נקראת התורה עדות כמו שאמר הכתוב ואל הארון תתן את העדות, אם ישמרו בניך בריתי ועדותי זו אלמדם, לומר כי כמו שהעדות אי אפשר שלא יובן כפשוטו, ולא נאמר נחלף הזמן או נעשה לו פירוש או צורה באופן שלא יוזמו או יוכחשו העדים, ואם העידו שראובן הרג את שמעון באחד בשבת והוזמו לא נאמר נפרש העדות באופן שלא יהיו זוממין, בשנאמר כי באחד בשבת רצה לומר בשנה ראשונה לשמטה, או שנאמר כי מה שאמרו שהרגו הוא בעבור שלא נתן לו צדקה להחיותו, או בעבור שלא למדו תורה להביאו לחיי עולם הבא, לפי שהעדות ראוי שיובן כפשוטו, ואם הוזמו העדים נהרגין ולא נפרש דבריהם כדי שלא יהיו נהרגין, כן תורת השם נקראת עדות בעבור שראוי שיובנו המצות כפשטן, ולא נעשה להם צורות ופירושים לומר שיש בהם תנאי או זמן מוגבל שלא נזכר בהם.
The Torah is called “testimony” (עדות), as we read, “And in the ark thou shalt put the testimony;” “If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them.” This is to signify that the Torah must be understood literally like the testimony of witnesses. When witnesses testify, we do not say let us change the time or interpret the testimony so that the witnesses shall not be guilty of perjury. For example, if they testified that Reuben killed Simeon on the first day of the week, and their testimony is proved false, we do not say let us interpret their testimony so that they shall not be false witnesses, viz. that “on the first day of the ‘week’ ” means on the first of the seven years ending with the sabbatical year; or that “killed” means did not give him alms to support him, or did not teach him Torah, which would give him life in the world to come. We do not say all this because testimony must be understood literally, and if witnesses are shown to have given false testimony, they must be put to death, and we do not interpret their words so as to save them from death. In the same way the law of God is called testimony because the commandments must be understood literally. We must not give them figurative interpretations and read into them conditions or time limitations which are not there.
2
ועל זה אמר דוד עדות ה׳ נאמנה, כלומר שהיא אמתית כפשוטה, והבא לפרש ולשנות ולעשות צורות ולומר שאיסור החזיר היה זמניי או נאמר על יצר הרע וכיוצא בזה, ושעקר כל התורה תלוי באמונת הלב ולא במעשה המצות, עליו להביא ראיה, כי אין בידו לבטל פשט המצות ולומר שיש בהם תנאי או זמן שלא נזכר. ואל זה רמז המשורר באמרו כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך, ובאר שהשיחות הם שאומרים כי כל מצותיך אמונה בלבד, ושכבר עבר זמנם ושאין צורך למעשה המצות כלל, ובזה השקר רדפוני, ועל כן עזרני כי אני צריך לעזרתך, שאם לא כן כמעט כלוני בארץ ועם כל זה אני לא עזבתי פקודיך, וחתם דבריו כחסדך חייני ואשמרה עדות פיך, כלומר שהם כמעט כלוני ואתה בחסדך חייני ואשמרה המצות כפשטן שהם עדות פיך, כלומר כעדות שיובן כפשוטו ואין כח ביד שום אדם לפרש ולבטל פשט המצות.
Therefore David said, “The testimony of the Lord is sure,” i. e. it is true as written. And the burden of proof is upon him who gives figurative interpretations, saying for example that the prohibition of swine’s flesh was temporary, or that ‘swine’ means the evil instinct, and so on, or that the important thing in the Torah is belief and not performance of the commandments. He can not abolish the literal meaning of the commandments by imposing a condition or time limitation which is not mentioned. This is what the Psalmist meant when he said, “The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.” Then he explains that the pits are their statement that, “All Thy commandments are only a matter of belief (אמונה)”, and that their time has already passed and there is no need of performing the commandments at all. And with this “falsehood they pursue me.” Therefore, “Help Thou me,” for I need Thy help, else, “They had almost consumed me upon the earth.” But with all that, “I forsook not Thy precepts.” He ends up, “Quicken me after Thy loving kindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.” The meaning is: they had almost consumed me, but Thou with Thy loving kindness quicken me, and I will keep the commandments according to their literal meaning, for they are the testimony of Thy mouth, i. e. they are like testimony, which must be understood literally. No man has the power to abolish the literal meaning of the commandments by interpretation.
3
וזה כי אף אם נמצאו בתורה דברים רבים הסכימו בהם כל החכמים היותם רומזים לענינים נכבדים עליונים, ענינים שכליים כספור גן עדן והארבעה נהרות וזולתם, לא בעבור זה הכחישו מציאותם ושלא יהיו אמת כפשטן, אבל יאמרו שעם היות הדברים ההם נמצאים כן במציאות, יש בהם רמז לענינים יותר נכבדים עליונים, כמו שמלאכת המשכן נמצאת כן במציאות והוא רמז לענינים עליונים נכבדים, וכן בטבע ההויה האנושית נמצאו בה הלשון והשנים והשפתים לצורך האכילה כמו שהם נמצאים בבעלי חיים, ועם כל זה הם באדם לתכלית יותר נכבד שהם כלים אל הדבור והמבטא לשבח השם ולספר תהלותיו שהוא תכלית יותר נכבד מן התכלית שנמצאו בעבורו בבעלי חיים, וכן בעולם נמצאו דברים מצד טבע ההויה כארבעה נהרות וזולתם שהם רומזים לענינים יותר נכבדים מהם, ועל דרך זה הוא שאמרו כי ירושלים של מטה הוא משל לירושלים של מעלה, ולא אמרו כן להכחיש מציאות ירושלים של מטה שהיא לענין נכבד מצד עצמו כלומר שתהיה משכן לשכינה, כמו שלא נכחיש מציאות יחזקאל והיותו מצד עצמו לתכלית נכבד כמציאות אחד מן הצדיקים, בעבור שאמר הכתוב והיה יחזקאל לכם למופת, וכן נבין שיש בתורה דברים רומזים לענינים אחרים נכבדים ולרמזים עליונים, והם עם זה אמתיים כפשוטן, וכל שכן המצות שעם שיש בהם רמז לענינים נכבדים עליונים, יש בהם גם כן תכלית נכבד מצד עצמן ומצד המעשה שבהן, ובעבור זה נקראת התורה עדות כמו שאמרנו, לומר שהן אמתיות כפשטן ולא נעשה בהן צורה לבטל הפשט:
Though there are many passages in the Torah concerning which all the wise men agree that they bear allusion to noble, sublime and intellectual things, like the story of the Garden of Eden, and the four rivers, and so on, nevertheless they do not deny the reality of the literal meaning. Their opinion is that while those things do exist in reality, they at the same time bear allusion to more noble and celestial things. Thus, the account of the tabernacle refers to real things, and at the same time bears allusion to sublime and celestial things. In the same way the human organism has by nature a tongue, teeth and lips for eating, the same as in the lower animals, but at the same time they exist in man for a nobler purpose also, namely as organs of speech and expression to laud God and speak His praises, which is a nobler purpose than that which they serve in animals. So in the world of nature, we find four rivers and so on, which at the same time allude to more noble things. In this way the Rabbis say, Jerusalem on earth is representative of Jerusalem in heaven. In saying this they do not mean to deny that Jerusalem does exist on earth and serves an important purpose, namely as the dwelling place of the Shekinah. Nor do we deny the existence of Ezekiel for an important purpose in himself like any other righteous man, because the Bible says, “Thus shall Ezekiel be unto you as a sign.” In the same way we must understand that there are in the Torah expressions which allude to other nobler and more sublime things, and yet are also true in their literal meaning. This is especially true of the commandments. They do allude to noble and sublime things, but at the same time there is an important purpose in themselves and in their performance. This is the reason why the Torah is called testimony, as we have explained, namely to signify that the words are true in their literal meaning, and that they must not be interpreted figuratively so as to abolish the literal meaning.
נקראת התורה עדות כמו שאמר הכתוב ואל הארון תתן את העדות, אם ישמרו בניך בריתי ועדותי זו אלמדם, לומר כי כמו שהעדות אי אפשר שלא יובן כפשוטו, ולא נאמר נחלף הזמן או נעשה לו פירוש או צורה באופן שלא יוזמו או יוכחשו העדים, ואם העידו שראובן הרג את שמעון באחד בשבת והוזמו לא נאמר נפרש העדות באופן שלא יהיו זוממין, בשנאמר כי באחד בשבת רצה לומר בשנה ראשונה לשמטה, או שנאמר כי מה שאמרו שהרגו הוא בעבור שלא נתן לו צדקה להחיותו, או בעבור שלא למדו תורה להביאו לחיי עולם הבא, לפי שהעדות ראוי שיובן כפשוטו, ואם הוזמו העדים נהרגין ולא נפרש דבריהם כדי שלא יהיו נהרגין, כן תורת השם נקראת עדות בעבור שראוי שיובנו המצות כפשטן, ולא נעשה להם צורות ופירושים לומר שיש בהם תנאי או זמן מוגבל שלא נזכר בהם.
The Torah is called “testimony” (עדות), as we read, “And in the ark thou shalt put the testimony;” “If thy children keep My covenant and My testimony that I shall teach them.” This is to signify that the Torah must be understood literally like the testimony of witnesses. When witnesses testify, we do not say let us change the time or interpret the testimony so that the witnesses shall not be guilty of perjury. For example, if they testified that Reuben killed Simeon on the first day of the week, and their testimony is proved false, we do not say let us interpret their testimony so that they shall not be false witnesses, viz. that “on the first day of the ‘week’ ” means on the first of the seven years ending with the sabbatical year; or that “killed” means did not give him alms to support him, or did not teach him Torah, which would give him life in the world to come. We do not say all this because testimony must be understood literally, and if witnesses are shown to have given false testimony, they must be put to death, and we do not interpret their words so as to save them from death. In the same way the law of God is called testimony because the commandments must be understood literally. We must not give them figurative interpretations and read into them conditions or time limitations which are not there.
ועל זה אמר דוד עדות ה׳ נאמנה, כלומר שהיא אמתית כפשוטה, והבא לפרש ולשנות ולעשות צורות ולומר שאיסור החזיר היה זמניי או נאמר על יצר הרע וכיוצא בזה, ושעקר כל התורה תלוי באמונת הלב ולא במעשה המצות, עליו להביא ראיה, כי אין בידו לבטל פשט המצות ולומר שיש בהם תנאי או זמן שלא נזכר. ואל זה רמז המשורר באמרו כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך, ובאר שהשיחות הם שאומרים כי כל מצותיך אמונה בלבד, ושכבר עבר זמנם ושאין צורך למעשה המצות כלל, ובזה השקר רדפוני, ועל כן עזרני כי אני צריך לעזרתך, שאם לא כן כמעט כלוני בארץ ועם כל זה אני לא עזבתי פקודיך, וחתם דבריו כחסדך חייני ואשמרה עדות פיך, כלומר שהם כמעט כלוני ואתה בחסדך חייני ואשמרה המצות כפשטן שהם עדות פיך, כלומר כעדות שיובן כפשוטו ואין כח ביד שום אדם לפרש ולבטל פשט המצות.
Therefore David said, “The testimony of the Lord is sure,” i. e. it is true as written. And the burden of proof is upon him who gives figurative interpretations, saying for example that the prohibition of swine’s flesh was temporary, or that ‘swine’ means the evil instinct, and so on, or that the important thing in the Torah is belief and not performance of the commandments. He can not abolish the literal meaning of the commandments by imposing a condition or time limitation which is not mentioned. This is what the Psalmist meant when he said, “The proud have digged pits for me, which is not according to Thy law.” Then he explains that the pits are their statement that, “All Thy commandments are only a matter of belief (אמונה)”, and that their time has already passed and there is no need of performing the commandments at all. And with this “falsehood they pursue me.” Therefore, “Help Thou me,” for I need Thy help, else, “They had almost consumed me upon the earth.” But with all that, “I forsook not Thy precepts.” He ends up, “Quicken me after Thy loving kindness, and I will observe the testimony of Thy mouth.” The meaning is: they had almost consumed me, but Thou with Thy loving kindness quicken me, and I will keep the commandments according to their literal meaning, for they are the testimony of Thy mouth, i. e. they are like testimony, which must be understood literally. No man has the power to abolish the literal meaning of the commandments by interpretation.
וזה כי אף אם נמצאו בתורה דברים רבים הסכימו בהם כל החכמים היותם רומזים לענינים נכבדים עליונים, ענינים שכליים כספור גן עדן והארבעה נהרות וזולתם, לא בעבור זה הכחישו מציאותם ושלא יהיו אמת כפשטן, אבל יאמרו שעם היות הדברים ההם נמצאים כן במציאות, יש בהם רמז לענינים יותר נכבדים עליונים, כמו שמלאכת המשכן נמצאת כן במציאות והוא רמז לענינים עליונים נכבדים, וכן בטבע ההויה האנושית נמצאו בה הלשון והשנים והשפתים לצורך האכילה כמו שהם נמצאים בבעלי חיים, ועם כל זה הם באדם לתכלית יותר נכבד שהם כלים אל הדבור והמבטא לשבח השם ולספר תהלותיו שהוא תכלית יותר נכבד מן התכלית שנמצאו בעבורו בבעלי חיים, וכן בעולם נמצאו דברים מצד טבע ההויה כארבעה נהרות וזולתם שהם רומזים לענינים יותר נכבדים מהם, ועל דרך זה הוא שאמרו כי ירושלים של מטה הוא משל לירושלים של מעלה, ולא אמרו כן להכחיש מציאות ירושלים של מטה שהיא לענין נכבד מצד עצמו כלומר שתהיה משכן לשכינה, כמו שלא נכחיש מציאות יחזקאל והיותו מצד עצמו לתכלית נכבד כמציאות אחד מן הצדיקים, בעבור שאמר הכתוב והיה יחזקאל לכם למופת, וכן נבין שיש בתורה דברים רומזים לענינים אחרים נכבדים ולרמזים עליונים, והם עם זה אמתיים כפשוטן, וכל שכן המצות שעם שיש בהם רמז לענינים נכבדים עליונים, יש בהם גם כן תכלית נכבד מצד עצמן ומצד המעשה שבהן, ובעבור זה נקראת התורה עדות כמו שאמרנו, לומר שהן אמתיות כפשטן ולא נעשה בהן צורה לבטל הפשט:
Though there are many passages in the Torah concerning which all the wise men agree that they bear allusion to noble, sublime and intellectual things, like the story of the Garden of Eden, and the four rivers, and so on, nevertheless they do not deny the reality of the literal meaning. Their opinion is that while those things do exist in reality, they at the same time bear allusion to more noble and celestial things. Thus, the account of the tabernacle refers to real things, and at the same time bears allusion to sublime and celestial things. In the same way the human organism has by nature a tongue, teeth and lips for eating, the same as in the lower animals, but at the same time they exist in man for a nobler purpose also, namely as organs of speech and expression to laud God and speak His praises, which is a nobler purpose than that which they serve in animals. So in the world of nature, we find four rivers and so on, which at the same time allude to more noble things. In this way the Rabbis say, Jerusalem on earth is representative of Jerusalem in heaven. In saying this they do not mean to deny that Jerusalem does exist on earth and serves an important purpose, namely as the dwelling place of the Shekinah. Nor do we deny the existence of Ezekiel for an important purpose in himself like any other righteous man, because the Bible says, “Thus shall Ezekiel be unto you as a sign.” In the same way we must understand that there are in the Torah expressions which allude to other nobler and more sublime things, and yet are also true in their literal meaning. This is especially true of the commandments. They do allude to noble and sublime things, but at the same time there is an important purpose in themselves and in their performance. This is the reason why the Torah is called testimony, as we have explained, namely to signify that the words are true in their literal meaning, and that they must not be interpreted figuratively so as to abolish the literal meaning.