אמנם להבין עיקרו של ענין התוספת ורבוי ברכה בהעולמות ע"י מעשי האדם ומהות הענין צורך העולמות לזה. הנה רז"ל אמרו (ברכות י' א') הני חמשה ברכי נפשי כנגד מי אמרן דוד. לא אמרן אלא כנגד הקב"ה וכנגד הנשמה * מה הקדוש ב"ה מלא כל העולם אף הנשמה מלאה כל הגוף כו'. וכן אמרו בויקרא רבא פ"ד ודב"ר ספ"ב ובמדרש תהלים מזמור ק"ג ובתקונים ריש תקון י"ג. וכמו שביאר ברע"מ פ' פנחס רנ"ז ב' ורנ"ח א'. ועי' בע"ח שער פנימיות וחיצונות סוף דרוש י"א.
However, to understand the essence of the matter of increase and expansion in the worlds by way of man’s actions, and the true nature of the matter of the worlds’ need of it, we find that our Rabbis (OBM) stated (Berakhot 10a): “There are five [statements of] ‘Oh, my soul-Neffesh bless…’570Heb.: bor-khee naf-shee, a phrase used in T’hillim.”. To what was Dovid referring? He was referring to none other than the Holy One (blessed be He) and the soul-Neshama. [*] Just as the Holy One (blessed be He) fills the entire universe, similarly, the soul-Neshama fills the entire body… .” And this is also what they stated in Va-yikra Rabba (parsha 4), and D’varim Rabba (end of parsha 2), and in Midrash T’hillim (Mizmor 103), and in the Tikkoonim (beginning of tikkoon 13), and as the Raa-ya M’hemna explained (parshat Pinkhas, 257b and 258a). And refer to the Etz Chayyim, (Sha-ar P’nee-mee-yoot V’chee-tzo-nee-yoot571Gate of Interiority and Exteriority, at the end of d’roosh 11).
2
הגהה: ועם כי רז"ל המשילו התחברותו יתב' להעולמות. להתחברות הנשמה להגוף. אל יטעה ח"ו הרואה דבריהם. שהנמשל דומה למשל ח"ו. כי באמת אין ערוך ודמיון ביניהם בשום אופן. כמבואר בזוהר וברע"מ בהרבה מקומות ומקרא מלא דבר הכתוב ואל מי תדמיון אל. וגם כל מי שעיני שכל לו. יבין שאיך אפשר ליקח דמיון מהנבראים על הבור' ית"ש.
Annotation: And considering that our rabbis (OBM) compared His (blessed be He) relationship with the worlds to the connection of the soul-Neshama with the body, one who sees their words shouldn’t err (heaven forefend), that the two are similar (heaven forefend), for in truth, there is no equivalence or identity between them in any way, as is explained in the Zohar and in the Raa-ya M’hemna in many places. The Torah stated in unmistakable terms: “and to whom can you compare God-Ei”l”. And also, anyone who sees with wisdom will understand that it is impossible to extend a description from created beings to the Creator (blessed be His name).
3
ולא המשילו ז"ל עצמות הנשמה לעצמות הבורא ית'. רק לדבר זה דימו. שאף שהנשמה היא כח נברא מאתו ית'. עכ"ז א"א להשיג עצמותה לכנות לה שום תואר ופעול' אם לא מצד התחברותה לגוף מכ"ש הבורא יתברך שאין להשיגו רק מצד התחברותו להעולמות.
They (OBM) didn’t liken the essence of the soul-Neshama to the Essence of the Creator (blessed be He); rather only to this [specific] comparison: just as the soul-Neshama is a power created from Him (blessed be He), even so, it is impossible to grasp its essence, to name it with a description or activity unless it’s from the perspective of its relationship with the body. All the more so [concerning] the Creator (blessed be He), that it’s impossible to grasp Him other than from the perspective of His relationship with the worlds.
4
וגם היא הנותנת. שמאחר שאין להמשילו לשום נברא. שגם כ"ע אוכמא איהו לגבי עכה"ע. ולכל דבר אשר ידמו. לא ישוה. הוכרחו לבחור דרך דמיון לאיז' נברא רוחני וכענין הכתו' יקרה היא מפנינים ואף שאין דמיון וערך בין התוה"ק והפניני'. לזה סיים הכתוב עצמו הרי כל חפציך לא ישוה בה:
And also, it’s a given that in the final analysis He can’t be likened to any creation, for even the supernal crown572Heb.: ketter el-yoneis darkness relative to the Highest of the High, or to any thing which you might compare—there’s no equivalence—so they had to select a way of comparing it to a spiritual creation. And [it is] as with the context of the verse (Mishlei 3:15): “she is more valuable than pearls”, even though there is no comparison or equivalence between the holy Torah and pearls. For that reason the text itself concludes with “none of your possessions equal it”.
5
וזשרז"ל במס' ר"ה כד ב' ובעכומ"ז מג ב' בבריי' כל הפרצופות מותרים חוץ מפרצוף אדם. ומפרש טעמא דכתי' לא תעשון אתי לא תעשון אותי. וכ"מ בזוהר יתרו פ"ו סוף ע"א ע"ש.
And what the rabbis (OBM) stated in tractate Rosh Ha-Shanna (24b) and in Avoda Za-ra (43b) in the B’raita, [that] depictions of all faces other than the human face are permitted, and the reason is explained (Shemot 20:20): “You shall not make [images of what is] with me573Heb.: lo ta-ah-soon ee-tee”, [explained as] “you shall not make [images of] me574Heb.: lo ta-ah-soon oh-tee”. And also what we found in the Zohar (Yitro 86, end of first folio). Refer there [for more details].
6
ובב"ר רסכ"ז אמרו כתיב כי יש אדם שעמלו בחכמה גו' א"ר יודן גדול כחן של נביאים שמדמין צורה ליוצרה שנא' (דניאל ח׳:ט״ז) ואשמע קול אדם בין אולי. אר"י ב"ס אית לן קריא אוחרן דמחוור יתיר מן דין שנא' ועל דמות הכסא דמות כמראה אדם גו'. ובבמדב"ר פי"ט חכמת אדם תאיר פניו אר"י גדול כחן של נביאים שמדמין דמות גבורה של מעלה לצורת אדם כו' ע"ש. וכ"ה בקה"ר סי' ח' פסוק א' ובתנחומא פ' חקת.
And in Bereshit Rabba (beginning of parsha 27) they stated: “It is written (Kohelet 2:21): ‘…for there is a man who labored in wisdom…’—Rabbee Yudan stated: ‘Great is the power of the prophets in that they ascribe form to the Former, as is written (Daniel 8:16) “I heard a human voice in the midst of Ulai”.’ Stated Rabbee Y. ben S.: ‘We have another text that is even more clear, for it is stated (Yechezkel: 1:26): “…and upon what looked like a throne was what looked like the appearance of a man…”’.” And in B’midbar Rabba (parsha 19): “‘A man’s wisdom lights up his face’ (Kohelet 8:1)—Rabbee Y. stated: ‘Great is the power of the prophets in that they ascribe similarity of the likeness of the heavenly Divine to the form of man…’.”— refer there [for more details]. And so it is in Kohelet Rabba (siman 8, verse 1), and in Tahn-khooma (parshat Choo-kaht).
7
ולכאורה יפלא. כי אל מי תדמיון וגו'. אמנם הענין כמש"ל שכל השגתנו כביכול אותו ית"ש הוא רק מצד התחברותו ית' להעולמות. וסדר מצב העולמות והכחות כולם העליונים ותחתונים יחד בכלל. מסודרים כביכול בכל פרטיהם כתבנית קומת אדם. בסידור כל פרקי אבריו וגידיו וכל פרטי הענינים שבו והתאחדותם א' בחבירו. שהוא כוללם יחד בתוכו כל הכחות. והעולמות. כמ"ש לעיל בשער א'.
On the face of it this is amazing, for [it’s written] “To whom can you liken…” (Yeshayahu 40:18). However, the matter is as I wrote above (at the end of the third chapter), that our entire grasp (so to speak) of Him (blessed be He), is only from our perspective of His (blessed be He) relationship with the worlds, and the ordered structure of all the worlds and powers, the upper and lower taken altogether, organized (so to speak) in all their details in the physical likeness of an upright man, in an arrangement of all the components of its limbs/organs and sinews and all its internal details and their unification one with their neighbors, such that he integrates within him all of the powers and worlds, as was described above in the first Gate.
8
והוא ענין השיעור קומה הנזכר בדבריהם ז"ל במדרשים. ועי' בע"ח שער עיגולים ויושר ענף ב' וג' וד' שם ושם בסוף השער בריש מהדורא תנינא. וכתב שם שזה רמז הכתוב ויברא אלקים את האדם בצלמו בצלם אלקים וע' עוד בריש שער הצלם ובשער ציור עולמות אבי"ע שם.
And this is the context of the Shiur Komah that they (OBM) mention in their statements in the midrashim. And refer to the Etz Chayyim (in Sha-ar Eegoolim V’yosher, ahnaf 2 and 3 and 4, and there at the end of the Gate at the beginning of the second edition). And he wrote there that this is hinted at by the text (Bereshit 1:27): “and God-Elohi”m created the man in his shape575Heb. tzellem is variously rendered as “image”, “shape”, “form” and otherwise., in the shape of God-Elohi”m…”. And refer further to the beginning of Sha-ar Ha-tzellem and in Sha-ar Tzee-yoor O-la-mote ABY”A there.
9
ועצמותו ית' מתפשט ומסתתר בתוך כולם וממלאם והוא נשמתא דלהון. כביכול כענין הנשמה המתפשטת ומסתתרת בגוף האדם. לכן הורשינו לתארו יתברך ע"ז האופן.*
And His Essence permeates and is secreted within all of them, filling them, and He is their soul-Neshama (so to speak), like the matter of the soul-Neshama that permeates and is secreted in man’s body. For that reason we are permitted to describe Him (blessed be He) in this manner.[*]
10
הגהה: וזהו ענין כל התארים הנזכרי' בתו' עליו ית'. עין יד ורגל וכיוצא הכל מצד התחברותו יתב' להעולמות שהם מסודרים ע"ז הסדר בכל אלו האברים. והם שמות עצמיים להכחות והעולמו' לא מושאלים.
Annotation: And this is the context of all the descriptive names in the Torah that are applied to Him—eye, arm, leg and others like them—all are from the perspective of His relationship (blessed be He) to the worlds, that they are organized according to this organization in all these limbs/organs, and they are names reflecting essential576Heb.: ahtz-me-yimcharacteristics of the powers and worlds, not metaphorical577Heb.: moosh-ah-limcharacteristics.
11
וכן גם באדם אינם שמות מושאלי' וגם לא שהם באדם רק לסימן ורמז להענינים העליונים הנעלמים כענין השם של האדם שהוא סימן לאותה הצורה והתבנית שהוסכם לקרות' בז' השם. אלא שגם באדם הם עצמיים כיון שהוא כלול ומשוכלל ומסודר בצלם דמות תבנית העולמות.
And so too in man, they are not names reflecting metaphorical characteristics, and also that in man they’re not only to denote and hint at lofty, hidden matters (as with the context of man’s name that denotes a specific form and physical shape that was agreeable to be called with this specific name), but rather that in man too they are names reflecting essential characteristics, for the reason that he is comprised of, integrates, and is organized in the image of the appearance of the physical form of the worlds.
12
ועיין במורה ח"א ובפרטות בפ' כ"ו שם. ובספר עבודת הקודש פרק כ"ו מחלק התכלית. ומה שהשיג על הרמב"ם בפ' ס"ה מזה החלק. ובריש ס' שערי אורה ובפרדס שער הכנויים פ"א. ובשל"ה בהקדמת תולדות אדם:
And refer to the first part of the Moreh578RaMBaM’s (Maimonides’) Mo-reh N’voo-kheem (“Guide of the Perplexed”)., specifically there in chapter 26, and in the book Ah-vo-dat Ha-ko-desh, chapter 26 from section entitled “Ha-takhleet”, and what he gleaned from the RaMBa”M in chapter 65 from this section, and the beginning of the book Sha-ah-rei Orah579Sha-ah-rei Orah was authored by Rabbi Yosef Gikatilla, a student of Rabbi Avraham Abulafia. Pardess Reemo-nim was authored by Rabbi Moshe Cordovero (the RaMa”C), the noted kabbalist who lived in Tz’fat (Safed) and who preceded the Ariza”l.and in the Pardes580Pardess Reemo-nim, Sha-ar Ha-keenooyim chapter 1, and in the Sh’LaH581The Sh’nei Loo-khote Ha-breet was authored by Rabbi Y’shayahoo Horovitz Ha-Leivee. He is often referred to using the acronym for the title of his book: the Sh’LaH., in the preface to Toldot Ahdam.
13
וגם הרמב"ם ז"ל כתב במורה בפ' ע"ב מחלק הא' שכל העולם בכללו נקרא שיעור קומה. והאריך להמשיל כלל חלקי העולם לחלקי אברי האדם וכל עניניו שבו. ושהוא ית' הוא נשמת העולם כענין הנשמה לגוף האדם ע"ש. ודבריו ז"ל ראוים למי שאמרם. שכן מבואר בזוהר תולדות קל"ד ע"ג ע"ש. ומדבריו ז"ל נשמע לדידן לענין סדר כלל העולמות כולם יחד.
And the RaMBa”M too (OBM) wrote in the Moreh (chapter 72 from part 1), that this entire world is called shiur koma, and described at length the metaphor of the parts of the world corresponding to the components of the limbs/organs and all the matters included in it, and that He (blessed be He) is the soul-Neshama of the world, as in the context of the [relationship of the] soul-Neshama to the man’s body—refer there [for more details]. And his words (OBM) are worthy of the one who stated them, for it is also explained thusly in the Zohar (Tole-dote 134c), refer there. And from his words (OBM) we can apply it to our current context, to the matter of the organization of all the worlds taken altogether.
14
ושגורה בפי רז"ל שהאדם הוא איקונין ודיוקן מלכו של עולם יתב"ש. כמ"ש בסנהדרין (מ"ו א' וב') לא תלין נבלתו גו' כי קללת אלהי' תלוי. תניא אר"מ משלו משל למה"ד לשני אחים תאומים כו' אחד מינוהו מלך ואחד יצא ללסטיות צוה המלך ותלאוהו כל הרואה אותו אומר המלך תלוי כו'. ופירש"י אף אדם עשוי בדיוקנו של מקום ובשמות רבה פ"ל מכה איש ומת וגו' משל לאדם שקפח איקונין של מלך כו' אמר המלך לא קראת כו'. שכל מי שהוא נוגע באיקונין שלי הוא אבד כו' כך אם הרג אדם נפש כו' כאילו הוא מעביר איקונין של מלך. ר"ל זה שסיים בסיפיה דקרא הטעם ע"ז כי בצלם אלקים עשה את האדם:
And it’s in common usage by the rabbis (OBM) that man has the physical and facial appearance of the Sovereign of the world (blessed be His name), as they stated in Sanhedrin (46a and b): “Do not hang his corpse… for a denigration of God-Elohi”m [is] hanging” (D’varim 21:23). We learn that Rabbee Meir stated: “They stated a simile. To what does it compare? To twin brothers…, one was appointed to be king and the other turned out to be a violent criminal. The king commanded and he was hung. Everyone who saw him stated: ‘the king is hung…!’” And RaSh”Y explained: because man is made in the likeness of God-Ma-kome. And in Sh’mote Rabba (parsha 30 [:16]): “‘One who strikes a person so that he dies…’ (Shemot 21:12)—It’s similar to one who struck an image of the King… . Said the King: ‘You did not call… for anyone who touches my image is lost…’. So too, if a man murdered a soul-Neffesh… it’s as if he stuck a pitchfork in the likeness of the King.” Meaning, that’s the reason the text closed with ‘for in the likeness of God-Elohi”m was man made’”.
אמנם להבין עיקרו של ענין התוספת ורבוי ברכה בהעולמות ע"י מעשי האדם ומהות הענין צורך העולמות לזה. הנה רז"ל אמרו (ברכות י' א') הני חמשה ברכי נפשי כנגד מי אמרן דוד. לא אמרן אלא כנגד הקב"ה וכנגד הנשמה * מה הקדוש ב"ה מלא כל העולם אף הנשמה מלאה כל הגוף כו'. וכן אמרו בויקרא רבא פ"ד ודב"ר ספ"ב ובמדרש תהלים מזמור ק"ג ובתקונים ריש תקון י"ג. וכמו שביאר ברע"מ פ' פנחס רנ"ז ב' ורנ"ח א'. ועי' בע"ח שער פנימיות וחיצונות סוף דרוש י"א.
However, to understand the essence of the matter of increase and expansion in the worlds by way of man’s actions, and the true nature of the matter of the worlds’ need of it, we find that our Rabbis (OBM) stated (Berakhot 10a): “There are five [statements of] ‘Oh, my soul-Neffesh bless…’570Heb.: bor-khee naf-shee, a phrase used in T’hillim.”. To what was Dovid referring? He was referring to none other than the Holy One (blessed be He) and the soul-Neshama. [*] Just as the Holy One (blessed be He) fills the entire universe, similarly, the soul-Neshama fills the entire body… .” And this is also what they stated in Va-yikra Rabba (parsha 4), and D’varim Rabba (end of parsha 2), and in Midrash T’hillim (Mizmor 103), and in the Tikkoonim (beginning of tikkoon 13), and as the Raa-ya M’hemna explained (parshat Pinkhas, 257b and 258a). And refer to the Etz Chayyim, (Sha-ar P’nee-mee-yoot V’chee-tzo-nee-yoot571Gate of Interiority and Exteriority, at the end of d’roosh 11).
הגהה: ועם כי רז"ל המשילו התחברותו יתב' להעולמות. להתחברות הנשמה להגוף. אל יטעה ח"ו הרואה דבריהם. שהנמשל דומה למשל ח"ו. כי באמת אין ערוך ודמיון ביניהם בשום אופן. כמבואר בזוהר וברע"מ בהרבה מקומות ומקרא מלא דבר הכתוב ואל מי תדמיון אל. וגם כל מי שעיני שכל לו. יבין שאיך אפשר ליקח דמיון מהנבראים על הבור' ית"ש.
Annotation: And considering that our rabbis (OBM) compared His (blessed be He) relationship with the worlds to the connection of the soul-Neshama with the body, one who sees their words shouldn’t err (heaven forefend), that the two are similar (heaven forefend), for in truth, there is no equivalence or identity between them in any way, as is explained in the Zohar and in the Raa-ya M’hemna in many places. The Torah stated in unmistakable terms: “and to whom can you compare God-Ei”l”. And also, anyone who sees with wisdom will understand that it is impossible to extend a description from created beings to the Creator (blessed be His name).
ולא המשילו ז"ל עצמות הנשמה לעצמות הבורא ית'. רק לדבר זה דימו. שאף שהנשמה היא כח נברא מאתו ית'. עכ"ז א"א להשיג עצמותה לכנות לה שום תואר ופעול' אם לא מצד התחברותה לגוף מכ"ש הבורא יתברך שאין להשיגו רק מצד התחברותו להעולמות.
They (OBM) didn’t liken the essence of the soul-Neshama to the Essence of the Creator (blessed be He); rather only to this [specific] comparison: just as the soul-Neshama is a power created from Him (blessed be He), even so, it is impossible to grasp its essence, to name it with a description or activity unless it’s from the perspective of its relationship with the body. All the more so [concerning] the Creator (blessed be He), that it’s impossible to grasp Him other than from the perspective of His relationship with the worlds.
וגם היא הנותנת. שמאחר שאין להמשילו לשום נברא. שגם כ"ע אוכמא איהו לגבי עכה"ע. ולכל דבר אשר ידמו. לא ישוה. הוכרחו לבחור דרך דמיון לאיז' נברא רוחני וכענין הכתו' יקרה היא מפנינים ואף שאין דמיון וערך בין התוה"ק והפניני'. לזה סיים הכתוב עצמו הרי כל חפציך לא ישוה בה:
And also, it’s a given that in the final analysis He can’t be likened to any creation, for even the supernal crown572Heb.: ketter el-yone is darkness relative to the Highest of the High, or to any thing which you might compare—there’s no equivalence—so they had to select a way of comparing it to a spiritual creation. And [it is] as with the context of the verse (Mishlei 3:15): “she is more valuable than pearls”, even though there is no comparison or equivalence between the holy Torah and pearls. For that reason the text itself concludes with “none of your possessions equal it”.
וזשרז"ל במס' ר"ה כד ב' ובעכומ"ז מג ב' בבריי' כל הפרצופות מותרים חוץ מפרצוף אדם. ומפרש טעמא דכתי' לא תעשון אתי לא תעשון אותי. וכ"מ בזוהר יתרו פ"ו סוף ע"א ע"ש.
And what the rabbis (OBM) stated in tractate Rosh Ha-Shanna (24b) and in Avoda Za-ra (43b) in the B’raita, [that] depictions of all faces other than the human face are permitted, and the reason is explained (Shemot 20:20): “You shall not make [images of what is] with me573Heb.: lo ta-ah-soon ee-tee”, [explained as] “you shall not make [images of] me574Heb.: lo ta-ah-soon oh-tee”. And also what we found in the Zohar (Yitro 86, end of first folio). Refer there [for more details].
ובב"ר רסכ"ז אמרו כתיב כי יש אדם שעמלו בחכמה גו' א"ר יודן גדול כחן של נביאים שמדמין צורה ליוצרה שנא' (דניאל ח׳:ט״ז) ואשמע קול אדם בין אולי. אר"י ב"ס אית לן קריא אוחרן דמחוור יתיר מן דין שנא' ועל דמות הכסא דמות כמראה אדם גו'. ובבמדב"ר פי"ט חכמת אדם תאיר פניו אר"י גדול כחן של נביאים שמדמין דמות גבורה של מעלה לצורת אדם כו' ע"ש. וכ"ה בקה"ר סי' ח' פסוק א' ובתנחומא פ' חקת.
And in Bereshit Rabba (beginning of parsha 27) they stated: “It is written (Kohelet 2:21): ‘…for there is a man who labored in wisdom…’—Rabbee Yudan stated: ‘Great is the power of the prophets in that they ascribe form to the Former, as is written (Daniel 8:16) “I heard a human voice in the midst of Ulai”.’ Stated Rabbee Y. ben S.: ‘We have another text that is even more clear, for it is stated (Yechezkel: 1:26): “…and upon what looked like a throne was what looked like the appearance of a man…”’.” And in B’midbar Rabba (parsha 19): “‘A man’s wisdom lights up his face’ (Kohelet 8:1)—Rabbee Y. stated: ‘Great is the power of the prophets in that they ascribe similarity of the likeness of the heavenly Divine to the form of man…’.”— refer there [for more details]. And so it is in Kohelet Rabba (siman 8, verse 1), and in Tahn-khooma (parshat Choo-kaht).
ולכאורה יפלא. כי אל מי תדמיון וגו'. אמנם הענין כמש"ל שכל השגתנו כביכול אותו ית"ש הוא רק מצד התחברותו ית' להעולמות. וסדר מצב העולמות והכחות כולם העליונים ותחתונים יחד בכלל. מסודרים כביכול בכל פרטיהם כתבנית קומת אדם. בסידור כל פרקי אבריו וגידיו וכל פרטי הענינים שבו והתאחדותם א' בחבירו. שהוא כוללם יחד בתוכו כל הכחות. והעולמות. כמ"ש לעיל בשער א'.
On the face of it this is amazing, for [it’s written] “To whom can you liken…” (Yeshayahu 40:18). However, the matter is as I wrote above (at the end of the third chapter), that our entire grasp (so to speak) of Him (blessed be He), is only from our perspective of His (blessed be He) relationship with the worlds, and the ordered structure of all the worlds and powers, the upper and lower taken altogether, organized (so to speak) in all their details in the physical likeness of an upright man, in an arrangement of all the components of its limbs/organs and sinews and all its internal details and their unification one with their neighbors, such that he integrates within him all of the powers and worlds, as was described above in the first Gate.
והוא ענין השיעור קומה הנזכר בדבריהם ז"ל במדרשים. ועי' בע"ח שער עיגולים ויושר ענף ב' וג' וד' שם ושם בסוף השער בריש מהדורא תנינא. וכתב שם שזה רמז הכתוב ויברא אלקים את האדם בצלמו בצלם אלקים וע' עוד בריש שער הצלם ובשער ציור עולמות אבי"ע שם.
And this is the context of the Shiur Komah that they (OBM) mention in their statements in the midrashim. And refer to the Etz Chayyim (in Sha-ar Eegoolim V’yosher, ahnaf 2 and 3 and 4, and there at the end of the Gate at the beginning of the second edition). And he wrote there that this is hinted at by the text (Bereshit 1:27): “and God-Elohi”m created the man in his shape575Heb. tzellem is variously rendered as “image”, “shape”, “form” and otherwise., in the shape of God-Elohi”m…”. And refer further to the beginning of Sha-ar Ha-tzellem and in Sha-ar Tzee-yoor O-la-mote ABY”A there.
ועצמותו ית' מתפשט ומסתתר בתוך כולם וממלאם והוא נשמתא דלהון. כביכול כענין הנשמה המתפשטת ומסתתרת בגוף האדם. לכן הורשינו לתארו יתברך ע"ז האופן.*
And His Essence permeates and is secreted within all of them, filling them, and He is their soul-Neshama (so to speak), like the matter of the soul-Neshama that permeates and is secreted in man’s body. For that reason we are permitted to describe Him (blessed be He) in this manner.[*]
הגהה: וזהו ענין כל התארים הנזכרי' בתו' עליו ית'. עין יד ורגל וכיוצא הכל מצד התחברותו יתב' להעולמות שהם מסודרים ע"ז הסדר בכל אלו האברים. והם שמות עצמיים להכחות והעולמו' לא מושאלים.
Annotation: And this is the context of all the descriptive names in the Torah that are applied to Him—eye, arm, leg and others like them—all are from the perspective of His relationship (blessed be He) to the worlds, that they are organized according to this organization in all these limbs/organs, and they are names reflecting essential576Heb.: ahtz-me-yim characteristics of the powers and worlds, not metaphorical577Heb.: moosh-ah-lim characteristics.
וכן גם באדם אינם שמות מושאלי' וגם לא שהם באדם רק לסימן ורמז להענינים העליונים הנעלמים כענין השם של האדם שהוא סימן לאותה הצורה והתבנית שהוסכם לקרות' בז' השם. אלא שגם באדם הם עצמיים כיון שהוא כלול ומשוכלל ומסודר בצלם דמות תבנית העולמות.
And so too in man, they are not names reflecting metaphorical characteristics, and also that in man they’re not only to denote and hint at lofty, hidden matters (as with the context of man’s name that denotes a specific form and physical shape that was agreeable to be called with this specific name), but rather that in man too they are names reflecting essential characteristics, for the reason that he is comprised of, integrates, and is organized in the image of the appearance of the physical form of the worlds.
ועיין במורה ח"א ובפרטות בפ' כ"ו שם. ובספר עבודת הקודש פרק כ"ו מחלק התכלית. ומה שהשיג על הרמב"ם בפ' ס"ה מזה החלק. ובריש ס' שערי אורה ובפרדס שער הכנויים פ"א. ובשל"ה בהקדמת תולדות אדם:
And refer to the first part of the Moreh578RaMBaM’s (Maimonides’) Mo-reh N’voo-kheem (“Guide of the Perplexed”)., specifically there in chapter 26, and in the book Ah-vo-dat Ha-ko-desh, chapter 26 from section entitled “Ha-takhleet”, and what he gleaned from the RaMBa”M in chapter 65 from this section, and the beginning of the book Sha-ah-rei Orah579Sha-ah-rei Orah was authored by Rabbi Yosef Gikatilla, a student of Rabbi Avraham Abulafia. Pardess Reemo-nim was authored by Rabbi Moshe Cordovero (the RaMa”C), the noted kabbalist who lived in Tz’fat (Safed) and who preceded the Ariza”l. and in the Pardes580Pardess Reemo-nim, Sha-ar Ha-keenooyim chapter 1, and in the Sh’LaH581The Sh’nei Loo-khote Ha-breet was authored by Rabbi Y’shayahoo Horovitz Ha-Leivee. He is often referred to using the acronym for the title of his book: the Sh’LaH., in the preface to Toldot Ahdam.
וגם הרמב"ם ז"ל כתב במורה בפ' ע"ב מחלק הא' שכל העולם בכללו נקרא שיעור קומה. והאריך להמשיל כלל חלקי העולם לחלקי אברי האדם וכל עניניו שבו. ושהוא ית' הוא נשמת העולם כענין הנשמה לגוף האדם ע"ש. ודבריו ז"ל ראוים למי שאמרם. שכן מבואר בזוהר תולדות קל"ד ע"ג ע"ש. ומדבריו ז"ל נשמע לדידן לענין סדר כלל העולמות כולם יחד.
And the RaMBa”M too (OBM) wrote in the Moreh (chapter 72 from part 1), that this entire world is called shiur koma, and described at length the metaphor of the parts of the world corresponding to the components of the limbs/organs and all the matters included in it, and that He (blessed be He) is the soul-Neshama of the world, as in the context of the [relationship of the] soul-Neshama to the man’s body—refer there [for more details]. And his words (OBM) are worthy of the one who stated them, for it is also explained thusly in the Zohar (Tole-dote 134c), refer there. And from his words (OBM) we can apply it to our current context, to the matter of the organization of all the worlds taken altogether.
ושגורה בפי רז"ל שהאדם הוא איקונין ודיוקן מלכו של עולם יתב"ש. כמ"ש בסנהדרין (מ"ו א' וב') לא תלין נבלתו גו' כי קללת אלהי' תלוי. תניא אר"מ משלו משל למה"ד לשני אחים תאומים כו' אחד מינוהו מלך ואחד יצא ללסטיות צוה המלך ותלאוהו כל הרואה אותו אומר המלך תלוי כו'. ופירש"י אף אדם עשוי בדיוקנו של מקום ובשמות רבה פ"ל מכה איש ומת וגו' משל לאדם שקפח איקונין של מלך כו' אמר המלך לא קראת כו'. שכל מי שהוא נוגע באיקונין שלי הוא אבד כו' כך אם הרג אדם נפש כו' כאילו הוא מעביר איקונין של מלך. ר"ל זה שסיים בסיפיה דקרא הטעם ע"ז כי בצלם אלקים עשה את האדם:
And it’s in common usage by the rabbis (OBM) that man has the physical and facial appearance of the Sovereign of the world (blessed be His name), as they stated in Sanhedrin (46a and b): “Do not hang his corpse… for a denigration of God-Elohi”m [is] hanging” (D’varim 21:23). We learn that Rabbee Meir stated: “They stated a simile. To what does it compare? To twin brothers…, one was appointed to be king and the other turned out to be a violent criminal. The king commanded and he was hung. Everyone who saw him stated: ‘the king is hung…!’” And RaSh”Y explained: because man is made in the likeness of God-Ma-kome. And in Sh’mote Rabba (parsha 30 [:16]): “‘One who strikes a person so that he dies…’ (Shemot 21:12)—It’s similar to one who struck an image of the King… . Said the King: ‘You did not call… for anyone who touches my image is lost…’. So too, if a man murdered a soul-Neffesh… it’s as if he stuck a pitchfork in the likeness of the King.” Meaning, that’s the reason the text closed with ‘for in the likeness of God-Elohi”m was man made’”.