תשכו. מעשה באדם אחד שמתה אשתו ובשעת פטירתה ציותה לבעלה שלאחר מיתה [יתן] מקטרונה לבת אחותה [ונתרצה] לתן לה ולאחר מותר חזר בו ולא רצה כי אמר נחת רוח עשיתי [לאשתי] ולא היו כ"א דברי' בעלמא בלא קנין וחייבו מורי לתן [ממה] דאמר בפ' הזהב (בבא מציעא מ"ט ע"א) ה"מ לעשיר אבל לעני נעשה נדר ותו אמירתו לגבוה כמסירתו להדיוט ונתחייב לתן הסרבל.
Q. Witnesses testified that, before her death, B's wife asked B to give some of her clothes to her nephew A, and that B consented thereto. B, however, now refuses to give the clothes to A. A. If A is not a poor man, i. e. if he possesses more than two hundred zuzim, B may withdraw his promise of gift (cf. B. M. 49a). If A is a poor man, however, B must keep his promise; for a promise to give charity is equivalent to a vow. SOURCES: Mord. B. M. 312. Cf. Cr. 73; Pr. 726.
תשכו. מעשה באדם אחד שמתה אשתו ובשעת פטירתה ציותה לבעלה שלאחר מיתה [יתן] מקטרונה לבת אחותה [ונתרצה] לתן לה ולאחר מותר חזר בו ולא רצה כי אמר נחת רוח עשיתי [לאשתי] ולא היו כ"א דברי' בעלמא בלא קנין וחייבו מורי לתן [ממה] דאמר בפ' הזהב (בבא מציעא מ"ט ע"א) ה"מ לעשיר אבל לעני נעשה נדר ותו אמירתו לגבוה כמסירתו להדיוט ונתחייב לתן הסרבל.
Q. Witnesses testified that, before her death, B's wife asked B to give some of her clothes to her nephew A, and that B consented thereto. B, however, now refuses to give the clothes to A.
A. If A is not a poor man, i. e. if he possesses more than two hundred zuzim, B may withdraw his promise of gift (cf. B. M. 49a). If A is a poor man, however, B must keep his promise; for a promise to give charity is equivalent to a vow.
SOURCES: Mord. B. M. 312. Cf. Cr. 73; Pr. 726.