ולכן אר"זל (ברכות ס"ג א') כל המשתף שם שמים בצערו כופלין לו פרנסתו. והענין כי מלבד זה הצער שנעשה למעלה כשמקבל עונשו ביסורים ר"ל. אין ערוך ודמיון כלל זה הצער של מעלה נגד עוצם הצער שגרם למעלה בעת עשותו העון ר"ל. כענין הבן יקיר שנתפתה ביינו ונפל לארץ ונשבר מפרקתו וגופו והוא מסוכן. והוא עצמו אינו מרגיש אז כלל סכנת נפשו. כמ"ש (משלי כ"ג) הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי. אמנם אביו לבו מתמרמר מאד ע"ז וכאשר הרופאים קשרו הנשברים והניחו רטי' ותחבושת מסמנים חריפים. והבן מר צורח על הכאב שלו מהסמנים החריפים האוכלים בשרו. ועם כי אביו מצטער לצעקתו ורבות אנחותיו עתה. אין ערך כלל הצער של עתה נגד הצער והיגון הראשון שהיה לאביו בעת שנפל ושיבר עצמותיו אשר כמעט נתיאש מחייו אז.
And for that reason the sages (OBM) stated (Berakhot 63a): “Anyone who associates the name of heaven in their suffering, his livelihood is doubled.” And the matter is that, besides the suffering caused above when he receives his punishment in the form of torments (may the Merciful save us), you can’t compare nor conceive in any way this [current] suffering above relative to the enormous amount of suffering above that he caused at the moment he performed the sin (may the Merciful save us). It’s like the situation of the beloved son who, seduced by wine, fell to the ground and broke his neck and his body, and is in a critical state. He himself doesn’t, at that moment, sense in any way the threat to his life, as is written (Mishlei 23:35): “They struck me, but I didn’t become ill; they beat me, but I was unaware”. However, his father’s heart/mind is greatly embittered over this. When the physicians set the broken bones and prescribe poultices and dressings made from searing compounds, the son bitterly cries out in pain from the searing compounds that devour his flesh. And though his father suffers at this moment from his screams and his many sighs, there’s no way to compare the current suffering to the initial suffering and grief that his father experienced when he fell and broke his bones, almost to the point of despair over his life then.
2
כן ממש ע"ז האופן. הוא ענין העון ר"ל. שבעת שהאדם עושהו הוא גורם למעלה צער גדול ועצום לאין ערך. והאדם עצמו אינו מרגיש אז בזה כלל. ולא ידע כי בנפשו הוא. כי הוא נחשב אז כמת ח"ו כמאמרם ז"ל (בר"פ מי שמתו) רשעים בחייהם קרויים מתים. ויש עונות שעל ידיהם נפשו נכרתה ח"ו לגמרי מהתקשרות חבל הקדושה. אבל הוא ית"ש אב הרחמן. כביכול בצרתו לו צער. ומרוב רחמיו וחסדיו ית"ש שולח לו יסורין אשר המה רטיה ותחבושת למרק עונו ואז האדם מרגיש כאב יסוריו ומצטער. ובזה מתעורר ג"כ צער למעלה כנ"ל. אמנם אין ערוך כלל זה הצער נגד הצער שגרם למעלה בעת עשותו העון ח"ו.
So too in fact, in this way, is the matter of sin (may the Merciful save us). At the moment that a person does it, he causes great, enormous suffering above, without measure, and the person himself doesn’t sense it at all, and doesn’t realize that his life is in danger, for at that moment he is considered as if dead (heaven forefend), as the sages stated at the beginning of chapter Mee Shehmei-toe (Berakhot chapter 3): “during their lives, evil ones are called ‘dead’”. And there are sins that cause his soul-Neffesh to be cut off (heaven forefend) from its connection to the holy portion, while He (blessed be His name), the compassionate Father, by suffering His suffering (so to speak) and out of His great compassion and benevolence (blessed be His name), sends him torments that are [emphatic] poultices and dressings to scour away his sin. And then the person experiences the pain of his torments, suffers, and thereby also awakens suffering above (as explained previously). However, this suffering does not compare in any way to the suffering that he caused above at the time he performed the sin (heaven forefend).
3
ולכן כשכל תכלית האדם לפניו ית"ש להסיר מעליו צערו. הוא רק על הצער של מעלה המשתתף עמו בצערו. ושב ומתחרט באמת על עונו שגרם על ידו הצער של מעלה. אז היסורין מסתלקין מעליו ולא עוד אלא שמודדין לו כמדתו וכופלין לו פרנסתו. נגד הב' מיני צער שגרם למעלה ועתה מתחרט על שניהם. זדונות מתהפכין לו לזכיות:
And therefore, when the entire point of a person’s prayer before Him (blessed be His name) is to remove his suffering from upon him, doing so only because of the suffering above that participates in his suffering, and he repents and truly regrets his sin that caused (by his own fault) the suffering above, then the torments leave him. And not only that, but he is evaluated according to the extent [of his effort], and his livelihood is doubled, corresponding to the two types of suffering he caused above and now regrets both of them—his willful transgressions, for him, convert themselves to merits649Heb.: z’doe-note mit-hahp-khin lo l’z’khoo-yote.
4
והוא שדרז"ל בחנה (ברכות ל"א ב') והיא מרת נפש ותתפלל על ה'. שהטיחה דברים כלפי מעלה. ר"ל הגם שהיא עצמה היתה מרת נפש עכ"ז השליכה צערה מנגד ולא אכפת לה להתפלל ע"ז כלל. אלא שהטיחה דברי תפלתה לפניו ית"ש על הצער של מעלה הנעשה מחמת שהיא שרויה עתה בצער.
And this is what the sages (OBM) expounded upon by [the story of] Channa (Berakhot 31b): “‘And she was bitter in her soul-Neffesh, and prayed to God-YHV”H650Heb.: hit-pa-leil al YHV”H (lit. “prayed on God-YHV”H”)’ (Shmuel Aleph 1:10)—that she hurled words towards above, as if to say that even though she herself was bitter in her soul-Neffesh, even so, she cast her suffering away and didn’t bother to pray about it at all. Rather, she hurled the words of her prayer before Him (blessed be His name) over the suffering above, caused on account of her now being steeped in suffering.
5
ולכן אמרו שם שגם משה הטיח דברי' כלפי מעלה כו' אל תקרי אל ה' אלא על ה'. ולפי פשוטו מי הכריחם לרז"ל לדרוש אל תקרי ולומר שהטיח דברים כלפי מעלה. אמנם למעליותא הוא דדרשו הכי וכמ"ש.
And therefore, they stated there (Berakhot 32a): “that Moshe also hurled words towards above…—Don’t read it as651Heb.: al tikri ‘towards God-YHV”H’ but rather as ‘upon God-YHV”H’.” And according to its plain meaning, who forced them (the sages OBM), to expound it using the interpretive device of ‘don’t read it as’ and to state that he hurled words upwards?652Rav Chayyim seems to imply here that ChaZa”l had the prerogative to interpret this verse as they saw fit, rather than as the result of a transmitted teaching (a m’sora). (Thanks to Rav Pahmer for this insight.) Indeed, they expounded this way so as to compliment him.
6
(ואת פני מבין להבן עד"ז מ"ש שם עוד שגם אליהו הטיח דברים כלפי מעלה שנא' ואתה הסבות את לבם אחורנית (מלכים א י״ח:ל״ז). והוא כענין צור לבבי וגו'. וע' זוהר תרומה קכ"ח ריש ע"ב. וכמ"ש (ישעיהו נ׳:א׳) ובפשעכם שולחה אמכם השיב אחור ימינו. זהו ואתה הסבות את לבם אחורנית. וכן מפורש בפע"ח שער הק"ש פ"ח ע"ש):
(And those who have the capacity will understand what they further state there, that Eliyahu also hurled words upwards, for it is stated (Melachim Aleph 18:37): “thus will You turn their hearts/minds back”. And this is like the context of “rock of my hearts/minds …” (Tehillim 73:26). And refer to Zohar T’rooma 128, top of folio 2, and as was stated “because of your rebellious sins, your mother has been cast out” (Yeshayahu 50:1), “retracted his right hand” (Eikhah 2:3), and this is the same as “thus will You turn their hearts/minds back”. And so it is explained in the Pri Etz Chayyim, Sha-ar Ha-kree-at Sh’ma, chapter 8, refer there [for more details].)
7
ואם בענין תפלת היחיד על צערו. צריך שתהא כוונתו רק צורך גבוה לבד. כ"ש במטבע ברכות התפלה הקבועה וסדורה מאנשי הכנסיה הקדושים. ודאי ראוי שלא לכוין בהם כלל צורך עצמו הנראה מפשוטם. אלא צורך גבוה לבד. להמשיך תוספת רבוי ברכה וקדושה להעולמות מצד התחברותו ית"ש אליהם. כמ"ש באורך:
And if in the case of an individual’s prayer regarding personal suffering, one’s intention must be solely as a lofty necessity, how much more so in the formula of the blessings of the prayer service, made permanent and designed by the holy Notables of the Great Assembly. With certainty it is fitting not to intend in them for his own needs at all (per their plain meaning), rather only as a lofty necessity, to draw down the increased expansion of blessing and holiness to the worlds, from the perspective of His (blessed be His name) relationship with them, as we described previously at length.
8
ואף שגם רז"ל אמרו (ערובין ס"ה א') יכולני לפטור כל העולם מדין תפלה שנא' שכורת ולא מיין. ומה נאמר עתה בדורות הללו. אשר כל איש הוא כשוכב בראש חבל ובלב ימים כל הימים מעול יגיעת הפרנסות. ולזאת אין איש שם על לב לפנות לבו ומחשבתו מבלבולי טרדותיו העצומים בהבלי זה העולם השפל. להכין עצמו לקראת אלקיו ית"ש.
And our sages (OBM) even also stated (Eiruvin 65a): “I could exempt the entire world from the requirement for prayer, for it says (Yeshayahu 51:21): ‘drunken, but not from wine’”. And what can we say in these generations, when every person is as if laying at the end of a rope and in the middle of the oceans all their days, from the burden of earning livelihoods. And for that reason, no one pays attention to clearing his heart/mind and thoughts of the confusion caused by his overwhelming anxieties about the vanities of this lowly world, and to prepare himself to encounter his God-Elohi”m (blessed be His name).653Rav Chayyim confirms the need to prepare for prayer by clearing the heart/mind of thoughts and anxieties about the world.
9
עכ"ז ודאי שכל א' לפי שכלו והשגתו. מחוייב לשית עצות בנפשו ולבקש תחבולות מלחמת מצוה. להמלט מבלבול המחשבות אשר לא טהורים שתתחונן דעתו עליו לעבודת התפלה כראוי. כי עבודת התפלה היא לנו עתה במקום עבודת הקרבן שהיה תלוי כולו במחשבתו של הכהן. שבמחשבתו היה יכול לפגלו. וע"י קדושת מחשבתו היה הקרבן מתעלה לריח ניחוח לפניו ית"ש:
With all that, it’s certain that each one, according to his intellect and ability, is required to devise schemes in his soul-Neffesh and to seek “holy war” strategies to escape from the confusion of impure thoughts, that his mind should be supportive of a proper prayer service, for the prayer service is, for us, in place of the sacrificial service that was completely dependent on the thoughts of the Cohein, for with his thoughts he could disqualify the acceptability of the sacrifice, and via the holiness of his thoughts the sacrifice would be elevated as a sweet savor before Him (blessed be His name).
ולכן אר"זל (ברכות ס"ג א') כל המשתף שם שמים בצערו כופלין לו פרנסתו. והענין כי מלבד זה הצער שנעשה למעלה כשמקבל עונשו ביסורים ר"ל. אין ערוך ודמיון כלל זה הצער של מעלה נגד עוצם הצער שגרם למעלה בעת עשותו העון ר"ל. כענין הבן יקיר שנתפתה ביינו ונפל לארץ ונשבר מפרקתו וגופו והוא מסוכן. והוא עצמו אינו מרגיש אז כלל סכנת נפשו. כמ"ש (משלי כ"ג) הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי. אמנם אביו לבו מתמרמר מאד ע"ז וכאשר הרופאים קשרו הנשברים והניחו רטי' ותחבושת מסמנים חריפים. והבן מר צורח על הכאב שלו מהסמנים החריפים האוכלים בשרו. ועם כי אביו מצטער לצעקתו ורבות אנחותיו עתה. אין ערך כלל הצער של עתה נגד הצער והיגון הראשון שהיה לאביו בעת שנפל ושיבר עצמותיו אשר כמעט נתיאש מחייו אז.
And for that reason the sages (OBM) stated (Berakhot 63a): “Anyone who associates the name of heaven in their suffering, his livelihood is doubled.” And the matter is that, besides the suffering caused above when he receives his punishment in the form of torments (may the Merciful save us), you can’t compare nor conceive in any way this [current] suffering above relative to the enormous amount of suffering above that he caused at the moment he performed the sin (may the Merciful save us). It’s like the situation of the beloved son who, seduced by wine, fell to the ground and broke his neck and his body, and is in a critical state. He himself doesn’t, at that moment, sense in any way the threat to his life, as is written (Mishlei 23:35): “They struck me, but I didn’t become ill; they beat me, but I was unaware”. However, his father’s heart/mind is greatly embittered over this. When the physicians set the broken bones and prescribe poultices and dressings made from searing compounds, the son bitterly cries out in pain from the searing compounds that devour his flesh. And though his father suffers at this moment from his screams and his many sighs, there’s no way to compare the current suffering to the initial suffering and grief that his father experienced when he fell and broke his bones, almost to the point of despair over his life then.
כן ממש ע"ז האופן. הוא ענין העון ר"ל. שבעת שהאדם עושהו הוא גורם למעלה צער גדול ועצום לאין ערך. והאדם עצמו אינו מרגיש אז בזה כלל. ולא ידע כי בנפשו הוא. כי הוא נחשב אז כמת ח"ו כמאמרם ז"ל (בר"פ מי שמתו) רשעים בחייהם קרויים מתים. ויש עונות שעל ידיהם נפשו נכרתה ח"ו לגמרי מהתקשרות חבל הקדושה. אבל הוא ית"ש אב הרחמן. כביכול בצרתו לו צער. ומרוב רחמיו וחסדיו ית"ש שולח לו יסורין אשר המה רטיה ותחבושת למרק עונו ואז האדם מרגיש כאב יסוריו ומצטער. ובזה מתעורר ג"כ צער למעלה כנ"ל. אמנם אין ערוך כלל זה הצער נגד הצער שגרם למעלה בעת עשותו העון ח"ו.
So too in fact, in this way, is the matter of sin (may the Merciful save us). At the moment that a person does it, he causes great, enormous suffering above, without measure, and the person himself doesn’t sense it at all, and doesn’t realize that his life is in danger, for at that moment he is considered as if dead (heaven forefend), as the sages stated at the beginning of chapter Mee Shehmei-toe (Berakhot chapter 3): “during their lives, evil ones are called ‘dead’”. And there are sins that cause his soul-Neffesh to be cut off (heaven forefend) from its connection to the holy portion, while He (blessed be His name), the compassionate Father, by suffering His suffering (so to speak) and out of His great compassion and benevolence (blessed be His name), sends him torments that are [emphatic] poultices and dressings to scour away his sin. And then the person experiences the pain of his torments, suffers, and thereby also awakens suffering above (as explained previously). However, this suffering does not compare in any way to the suffering that he caused above at the time he performed the sin (heaven forefend).
ולכן כשכל תכלית האדם לפניו ית"ש להסיר מעליו צערו. הוא רק על הצער של מעלה המשתתף עמו בצערו. ושב ומתחרט באמת על עונו שגרם על ידו הצער של מעלה. אז היסורין מסתלקין מעליו ולא עוד אלא שמודדין לו כמדתו וכופלין לו פרנסתו. נגד הב' מיני צער שגרם למעלה ועתה מתחרט על שניהם. זדונות מתהפכין לו לזכיות:
And therefore, when the entire point of a person’s prayer before Him (blessed be His name) is to remove his suffering from upon him, doing so only because of the suffering above that participates in his suffering, and he repents and truly regrets his sin that caused (by his own fault) the suffering above, then the torments leave him. And not only that, but he is evaluated according to the extent [of his effort], and his livelihood is doubled, corresponding to the two types of suffering he caused above and now regrets both of them—his willful transgressions, for him, convert themselves to merits649Heb.: z’doe-note mit-hahp-khin lo l’z’khoo-yote.
והוא שדרז"ל בחנה (ברכות ל"א ב') והיא מרת נפש ותתפלל על ה'. שהטיחה דברים כלפי מעלה. ר"ל הגם שהיא עצמה היתה מרת נפש עכ"ז השליכה צערה מנגד ולא אכפת לה להתפלל ע"ז כלל. אלא שהטיחה דברי תפלתה לפניו ית"ש על הצער של מעלה הנעשה מחמת שהיא שרויה עתה בצער.
And this is what the sages (OBM) expounded upon by [the story of] Channa (Berakhot 31b): “‘And she was bitter in her soul-Neffesh, and prayed to God-YHV”H650Heb.: hit-pa-leil al YHV”H (lit. “prayed on God-YHV”H”)’ (Shmuel Aleph 1:10)—that she hurled words towards above, as if to say that even though she herself was bitter in her soul-Neffesh, even so, she cast her suffering away and didn’t bother to pray about it at all. Rather, she hurled the words of her prayer before Him (blessed be His name) over the suffering above, caused on account of her now being steeped in suffering.
ולכן אמרו שם שגם משה הטיח דברי' כלפי מעלה כו' אל תקרי אל ה' אלא על ה'. ולפי פשוטו מי הכריחם לרז"ל לדרוש אל תקרי ולומר שהטיח דברים כלפי מעלה. אמנם למעליותא הוא דדרשו הכי וכמ"ש.
And therefore, they stated there (Berakhot 32a): “that Moshe also hurled words towards above…—Don’t read it as651Heb.: al tikri ‘towards God-YHV”H’ but rather as ‘upon God-YHV”H’.” And according to its plain meaning, who forced them (the sages OBM), to expound it using the interpretive device of ‘don’t read it as’ and to state that he hurled words upwards?652Rav Chayyim seems to imply here that ChaZa”l had the prerogative to interpret this verse as they saw fit, rather than as the result of a transmitted teaching (a m’sora). (Thanks to Rav Pahmer for this insight.) Indeed, they expounded this way so as to compliment him.
(ואת פני מבין להבן עד"ז מ"ש שם עוד שגם אליהו הטיח דברים כלפי מעלה שנא' ואתה הסבות את לבם אחורנית (מלכים א י״ח:ל״ז). והוא כענין צור לבבי וגו'. וע' זוהר תרומה קכ"ח ריש ע"ב. וכמ"ש (ישעיהו נ׳:א׳) ובפשעכם שולחה אמכם השיב אחור ימינו. זהו ואתה הסבות את לבם אחורנית. וכן מפורש בפע"ח שער הק"ש פ"ח ע"ש):
(And those who have the capacity will understand what they further state there, that Eliyahu also hurled words upwards, for it is stated (Melachim Aleph 18:37): “thus will You turn their hearts/minds back”. And this is like the context of “rock of my hearts/minds …” (Tehillim 73:26). And refer to Zohar T’rooma 128, top of folio 2, and as was stated “because of your rebellious sins, your mother has been cast out” (Yeshayahu 50:1), “retracted his right hand” (Eikhah 2:3), and this is the same as “thus will You turn their hearts/minds back”. And so it is explained in the Pri Etz Chayyim, Sha-ar Ha-kree-at Sh’ma, chapter 8, refer there [for more details].)
ואם בענין תפלת היחיד על צערו. צריך שתהא כוונתו רק צורך גבוה לבד. כ"ש במטבע ברכות התפלה הקבועה וסדורה מאנשי הכנסיה הקדושים. ודאי ראוי שלא לכוין בהם כלל צורך עצמו הנראה מפשוטם. אלא צורך גבוה לבד. להמשיך תוספת רבוי ברכה וקדושה להעולמות מצד התחברותו ית"ש אליהם. כמ"ש באורך:
And if in the case of an individual’s prayer regarding personal suffering, one’s intention must be solely as a lofty necessity, how much more so in the formula of the blessings of the prayer service, made permanent and designed by the holy Notables of the Great Assembly. With certainty it is fitting not to intend in them for his own needs at all (per their plain meaning), rather only as a lofty necessity, to draw down the increased expansion of blessing and holiness to the worlds, from the perspective of His (blessed be His name) relationship with them, as we described previously at length.
ואף שגם רז"ל אמרו (ערובין ס"ה א') יכולני לפטור כל העולם מדין תפלה שנא' שכורת ולא מיין. ומה נאמר עתה בדורות הללו. אשר כל איש הוא כשוכב בראש חבל ובלב ימים כל הימים מעול יגיעת הפרנסות. ולזאת אין איש שם על לב לפנות לבו ומחשבתו מבלבולי טרדותיו העצומים בהבלי זה העולם השפל. להכין עצמו לקראת אלקיו ית"ש.
And our sages (OBM) even also stated (Eiruvin 65a): “I could exempt the entire world from the requirement for prayer, for it says (Yeshayahu 51:21): ‘drunken, but not from wine’”. And what can we say in these generations, when every person is as if laying at the end of a rope and in the middle of the oceans all their days, from the burden of earning livelihoods. And for that reason, no one pays attention to clearing his heart/mind and thoughts of the confusion caused by his overwhelming anxieties about the vanities of this lowly world, and to prepare himself to encounter his God-Elohi”m (blessed be His name).653Rav Chayyim confirms the need to prepare for prayer by clearing the heart/mind of thoughts and anxieties about the world.
עכ"ז ודאי שכל א' לפי שכלו והשגתו. מחוייב לשית עצות בנפשו ולבקש תחבולות מלחמת מצוה. להמלט מבלבול המחשבות אשר לא טהורים שתתחונן דעתו עליו לעבודת התפלה כראוי. כי עבודת התפלה היא לנו עתה במקום עבודת הקרבן שהיה תלוי כולו במחשבתו של הכהן. שבמחשבתו היה יכול לפגלו. וע"י קדושת מחשבתו היה הקרבן מתעלה לריח ניחוח לפניו ית"ש:
With all that, it’s certain that each one, according to his intellect and ability, is required to devise schemes in his soul-Neffesh and to seek “holy war” strategies to escape from the confusion of impure thoughts, that his mind should be supportive of a proper prayer service, for the prayer service is, for us, in place of the sacrificial service that was completely dependent on the thoughts of the Cohein, for with his thoughts he could disqualify the acceptability of the sacrifice, and via the holiness of his thoughts the sacrifice would be elevated as a sweet savor before Him (blessed be His name).