ומעתה יש להבין ביאור ענין הצמצום הראשון הנזכר לעיל ובחינת הרשימו שנשאר כו'
We must now understand the explanation of the aforementioned matter of the first Tzimtzum, and the aspect of the Reshimu-Impression which remained.
2
הגם שידוע ליודעים, הרי יש בזה פרטים רבים
Although it is known to those who are familiar [with these matters], nonetheless, there are many particular details in it.
3
וצריך להעמיק הדעת בהם ביותר כי זהו עיקר היחוד האמיתי בעצמות אור אין סוף
One must delve very deeply into this [matter], for it is pivotal to true union with the Essential Self of the Limitless Light of the Unlimited One, HaShem-יהו״ה, blessed is He.
4
איך דכולא קמיה כלא כו', גם בבחינת כללות כל ההשתלשלות דקו וכו'
[That is, the understanding of this is pivotal to the realization of] how everything, even the entire chaining down of the Kav, is literally as nothing before Him.
5
עד שיוכל אדם לכוון רצונו במסירת נפש לעצמות אור אין סוף לבדו
[This should be contemplated] to the point that a person is capable of focusing his desire, with self-sacrifice, upon the Essential Self of the Limitless Light of the Unlimited One, HaShem-יהו״ה, blessed is He, alone.
6
כמו שכתוב אתה הוא יהו״ה לבדך, אתה כו',
This is as stated,1Nechemia 9:6 “You are He, HaShem-יהו״ה alone etc.”
7
וזהו המלך המרומם לבדו, בחינת מלכות דאין סוף שלפני הצמצום
This is [also] the meaning of,2The blessings of the Shema recital. “The King who is exalted, alone,” [which refers to] the aspect of Malchut of the Unlimited One (Ein Sof) before the Tzimtzum.
8
שמתנשא גם מימות עולם דאדם קדמון, שנקרא ימי קדם הנזכר לעיל
That is, “He is exalted” even “over the days of the world” of Adam Kadmon, which are called “the preceding days (Yemei Kedem),” as previously mentioned.
9
וזהו השמים, בחינת סובב הכללי שאחר הצמצום
This is [also the explanation of the verse,3Kings I, 8:27 “The heavens, and the heavens of the heavens, cannot contain You”]. “The heavens” refers to the aspect of the general encompassing [light] which follows the Tzimtzum.
10
ושמי השמים, שלפני הצמצום, לא יכלכלוך, גם בבחינת כלי לכלי, כמו גליף גליפו בטהירו עילאה כו' ודי למבין
“The heavens of the heavens” refers to [the Limitless Light of the Unlimited One, HaShem-יהו״ה, blessed is He,] before the Tzimtzum. “They cannot contain You” even in the way of a “vessel for a vessel,” as in “He engraved an engraving in the upper purity.”4Zohar I 15a This will suffice for those of understanding.
11
וכמו שכתוב מי לי בשמים, שהוא גם בחינת סובב הכללי שלפני הצמצום שנקרא שמי השמים כו'
This [matter] is further [emphasized by] the verse,5Psalms 73:25 “Who have I in the heavens but You? And there is none upon earth that I desire beside You.” “Who have I in the heavens” refers to the general encompassing [light] (Sovev) before the Tzimtzum, which is called “the heavens of the heavens.”
12
ועמך לא חפצתי בארץ, בבחינת קו וחוט בחינת ממלא הכללי כו'
“There is none upon earth that I desire beside You,” refers to the aspect of the Kav V’Chut (Line and Thread), which is the aspect of the general inner, pervading [light] (Memaleh).
13
והנה יש כמה אופנים במשלים שונים להשכיל ביאור ענין הצמצום הנקרא מקום פנוי כידוע למעיין
Now, as known to those who have done the analysis, there are various different analogies and ways to explain the matter of the Tzimtzum, which is called “the empty place.”
14
וכללותו עולה בסגנון א', והוא כדי שיוכל להיות אור אין סוף בבחינת השפעה בצמצום בבחינת קו, הוצרך לצמצם עצמות אורו שישאר בהעלם בעצמותו כו'
[However,] they all arrive at one general point; that in order for the Limitless Light of the Unlimited One, HaShem-יהו״ה, blessed is He, to be expressed in a limited way, in the aspect of a [thin] line [of revelation], He necessarily restrained His essential light, so that it would remain concealed in His Essential Self.
15
ולא יאיר כולו, רק אפס קצהו בלבד
[This is necessary, so that] not all of it would shine forth, but only an infinitesimal amount.
16
כדי שיהיה אחר כך המשכות האור בדילוג הערך
This is in order that the light could afterwards be drawn down [into revelation] in [a way of] a qualitative leap of [diminished] value.
17
והרי זה כמשל אור שכל עמוק ורחב שבעצמות המשפיע
This is analogous to the brilliance of a deep and broad concept [as it exists in the] self of the teacher.
18
שכדי שיומשך ממנו למקבל הבלתי ערך אליו, הוצרך המשפיע להעלים בעצמו כל עומק השגתו, ולא ישאר רק בחינת רושם, כנקודה א', מכל העומק והרוחב
In order for him to draw [this concept] to the student, who is not [intellectually] comparable to him, the teacher must conceal the entire depth of his comprehension within himself, so that all that is left is but an aspect of an impression, which is like a single point from all the depth and breadth.
19
ולא שנסתלק ונתעלם לגמרי
This is not to say that [his understanding] was completely withdrawn and concealed.
20
רק כמו השונה בדרך קצרה, שכל העומק ורוחב הפלפול ישנו בשכלו, רק שהוא נכלל לפי שעה בהעלם עצמותו בשעה שאומר הדין דרך קיצור
Rather, it is like one who relates a teaching in a brief way. He himself has the entire depth and breadth of the logical arguments in his intellect, only that during the time that he states his ruling briefly, they are temporarily included and concealed within himself.
21
ומיד שישאלוהו ירחיב הדבר כו'
However, as soon as he is questioned [about it], he can expand on the subject.
22
רק בשביל שיובן למקבל דרך זה הקצר, מעלים גם בעצמו לפי שעה כו' וכמו שכתוב במקום אחר באריכות
Only that in order for the student to understand, through this short [ruling], he temporarily conceals [the depth and breadth of it] within himself, as explained elsewhere at length.6See Likutei Torah, Vayikra (in the additions) 52c and on; Also see Ma’amarei Admor HaEmtza’ee, Vayikra, Vol. 2, pg. 921 and on.
23
ומה שנשאר כמו נקודה, שהוא דרך קצרה, אין זה צמצום גמור ואמיתי
Now, the impression, which remains like a point, is not a complete and true Tzimtzum (withdrawal).
24
כמו המצמצם ומעלים לגמרי, שנחסר למקבל לגמרי
[A true and complete Tzimtzum] would be like one who completely withdraws [revelation] and completely conceals, [in which case] the student lacks all [revelation].
25
אלא הענין הוא שכולל בדרך קצר זה כל האריכות, לא יחסר דבר וחצי דבר
Rather, [the explanation of] the matter is that included in this short [ruling] is the entire length. Not a single thing is missing, not even half a thing.
26
כמו שכלול בדין הקצר שבמשנה כל האריכות הפלפול שבגמרא
This is similar to how the short rulings of the Mishnah include the entire length of the logical debate of the Talmud.
27
וכמו שלא נעלם ליודע כל הפלפול גם בשעה ששונה לעצמו דרך קיצור כו'
This is [likewise] similar to how the entire logical debate is not concealed from one who knows it, even when he reviews it to himself briefly.
28
שנמצא שידיעתו באריכות מקפת בהעלם כל התגלות הקיצור
We find that his knowledge of the length encompasses the entire revelation of the brief [teaching], in a concealed way.
29
ולא שנסתלק לגמרי כשכחה וכהאי גוונא כו' וכמו שכתוב ביאור זה באריכות במקום אחר.
[However,] it is not completely withdrawn, as [in the case of] forgetfulness or the like, as explained elsewhere at length.7See Likutei Torah, Vayikra (in the additions) 53c; Also see Sefer HaMa’amarim 5647, pg. 48.
30
ואופן משל הב' מחיות הנפש בגוף גם כן עולה על דרך הנזכר לעיל
The second type of analogy, which is the life of the soul [as it is invested] in the body, also brings out the same point as above.
31
והוא בהיות שכדי שישתנה מחיי רוחניים שבעצם הנפש לחיי בשר, הוצרך להיות בחינת העלם וכיווץ האור של הנפש בתחלה
This is that in order for there to be a change from the essential spiritual life of the soul, to a [physical] life of flesh, it is necessary for there to be an initial concealment and contraction of the light of the soul.
32
לפי שאין ערך ביניהם
This is because there is no comparison between them.
33
ועם כל זה הרי מתפעלת הנפש ממקרי הגוף
Nonetheless, the soul is affected by the occurrences of the body.
34
אם כן גם אור הגשמת החיות תתחבר ונקשר אל אור עצמותה הרוחני
Therefore, even the light of the physical life [force] is connected and bound with the spiritual light of the essence.
35
כצמיחה גשמית שנקשר בכח הצומח הרוחני כו'
This is similar to [how the aforementioned] physical growth is bound to the spiritual power of growth.
36
ובהחתך אבר הגוף לא יחסר באור וחיות רוחניות של אבר זה
However, when one’s [physical] limb becomes severed, God forbid, this does not cause a loss to the spiritual light and life force of that limb.
37
וראיה מסומא שמוליד שלם כו' כידוע
Proof of this is [the fact that] a blind person can give birth to a whole person, as known.
38
אין זה רק שהרוחניות הוא בהעלם, וישנו במציאותו, חופף על חיות הגשמי שבגוף
This [shows that] the spiritual [life force] is merely concealed, but still exists, hovering over the physical life force of the body.
39
ונקרא צלם איש כו'
This is called “Tzelem Ish – The form of man.”
40
והיינו על דרך הנזכר לעיל בידיעה שבהעלם כו' (וכל זה מבואר באריכות במקום אחר)
This is similar to how the aforementioned [breadth and length of] knowledge, which is concealed, [encompasses the brief teaching] etc. (This is all explained elsewhere at length.)
41
וכן כח התנועה הרוחניות כשבאה בתנועת הגשם, מתצמצמת בעצמותה כו'
Likewise, when the spiritual power of movement comes into an [actual] physical movement, it becomes constrained within itself.
42
ועם כל זה התנועה גשמית מחוברת ומקושרת בתנועה הרוחנית
Nonetheless, the physical movement is connected and bound to the spiritual [power of] movement.
43
וכהאי גוונא באופנים אחרים כמו ענין התחכמות שכל פרטי מכח המשכיל שלו ששורה עליו בהעלם כו'.
There are many other examples of this as well, such as the matter of having insight into a particular concept, which comes from the power of conceptualization [of his soul], which rests upon him in a concealed [fashion].
44
ואמנם להבין בחינת הרשימו שענינו מורה בחינת הסתלקות בהעלם ולא נשאר מהכל רק רושם כו'
However, [we must now] understand the aspect of the Reshimu – Impression, which indicates the withdrawal of everything into concealment, so that only an impression of everything remains.
45
הוא מובן יותר מענינים משלים אחרים, כמו הרושם שעושה האומן
This is better understood through other analogies and matters. For example, it is like the blueprint8The word for “Impression” is “Reshimu,” and it is worthy to note that this shares the same root as “Blueprint – Roshem.” that the architect drafts.
46
שיוכל לעשות הבנין בקיצור קו זה שברושם, שכולל כל אריכות המעשה בקיצור רושם זה
He is capable of constructing the [entire] building from the small lines of the blueprint. The entire length of the construction is included briefly in the blueprint.
47
או כמו שעושה לזכרון הנקרא אות
Another example [of a Reshimu-impression] is like someone who makes a sign [for himself] as a memory aide.
48
שאין האות ענין שייך אל עצם הענין, רק לזכרון בעלמא, כמו עשה לך ציונים כו'
The sign [or mnemonic] has no [actual] relation to the essence of the matter, but is merely a memory aide, as stated,9Jeremiah 31:20 “Make signs for yourself.”
49
וזהו בחינת העלם יותר מקיצור ההלכה ששונה וכולל בו הכל
This is a much greater concealment than the [aforementioned analogy of someone who] teaches the summary of the law, which includes the entire [logic] within it.
50
שעל כל פנים שייך ענין הקיצור אל האריכות
[For, in that example] there at least is some relationship between the short summary and the lengthy [explanations].
51
ויש עוד אופן ברשימו זו שהוא מורה ענין הצמצום וההעלם הרבה יותר
There is another analogy for this Reshimu-Impression, which implies an even greater Tzimtzum-Restraint and concealment.
52
והוא כמו הזורק אבן, שכח המוליך אותו נבדל מן העצם
It is like a person who throws a stone. The power that propels it is separate from the self [of the thrower].
53
ועם כל זה כל כח התנועה מלובש בו בהעלם
Nonetheless, the entire power of movement is invested within [the stone] in a concealed fashion.
54
אך שהוא בריחוק נבדל ביותר מכחו העצמי שבידו
However, there is a great distance of separation from the essential power [of movement] in his hand.
55
מה שאין כן כח התנועה עצמה שמניעה בעצמו בגשם
In contrast, this is not the case with the power of movement itself, when he physically moves himself.
56
שמלובש בגלוי בגשם ביותר כנזכר לעיל
[In this case] it is vested within the physical in a more revealed [manner], as mentioned previously.
57
ויש בחינת העלם יותר גם מזה, שדומה לענין הרושם לזכרון לבד
There is an [analogy of] even greater concealment than this [example of the thrown object], which is similar to the concept of the impression that [one makes] only as a reminder.
58
והוא כמו הרומז בידו לאיזה שכל עמוק ביותר
This is like when one hints with his hand to a very deep concept or idea.
59
שנבדל תנועה גשמית מהשכל הרוחני, ועם כל זה מבין השכל מתוכו כו'
The physical movement is totally separate from the spiritual thought, but nonetheless, the concept is understood through [the movement].
60
ויותר מזה העלם אור השכל בתנועת האצבע בכתיבתו אותו וכמו שכתוב במקום אחר באריכות
An even greater concealment is how the light of an intellectual [concept] is [invested] within the [physical] movements of one’s fingers when he writes it down, as explained elsewhere at length.
61
והכל עולה לסגנון א' הנזכר לעיל
Now, all the above bring out the same point, as mentioned above.
62
שבחינת העצמות נשאר בהעלם וכלול ברושם ונקודה זו כו' ודי למבין:
This is that the aspect of the essence remains concealed and included within this impression and point. This will suffice for those of understanding.
ומעתה יש להבין ביאור ענין הצמצום הראשון הנזכר לעיל ובחינת הרשימו שנשאר כו'
We must now understand the explanation of the aforementioned matter of the first Tzimtzum, and the aspect of the Reshimu-Impression which remained.
הגם שידוע ליודעים, הרי יש בזה פרטים רבים
Although it is known to those who are familiar [with these matters], nonetheless, there are many particular details in it.
וצריך להעמיק הדעת בהם ביותר כי זהו עיקר היחוד האמיתי בעצמות אור אין סוף
One must delve very deeply into this [matter], for it is pivotal to true union with the Essential Self of the Limitless Light of the Unlimited One, HaShem-יהו״ה, blessed is He.
איך דכולא קמיה כלא כו', גם בבחינת כללות כל ההשתלשלות דקו וכו'
[That is, the understanding of this is pivotal to the realization of] how everything, even the entire chaining down of the Kav, is literally as nothing before Him.
עד שיוכל אדם לכוון רצונו במסירת נפש לעצמות אור אין סוף לבדו
[This should be contemplated] to the point that a person is capable of focusing his desire, with self-sacrifice, upon the Essential Self of the Limitless Light of the Unlimited One, HaShem-יהו״ה, blessed is He, alone.
כמו שכתוב אתה הוא יהו״ה לבדך, אתה כו',
This is as stated,1Nechemia 9:6 “You are He, HaShem-יהו״ה alone etc.”
וזהו המלך המרומם לבדו, בחינת מלכות דאין סוף שלפני הצמצום
This is [also] the meaning of,2The blessings of the Shema recital. “The King who is exalted, alone,” [which refers to] the aspect of Malchut of the Unlimited One (Ein Sof) before the Tzimtzum.
שמתנשא גם מימות עולם דאדם קדמון, שנקרא ימי קדם הנזכר לעיל
That is, “He is exalted” even “over the days of the world” of Adam Kadmon, which are called “the preceding days (Yemei Kedem),” as previously mentioned.
וזהו השמים, בחינת סובב הכללי שאחר הצמצום
This is [also the explanation of the verse,3Kings I, 8:27 “The heavens, and the heavens of the heavens, cannot contain You”]. “The heavens” refers to the aspect of the general encompassing [light] which follows the Tzimtzum.
ושמי השמים, שלפני הצמצום, לא יכלכלוך, גם בבחינת כלי לכלי, כמו גליף גליפו בטהירו עילאה כו' ודי למבין
“The heavens of the heavens” refers to [the Limitless Light of the Unlimited One, HaShem-יהו״ה, blessed is He,] before the Tzimtzum. “They cannot contain You” even in the way of a “vessel for a vessel,” as in “He engraved an engraving in the upper purity.”4Zohar I 15a This will suffice for those of understanding.
וכמו שכתוב מי לי בשמים, שהוא גם בחינת סובב הכללי שלפני הצמצום שנקרא שמי השמים כו'
This [matter] is further [emphasized by] the verse,5Psalms 73:25 “Who have I in the heavens but You? And there is none upon earth that I desire beside You.” “Who have I in the heavens” refers to the general encompassing [light] (Sovev) before the Tzimtzum, which is called “the heavens of the heavens.”
ועמך לא חפצתי בארץ, בבחינת קו וחוט בחינת ממלא הכללי כו'
“There is none upon earth that I desire beside You,” refers to the aspect of the Kav V’Chut (Line and Thread), which is the aspect of the general inner, pervading [light] (Memaleh).
והנה יש כמה אופנים במשלים שונים להשכיל ביאור ענין הצמצום הנקרא מקום פנוי כידוע למעיין
Now, as known to those who have done the analysis, there are various different analogies and ways to explain the matter of the Tzimtzum, which is called “the empty place.”
וכללותו עולה בסגנון א', והוא כדי שיוכל להיות אור אין סוף בבחינת השפעה בצמצום בבחינת קו, הוצרך לצמצם עצמות אורו שישאר בהעלם בעצמותו כו'
[However,] they all arrive at one general point; that in order for the Limitless Light of the Unlimited One, HaShem-יהו״ה, blessed is He, to be expressed in a limited way, in the aspect of a [thin] line [of revelation], He necessarily restrained His essential light, so that it would remain concealed in His Essential Self.
ולא יאיר כולו, רק אפס קצהו בלבד
[This is necessary, so that] not all of it would shine forth, but only an infinitesimal amount.
כדי שיהיה אחר כך המשכות האור בדילוג הערך
This is in order that the light could afterwards be drawn down [into revelation] in [a way of] a qualitative leap of [diminished] value.
והרי זה כמשל אור שכל עמוק ורחב שבעצמות המשפיע
This is analogous to the brilliance of a deep and broad concept [as it exists in the] self of the teacher.
שכדי שיומשך ממנו למקבל הבלתי ערך אליו, הוצרך המשפיע להעלים בעצמו כל עומק השגתו, ולא ישאר רק בחינת רושם, כנקודה א', מכל העומק והרוחב
In order for him to draw [this concept] to the student, who is not [intellectually] comparable to him, the teacher must conceal the entire depth of his comprehension within himself, so that all that is left is but an aspect of an impression, which is like a single point from all the depth and breadth.
ולא שנסתלק ונתעלם לגמרי
This is not to say that [his understanding] was completely withdrawn and concealed.
רק כמו השונה בדרך קצרה, שכל העומק ורוחב הפלפול ישנו בשכלו, רק שהוא נכלל לפי שעה בהעלם עצמותו בשעה שאומר הדין דרך קיצור
Rather, it is like one who relates a teaching in a brief way. He himself has the entire depth and breadth of the logical arguments in his intellect, only that during the time that he states his ruling briefly, they are temporarily included and concealed within himself.
ומיד שישאלוהו ירחיב הדבר כו'
However, as soon as he is questioned [about it], he can expand on the subject.
רק בשביל שיובן למקבל דרך זה הקצר, מעלים גם בעצמו לפי שעה כו' וכמו שכתוב במקום אחר באריכות
Only that in order for the student to understand, through this short [ruling], he temporarily conceals [the depth and breadth of it] within himself, as explained elsewhere at length.6See Likutei Torah, Vayikra (in the additions) 52c and on; Also see Ma’amarei Admor HaEmtza’ee, Vayikra, Vol. 2, pg. 921 and on.
ומה שנשאר כמו נקודה, שהוא דרך קצרה, אין זה צמצום גמור ואמיתי
Now, the impression, which remains like a point, is not a complete and true Tzimtzum (withdrawal).
כמו המצמצם ומעלים לגמרי, שנחסר למקבל לגמרי
[A true and complete Tzimtzum] would be like one who completely withdraws [revelation] and completely conceals, [in which case] the student lacks all [revelation].
אלא הענין הוא שכולל בדרך קצר זה כל האריכות, לא יחסר דבר וחצי דבר
Rather, [the explanation of] the matter is that included in this short [ruling] is the entire length. Not a single thing is missing, not even half a thing.
כמו שכלול בדין הקצר שבמשנה כל האריכות הפלפול שבגמרא
This is similar to how the short rulings of the Mishnah include the entire length of the logical debate of the Talmud.
וכמו שלא נעלם ליודע כל הפלפול גם בשעה ששונה לעצמו דרך קיצור כו'
This is [likewise] similar to how the entire logical debate is not concealed from one who knows it, even when he reviews it to himself briefly.
שנמצא שידיעתו באריכות מקפת בהעלם כל התגלות הקיצור
We find that his knowledge of the length encompasses the entire revelation of the brief [teaching], in a concealed way.
ולא שנסתלק לגמרי כשכחה וכהאי גוונא כו' וכמו שכתוב ביאור זה באריכות במקום אחר.
[However,] it is not completely withdrawn, as [in the case of] forgetfulness or the like, as explained elsewhere at length.7See Likutei Torah, Vayikra (in the additions) 53c; Also see Sefer HaMa’amarim 5647, pg. 48.
ואופן משל הב' מחיות הנפש בגוף גם כן עולה על דרך הנזכר לעיל
The second type of analogy, which is the life of the soul [as it is invested] in the body, also brings out the same point as above.
והוא בהיות שכדי שישתנה מחיי רוחניים שבעצם הנפש לחיי בשר, הוצרך להיות בחינת העלם וכיווץ האור של הנפש בתחלה
This is that in order for there to be a change from the essential spiritual life of the soul, to a [physical] life of flesh, it is necessary for there to be an initial concealment and contraction of the light of the soul.
לפי שאין ערך ביניהם
This is because there is no comparison between them.
ועם כל זה הרי מתפעלת הנפש ממקרי הגוף
Nonetheless, the soul is affected by the occurrences of the body.
אם כן גם אור הגשמת החיות תתחבר ונקשר אל אור עצמותה הרוחני
Therefore, even the light of the physical life [force] is connected and bound with the spiritual light of the essence.
כצמיחה גשמית שנקשר בכח הצומח הרוחני כו'
This is similar to [how the aforementioned] physical growth is bound to the spiritual power of growth.
ובהחתך אבר הגוף לא יחסר באור וחיות רוחניות של אבר זה
However, when one’s [physical] limb becomes severed, God forbid, this does not cause a loss to the spiritual light and life force of that limb.
וראיה מסומא שמוליד שלם כו' כידוע
Proof of this is [the fact that] a blind person can give birth to a whole person, as known.
אין זה רק שהרוחניות הוא בהעלם, וישנו במציאותו, חופף על חיות הגשמי שבגוף
This [shows that] the spiritual [life force] is merely concealed, but still exists, hovering over the physical life force of the body.
ונקרא צלם איש כו'
This is called “Tzelem Ish – The form of man.”
והיינו על דרך הנזכר לעיל בידיעה שבהעלם כו' (וכל זה מבואר באריכות במקום אחר)
This is similar to how the aforementioned [breadth and length of] knowledge, which is concealed, [encompasses the brief teaching] etc. (This is all explained elsewhere at length.)
וכן כח התנועה הרוחניות כשבאה בתנועת הגשם, מתצמצמת בעצמותה כו'
Likewise, when the spiritual power of movement comes into an [actual] physical movement, it becomes constrained within itself.
ועם כל זה התנועה גשמית מחוברת ומקושרת בתנועה הרוחנית
Nonetheless, the physical movement is connected and bound to the spiritual [power of] movement.
וכהאי גוונא באופנים אחרים כמו ענין התחכמות שכל פרטי מכח המשכיל שלו ששורה עליו בהעלם כו'.
There are many other examples of this as well, such as the matter of having insight into a particular concept, which comes from the power of conceptualization [of his soul], which rests upon him in a concealed [fashion].
ואמנם להבין בחינת הרשימו שענינו מורה בחינת הסתלקות בהעלם ולא נשאר מהכל רק רושם כו'
However, [we must now] understand the aspect of the Reshimu – Impression, which indicates the withdrawal of everything into concealment, so that only an impression of everything remains.
הוא מובן יותר מענינים משלים אחרים, כמו הרושם שעושה האומן
This is better understood through other analogies and matters. For example, it is like the blueprint8The word for “Impression” is “Reshimu,” and it is worthy to note that this shares the same root as “Blueprint – Roshem.” that the architect drafts.
שיוכל לעשות הבנין בקיצור קו זה שברושם, שכולל כל אריכות המעשה בקיצור רושם זה
He is capable of constructing the [entire] building from the small lines of the blueprint. The entire length of the construction is included briefly in the blueprint.
או כמו שעושה לזכרון הנקרא אות
Another example [of a Reshimu-impression] is like someone who makes a sign [for himself] as a memory aide.
שאין האות ענין שייך אל עצם הענין, רק לזכרון בעלמא, כמו עשה לך ציונים כו'
The sign [or mnemonic] has no [actual] relation to the essence of the matter, but is merely a memory aide, as stated,9Jeremiah 31:20 “Make signs for yourself.”
וזהו בחינת העלם יותר מקיצור ההלכה ששונה וכולל בו הכל
This is a much greater concealment than the [aforementioned analogy of someone who] teaches the summary of the law, which includes the entire [logic] within it.
שעל כל פנים שייך ענין הקיצור אל האריכות
[For, in that example] there at least is some relationship between the short summary and the lengthy [explanations].
ויש עוד אופן ברשימו זו שהוא מורה ענין הצמצום וההעלם הרבה יותר
There is another analogy for this Reshimu-Impression, which implies an even greater Tzimtzum-Restraint and concealment.
והוא כמו הזורק אבן, שכח המוליך אותו נבדל מן העצם
It is like a person who throws a stone. The power that propels it is separate from the self [of the thrower].
ועם כל זה כל כח התנועה מלובש בו בהעלם
Nonetheless, the entire power of movement is invested within [the stone] in a concealed fashion.
אך שהוא בריחוק נבדל ביותר מכחו העצמי שבידו
However, there is a great distance of separation from the essential power [of movement] in his hand.
מה שאין כן כח התנועה עצמה שמניעה בעצמו בגשם
In contrast, this is not the case with the power of movement itself, when he physically moves himself.
שמלובש בגלוי בגשם ביותר כנזכר לעיל
[In this case] it is vested within the physical in a more revealed [manner], as mentioned previously.
ויש בחינת העלם יותר גם מזה, שדומה לענין הרושם לזכרון לבד
There is an [analogy of] even greater concealment than this [example of the thrown object], which is similar to the concept of the impression that [one makes] only as a reminder.
והוא כמו הרומז בידו לאיזה שכל עמוק ביותר
This is like when one hints with his hand to a very deep concept or idea.
שנבדל תנועה גשמית מהשכל הרוחני, ועם כל זה מבין השכל מתוכו כו'
The physical movement is totally separate from the spiritual thought, but nonetheless, the concept is understood through [the movement].
ויותר מזה העלם אור השכל בתנועת האצבע בכתיבתו אותו וכמו שכתוב במקום אחר באריכות
An even greater concealment is how the light of an intellectual [concept] is [invested] within the [physical] movements of one’s fingers when he writes it down, as explained elsewhere at length.
והכל עולה לסגנון א' הנזכר לעיל
Now, all the above bring out the same point, as mentioned above.
שבחינת העצמות נשאר בהעלם וכלול ברושם ונקודה זו כו' ודי למבין:
This is that the aspect of the essence remains concealed and included within this impression and point. This will suffice for those of understanding.