Derekh Hashem · Part Three, On the Soul and Its Activities, Chapter 1
1
ענין הנפש המדברת: הנה כבר נתבאר בח״א פ״ג ענין האדם שנמצא בו מה שלא נמצא בשום נברא אחר דהיינו ההרכבה שנרכבו בו ב׳ מציאיות רחוקים ונבדלים זה מזה הגוף והנשמה וזה כי הנה יש באדם מציאות נפש כמו שיש לכל הב״ח משמשת לרגשה והשכלה החקוקה בטבעו וענין הנפש הזאת בכל הב״ח הוא מציאות א׳ דק מאד נמשך ובא בתוך הזרע אחרי הקלטו והוא עצמו מתפשט והולך ובונה את הגוף כפי מה שראוי למין ההוא וכן מתפשט עמו בהתגדלו ובו תלוי ההרגש וכן ההשכלה הראויה למין ההוא כי הנה בב״ח עצמם יש הפרש גדול מהשכלתם והשכלת בני האדם נבדלת מהשכלת כלם הבדל גדול ואולם כל זה נעשה בנפש הזאת כפי חקה הטבעי וכפי הכנת הכלים המשמשים לה בכל מין ומין לפי מה שהוא והנה בנפש האדם יבחנו בחי׳ וכחות כגון הדמיון והזכרון השכל והרצון כלם כחות בנפש מוגבלים בגבולים ידועים ופועלים בדרכים מיוחדים:
Regarding the speaking spirit: Behold the makeup of man which is not found in any other creature has already been explained in Part I, Chapter 3 (On Mankind 2) - meaning the combination of two disparate and distinct realities that are combined in him, the body and the soul. And this is because there is the existence of a spirit in man which serves for feeling and understanding embedded in his nature - like there is in every animal. And the matter of this spirit in all the animals is an element that is very fine, that comes from the seed after conception. And it is what spreads, grows and builds the body according to what is fitting for that species. It likewise spreads with it, when it grows; and the feeling and understanding appropriate for that specie is dependent upon it. For note that there are great distinctions in understanding even among the animals themselves. But the understanding of humans is very different than the understanding of all of them. However all of this occurs in the spirit, according to the laws of nature and according to the formation of the vessels that serve it in each and every specie, based on what it is. Yet the spirit of man is distinguished by [various] facets and powers - such as imagination, memory, intellect and will. All of these are powers of the spirit, demarcated by clear demarcations and functioning in specific ways.
ענין הנפש המדברת: הנה כבר נתבאר בח״א פ״ג ענין האדם שנמצא בו מה שלא נמצא בשום נברא אחר דהיינו ההרכבה שנרכבו בו ב׳ מציאיות רחוקים ונבדלים זה מזה הגוף והנשמה וזה כי הנה יש באדם מציאות נפש כמו שיש לכל הב״ח משמשת לרגשה והשכלה החקוקה בטבעו וענין הנפש הזאת בכל הב״ח הוא מציאות א׳ דק מאד נמשך ובא בתוך הזרע אחרי הקלטו והוא עצמו מתפשט והולך ובונה את הגוף כפי מה שראוי למין ההוא וכן מתפשט עמו בהתגדלו ובו תלוי ההרגש וכן ההשכלה הראויה למין ההוא כי הנה בב״ח עצמם יש הפרש גדול מהשכלתם והשכלת בני האדם נבדלת מהשכלת כלם הבדל גדול ואולם כל זה נעשה בנפש הזאת כפי חקה הטבעי וכפי הכנת הכלים המשמשים לה בכל מין ומין לפי מה שהוא והנה בנפש האדם יבחנו בחי׳ וכחות כגון הדמיון והזכרון השכל והרצון כלם כחות בנפש מוגבלים בגבולים ידועים ופועלים בדרכים מיוחדים:
Regarding the speaking spirit: Behold the makeup of man which is not found in any other creature has already been explained in Part I, Chapter 3 (On Mankind 2) - meaning the combination of two disparate and distinct realities that are combined in him, the body and the soul. And this is because there is the existence of a spirit in man which serves for feeling and understanding embedded in his nature - like there is in every animal. And the matter of this spirit in all the animals is an element that is very fine, that comes from the seed after conception. And it is what spreads, grows and builds the body according to what is fitting for that species. It likewise spreads with it, when it grows; and the feeling and understanding appropriate for that specie is dependent upon it. For note that there are great distinctions in understanding even among the animals themselves. But the understanding of humans is very different than the understanding of all of them. However all of this occurs in the spirit, according to the laws of nature and according to the formation of the vessels that serve it in each and every specie, based on what it is. Yet the spirit of man is distinguished by [various] facets and powers - such as imagination, memory, intellect and will. All of these are powers of the spirit, demarcated by clear demarcations and functioning in specific ways.