Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

מצוות לא תעשה 255

Sefer HaMitzvot · Negative Commandments, Chapter 255

‹›
  1. 1

    שהזהירנו גם כן מאונאת העבד הבורח אליו. והוא אמרו יתעלה עמך ישב בקרבך בטוב לו לא תוננו. ולשון ספרי לא תוננו זו אונאת דברים, כי כמו שהזהיר יתעלה לאו לאונאת הגר לחולשתו וגנותו הוסיף גם כן לאו שלישי באונאת העבד שהוא יותר חלוש הנפש ושפל יותר מן הגר שלא תאמר זה העבד לא יתבייש מאונאת דברים. ומבואר הוא שזה העבד שדבר בו הכתוב ודין הגר שהזהיר מאונאתו אמנם הם קבלו התורה על עצמם, והם גרי צדק. (שם, שם):

    That He also prohibited us from wronging a slave that runs away to us. And that is His, may He be exalted, saying, "With you shall he dwell among you [...], where it is good for him; you shall not wrong him" (Deuteronomy 23:17). And the language of the Sifrei (Sifrei Devarim 259:7) is, "'You shall not wrong him' - that is wronging of words." For just as as He, may He be exalted, prohibited wronging the convert [with] a negative commandment, due to his weakness and disgrace; so did He also add a third negative commandment about the wronging of a slave - for he is weaker and more lowly than the convert - such that you not say, "This slave will not be shamed by wronging of words." And it is clear that this slave that Scripture is speaking about and the convert, the wronging of which the law prohibited, are in fact those that took [observance of] the Torah upon themselves. And these are the righteous converts (gerei tsedek). (See Parashat Ki Tetzei; Mishneh Torah, Slaves 8.)

Hebrew: Sefer HaMitzvot, Warsaw 1883 · Public Domain

English: Sefaria Edition 2021, Translated by Rabbi Francis Nataf

Texts from Sefaria.