׳, שעל אותו דרך בעצמו ראוי שתהיה שש ושמח בטורח והעמל והצער שיגיעך בעבודת השם יתברך.
Solomon has a very apt analogy which is in agreement with what we have said: “If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures; then shalt thou understand the fear of the Lord.” The meaning is that although there is great trouble involved in mining the silver, which comes out mixed with water; and similarly in digging for a hidden treasure on one’s premises there is great trouble and toil and effort, and one may injure a finger or a foot or a thigh and feel great pain, nevertheless one searches after these things with eagerness, and even though he feels pain and suffering when he is hurt, still when he considers the purpose, namely the treasure or the silver, he rejoices and bears all the pain and trouble gladly and in good humor. In the same way we must think of the toil and fear and trembling which one suffers when he is inspired with the fear of God. He must nevertheless feel great joy when he reflects on the great value of the purpose to be attained, namely submission to God and His service, which is the purpose of fear. This is the meaning of the passage quoted above: “If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures; then shalt thou understand the fear of the Lord.” That is, if you bear all the trouble in good humor like one who digs for a hidden treasure, or who mines silver, then you will understand the fear of the Lord. For in the very same way you should be glad and rejoice despite the pain and trouble and toil which come to you through the service of God.
4
ולפי שאין כל אדם יכול להשיג המדרגה הזאת, המגיע אליה יקרא עובד מאהבה ולא ירא אלהים בלבד, שהרי אברהם נאמר לו בסוף נסיונותיו עתה ידעתי כי ירא אלהים אתה, וקראו הכתוב אוהב, ואמר על ישראל זרע אברהם אוהבי, ואמרו רבותינו ז״ל עושין מאהבה ושמחין ביסורין עליהם הכתוב אומר ואוהביו כצאת השמש בגבורתו, כי מי שהוא אוהב השם יתברך לא יחוש לכל הטורח והעמל והיסורין שיגיעוהו מעבודתו יתברך. וכן תמצא כי כשנתגלה השם יתברך על אברהם ראשונה אמר לו לך לך מארצך וממולדתך וגו׳, לנסותו ולהרגילו לסבול בעדו הטורח והעמל הגדול שיש בטלטול, ולפי שעמד בנסיונותיו בשמחה ובטוב לבב קראו הכתוב אוהב. וכל זה ממה שיורה כי סבול הטורח והעמל בעבודת השם יתברך בשמחה נותן שלמות אל העבודה והיראה.
Not every one can attain this degree, hence the person who does is called, “one who serves from love,” and not merely “God-fearing.” Abraham was told at the end of his trials, “Now I know that thou art a God-fearing man.” But he is also called “friend,” Israel being spoken of as “The seed of Abraham My friend.” Our Rabbis say: Those who act from love of God and take pleasure in their sufferings come under the biblical designation: “But they that love Him shall be as the sun when he goeth forth in his might.” For he who loves God, pays no attention to all the trouble and toil and pains which come to him through the service of God. When God first revealed Himself to Abraham, He told him to leave his land and his birthplace, in order to try him and to accustom him to bear for His sake the trouble and toil which have to be borne in travel. Then when Abraham stood his test joyfully and with good humor, the Bible called him friend. All this shows that the cheerful endurance of toil and trouble in the service of God gives perfection to the service and the fear of God.
5
וזה כי אין יראת השם כיראת בשר ודם, כי מי שהוא ירא משום אדם או מלך או שר עומד תמיד בפחד ורעדה, וזה סבת קצור ימיו, אבל הירא מהשם לא די שהחרדה לא תקצר ימיו אבל תוסיף ימים, אמר שלמה יראת ה׳ תוסיף ימים, והרשעים שאין להם יראת השם לא די שלא יאריכון ימים אבל שנות רשעים תקצרנה.
The fear of God is not like the fear of a human being. If one is in fear of a human being or a king or a prince, he is in constant terror and dread, which shorten his life; whereas the fear of God, far from shortening a man’s life, increases it: “The fear of the Lord prolongeth days.” The wicked, on the other hand, who do not fear God, not merely do not live longer than the others, but their lives are shortened.
6
וכן אף על פי שמדרך הירא ורך הלבב להוליד בנים רכי לבב כמוהו ושלא יעשר ולא יקום חילו, כי בהיותו מפחד תמיד לא יעשה חפצו כראוי, אמר דוד אשרי איש ירא את ה׳ במצותיו חפץ מאד גבור בארץ יהיה זרעו וגו׳, כלומר אשריו הירא את השם כי לא תקנהו תכונת היראה ההיא רכות הלבב אלא גבורה עד שגבור בארץ יהיה זרעו וגו׳, וגם מי שהוא חפץ במצותיו אף על פי שיוציא הוצאות בקיום המצות, לא יחסר הונו, כי הון ועושר בביתו וצדקתו עומדת לעד. וזה להורות כי יראת השם אינה מקצרת הימים ואינה ממעטת הממון ואינה מסבבת המקרים הרעים כיראת בשר ודם, אמר שלמה יראת ה׳ לחיים ושבע ילין בל יפקד רע, רוצה לומר יראת השם יתברך לא תסבב המות אבל היא לחיים, וכן אין הירא חסר כל טוב כי שבע ילין, וכן לא יירא מהמקרים כי לא יפקד רע:
Similarly, although it is natural that a timid and fearful person should have children as timid as he, and that he should never become rich or maintain his wealth because, being always afraid, he does not attend to his affairs properly, nevertheless David says: “Happy is the man that feareth the Lord, that delighteth greatly in His commandments. His seed shall be mighty upon earth …” The meaning is, happy is he who fears God, for this fear does not lead to timidity but to might, so that his seed shall be mighty upon earth. Also, he who delighteth in His commandments, though this involves expense, will not lose his wealth for, “Wealth and riches are in his house; and his merit endureth forever.” This is to show that the fear of God does not shorten or diminish either wealth or life, and does not bring about misfortunes like the fear of man. Solomon says: “The fear of the Lord tendeth to life; and he that hath it shall abide satisfied, he shall not be visited with evil.” That is, the fear of God does not cause death, but leads to life. The man who fears God will want for nothing, but will abide satisfied. And he will not be afraid of misfortune, for he shall not be visited with evil.
לפי שענין יראת השם יתברך היא עיקר העבודה שיעבוד האדם את השם יתברך בעשית המצוה כמו שאמרנו, ובארנו שעקר העבודה ראוי שתהיה בשמחה, וציור היראה עם השמחה דבר קשה מאד, ראוי שנרחיב הדבור בו כדי שיובן הענין הבנה טובה אל העובד איך אפשר שיהיה הירא שש ושמח עם היות היראה והרעדה ישברו הלב ויעציבוהו.
The essence of divine service in performing a commandment is, as we have seen, the fear of God. We have also found that divine service must be inspired with joy if it is to be complete. But it is hard to reconcile fear with joy. We must therefore treat of this matter more at length so that we may have a complete and practical understanding how one inspired with fear can at the same time be glad and rejoice, seeing that fear and trembling depress the heart and make it grieve.
ונאמר שאין ספק כי כל אדם ישפוט שכלו שראוי לו לסבול עמל וטורח גדול זמן מה כדי שישיג מעלה מה או כבוד גדול, ואף על פי שבהיותו סובל הטורח או העמל ההוא יצטער ויתעצב בלי ספק, אבל כשישער בנפשו הכבוד הגדול או המעלה ההיא המקווה להשיג על ידי הטורח ההוא, ישים כל הטורח ההוא והעמל כאין לעומת הטוב ההוא המקווה. וכן הוא הענין בעצמו ביראת השם יתברך שאמרנו, כי בהיות האדם משער גודל המדרגה המושגת על ידי היראה שהיא כשתשער נפשו גודל רוממות השם יתברך ומעלתו עד שיירא ויחרד ממנו, לא יחוש לכל הטורח והעצבון והחרדה המגיעים אליו על ידי היראה.
Every person understands that in order to attain some high degree or honor, he must undergo great toil and trouble for a certain time. Now although while enduring that toil and trouble he undoubtedly suffers pain and grief, nevertheless when he considers in his mind the great honor or high degree which he expects to attain through that trouble, the latter is reduced to nothing in comparison with the expected good. The same thing applies to the fear of God that we have been speaking of. When one considers the high degree which he may attain through fear,—the fear which results from reflecting upon the divine sublimity and worth,—he ignores all the trouble and the grief and the trembling which come upon him by reason of the fear.
ונמצא שלמה ממשל לזה משל נכבד מאד ומסכים למה שאמרנו, אמר אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה אז תבין יראת ה׳ וגו׳, וביאורו כי למה שיש בהוצאת הכסף ממחצבו טורח גדול עד מאד לפי שיוצא מעורב עם המים, וכן אדם שנאמר לו שיש בביתו מטמון גדול הנה הוא חופר אותו בשמחה גדולה עד מאד והוא מחפש אחריו בזריזות, אף על פי שבחפרו המטמון או מוצא הכסף הוא סובל טורח גדול ועמל רב ופעמים הוא נקף באצבעו או ברגלו או בשוקו ומצטער עד מאד, ואין ספק כי אף על פי שהוא מצטער עד מאד בניקוף ההוא ומתעצב, הנה כשהוא משער התכלית המושג שהוא המטמון או הכסף הוא שמח בלבו וסובל כל הצער והטורח בסבר פנים יפות ובשמחה גדולה, כן על דרך זה ראוי שיובן העמל והיראה והחרדה והרעדה שאדם משיג ביראת השם יתברך, שראוי שישמח בה שמחה גדולה בהיותו משער גודל מעלת התכלית המושג שהוא ההכנע אל השם יתברך והעבודה אליו שזו היא תכלית היראה, וזהו שאמר אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה אז תבין יראת ה׳, כלומר כשתסבול כל הטורח בסבר פנים יפות כחופר המטמון וכמוציא הכסף אז תבין יראת ה׳, שעל אותו דרך בעצמו ראוי שתהיה שש ושמח בטורח והעמל והצער שיגיעך בעבודת השם יתברך.
Solomon has a very apt analogy which is in agreement with what we have said: “If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures; then shalt thou understand the fear of the Lord.” The meaning is that although there is great trouble involved in mining the silver, which comes out mixed with water; and similarly in digging for a hidden treasure on one’s premises there is great trouble and toil and effort, and one may injure a finger or a foot or a thigh and feel great pain, nevertheless one searches after these things with eagerness, and even though he feels pain and suffering when he is hurt, still when he considers the purpose, namely the treasure or the silver, he rejoices and bears all the pain and trouble gladly and in good humor. In the same way we must think of the toil and fear and trembling which one suffers when he is inspired with the fear of God. He must nevertheless feel great joy when he reflects on the great value of the purpose to be attained, namely submission to God and His service, which is the purpose of fear. This is the meaning of the passage quoted above: “If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures; then shalt thou understand the fear of the Lord.” That is, if you bear all the trouble in good humor like one who digs for a hidden treasure, or who mines silver, then you will understand the fear of the Lord. For in the very same way you should be glad and rejoice despite the pain and trouble and toil which come to you through the service of God.
ולפי שאין כל אדם יכול להשיג המדרגה הזאת, המגיע אליה יקרא עובד מאהבה ולא ירא אלהים בלבד, שהרי אברהם נאמר לו בסוף נסיונותיו עתה ידעתי כי ירא אלהים אתה, וקראו הכתוב אוהב, ואמר על ישראל זרע אברהם אוהבי, ואמרו רבותינו ז״ל עושין מאהבה ושמחין ביסורין עליהם הכתוב אומר ואוהביו כצאת השמש בגבורתו, כי מי שהוא אוהב השם יתברך לא יחוש לכל הטורח והעמל והיסורין שיגיעוהו מעבודתו יתברך. וכן תמצא כי כשנתגלה השם יתברך על אברהם ראשונה אמר לו לך לך מארצך וממולדתך וגו׳, לנסותו ולהרגילו לסבול בעדו הטורח והעמל הגדול שיש בטלטול, ולפי שעמד בנסיונותיו בשמחה ובטוב לבב קראו הכתוב אוהב. וכל זה ממה שיורה כי סבול הטורח והעמל בעבודת השם יתברך בשמחה נותן שלמות אל העבודה והיראה.
Not every one can attain this degree, hence the person who does is called, “one who serves from love,” and not merely “God-fearing.” Abraham was told at the end of his trials, “Now I know that thou art a God-fearing man.” But he is also called “friend,” Israel being spoken of as “The seed of Abraham My friend.” Our Rabbis say: Those who act from love of God and take pleasure in their sufferings come under the biblical designation: “But they that love Him shall be as the sun when he goeth forth in his might.” For he who loves God, pays no attention to all the trouble and toil and pains which come to him through the service of God. When God first revealed Himself to Abraham, He told him to leave his land and his birthplace, in order to try him and to accustom him to bear for His sake the trouble and toil which have to be borne in travel. Then when Abraham stood his test joyfully and with good humor, the Bible called him friend. All this shows that the cheerful endurance of toil and trouble in the service of God gives perfection to the service and the fear of God.
וזה כי אין יראת השם כיראת בשר ודם, כי מי שהוא ירא משום אדם או מלך או שר עומד תמיד בפחד ורעדה, וזה סבת קצור ימיו, אבל הירא מהשם לא די שהחרדה לא תקצר ימיו אבל תוסיף ימים, אמר שלמה יראת ה׳ תוסיף ימים, והרשעים שאין להם יראת השם לא די שלא יאריכון ימים אבל שנות רשעים תקצרנה.
The fear of God is not like the fear of a human being. If one is in fear of a human being or a king or a prince, he is in constant terror and dread, which shorten his life; whereas the fear of God, far from shortening a man’s life, increases it: “The fear of the Lord prolongeth days.” The wicked, on the other hand, who do not fear God, not merely do not live longer than the others, but their lives are shortened.
וכן אף על פי שמדרך הירא ורך הלבב להוליד בנים רכי לבב כמוהו ושלא יעשר ולא יקום חילו, כי בהיותו מפחד תמיד לא יעשה חפצו כראוי, אמר דוד אשרי איש ירא את ה׳ במצותיו חפץ מאד גבור בארץ יהיה זרעו וגו׳, כלומר אשריו הירא את השם כי לא תקנהו תכונת היראה ההיא רכות הלבב אלא גבורה עד שגבור בארץ יהיה זרעו וגו׳, וגם מי שהוא חפץ במצותיו אף על פי שיוציא הוצאות בקיום המצות, לא יחסר הונו, כי הון ועושר בביתו וצדקתו עומדת לעד. וזה להורות כי יראת השם אינה מקצרת הימים ואינה ממעטת הממון ואינה מסבבת המקרים הרעים כיראת בשר ודם, אמר שלמה יראת ה׳ לחיים ושבע ילין בל יפקד רע, רוצה לומר יראת השם יתברך לא תסבב המות אבל היא לחיים, וכן אין הירא חסר כל טוב כי שבע ילין, וכן לא יירא מהמקרים כי לא יפקד רע:
Similarly, although it is natural that a timid and fearful person should have children as timid as he, and that he should never become rich or maintain his wealth because, being always afraid, he does not attend to his affairs properly, nevertheless David says: “Happy is the man that feareth the Lord, that delighteth greatly in His commandments. His seed shall be mighty upon earth …” The meaning is, happy is he who fears God, for this fear does not lead to timidity but to might, so that his seed shall be mighty upon earth. Also, he who delighteth in His commandments, though this involves expense, will not lose his wealth for, “Wealth and riches are in his house; and his merit endureth forever.” This is to show that the fear of God does not shorten or diminish either wealth or life, and does not bring about misfortunes like the fear of man. Solomon says: “The fear of the Lord tendeth to life; and he that hath it shall abide satisfied, he shall not be visited with evil.” That is, the fear of God does not cause death, but leads to life. The man who fears God will want for nothing, but will abide satisfied. And he will not be afraid of misfortune, for he shall not be visited with evil.