שמעתי ממורי פירוש הפסוק אמר אויב ארדוף אשיג אחלק שלל וגו' יש בו ה' אלפין כי אלופו של עולם גנוז בו כדי לקרבו אליו יתברך כמו ופרעה הקריב וכו' ודפח"ח: (תר"י סו"פ וישב דל"ד ע"ד).
There are five alephs in these words, because the Master of the World is hidden there, in order to bring [the Jewish people] close to Him, as the verse says: “And Pharaoh drew near” (ibid. 14:10).6The word uses the transitive form of the verb “to draw near,” hikriv (הקריב), which literally means, “he drew others near.” According to the Baal Shem Tov, G‑d clothes Himself even in the source of affliction, in order to draw us back to Him. When we recognize that G‑d is present even there, then the external enemy is annulled. See Pirkei d’Rabbi Eliezer, chapter 42, on this verse. Toldos Yaakov Yosef, Vayeshev, p.34d
שמעתי ממורי פירוש הפסוק אמר אויב ארדוף אשיג אחלק שלל וגו' יש בו ה' אלפין כי אלופו של עולם גנוז בו כדי לקרבו אליו יתברך כמו ופרעה הקריב וכו' ודפח"ח:
(תר"י סו"פ וישב דל"ד ע"ד).
There are five alephs in these words, because the Master of the World is hidden there, in order to bring [the Jewish people] close to Him, as the verse says: “And Pharaoh drew near” (ibid. 14:10).6The word uses the transitive form of the verb “to draw near,” hikriv (הקריב), which literally means, “he drew others near.” According to the Baal Shem Tov, G‑d clothes Himself even in the source of affliction, in order to draw us back to Him. When we recognize that G‑d is present even there, then the external enemy is annulled. See Pirkei d’Rabbi Eliezer, chapter 42, on this verse.
Toldos Yaakov Yosef, Vayeshev, p.34d