Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

מבחר הפנינים 15

Mivchar HaPeninim · Chapter 15

‹›
  1. 1

    אמר החכם לא ישלמו ענייני האדם. עד שתפרד נפשה מחשקה ומתאותה:

    183. THE sage observed, The success of man chiefly depends on his renunciation of worldly pleasures and immoderate desires.

  2. 2

    ואמר טעם השכל היא הכרת הדברים ותאותם והבדלתם: ואל תאמין בעצמך שאתה חכם עד שתמשול בתאותך:

    184. The ability to select or reject betokens discrimination, and the government of our passions is the best test of wisdom.

  3. 3

    ואמר מי שנמשך אחר שכלו יישרהו ויורהו ומי שנוטה אחר תאותו. תתעהו ותאבדו:

    185. Wisdom guides and instructs its adherents, whilst the slave of passions is led astray and perishes.

  4. 4

    ואשרי מי שהניח התאוה. (יהיו. לו עד של נמצא ולא נראה). כי לא הניח אדם לכבוד הבורא ונתחרט:

    186. Happy is he who controls his desires; he will once have as a witness Him who exists but is invisible, viz., God;*Or, this will secure for him the celestial boon, which is certain though invisible. for no man has ever regretted that which he has resigned in honour of God.

  5. 5

    ואמר אין מגיעין אל מה שיש אצל הבורא. אלא בעבודה:

    187. We can only approach our Creator by worship.*Or, serve God, and we shall assuredly obtain his reward.

  6. 6

    ואמר מי שירא אלהים תטיב אחריתו [מראשיתו]:

    188. The fear of God renders our end happier than our beginning.*Or, sure to mend his future career.

  7. 7

    ואמר מי שידע שהאלהים רואהו ושומע זה ימנענו מן המעשים הרעים. הוא הירא את דבריו והמשיב נפשו מן התאוה:

    189. The consciousness of the omniscience and omnipotence of God will guard us from the commission of evil; this constitutes the reverence of God, and the means of resisting our passions.

  8. 8

    ואמר מי שנטה אחר התאוה. יעקבוה הרעות:

    190. Misfortune follows the footsteps of the dissipated.

  9. 9

    ואמר הנצל מנפשך. ותנצל נפשך מדעתך:

    191. The restraint upon our excesses is our safeguard from evil consequences.

  10. 10

    ואמר התהפכות דברי האדם מורה נטות תאותו בו:

    192. Fickle words indicate the predominance of the passions.

  11. 11

    ואמר כבר טבע באולתו מי שגברה תאותו על שכלו:

    193. When passions sway reason, it is a sure evidence of deep immersion in folly.

  12. 12

    ואמר מי שאינו מושל בנפשו להשיבה מן תאותה אינו בטוח מן רע אחריתה ואינו יכול למשל באחרים:

    194. He who is unable to govern his inclinations and to repress sinful passions, so as to fortify himself against evil consequences, is surely unfit to rule over others.

  13. 13

    ואמר כשיעלה על לבך דבר. ולא תמצא עם מי שתועץ שתבטח בו ובעצתו. סור מן הקרב אל תאותך כי התאוה אויבת השכל:

    195. In the absence of reliable counsel, beware not to lean to the dictates of passion, in any object that may engross thine attention, for passion is the enemy of cool deliberation.

  14. 14

    ואמר לולי שלשה היו נתקנים ענייני בני אדם. זקן שאינו נשמע ותאוה שאינת נמנעת. וגאות האדם בנפשו:

    196. Prosperous indeed would be the condition of man, but for the following reasons: that the old and experienced are unheeded, that our passions are unbridled, and that our self-love is overweening.

  15. 15

    ואמר אבדת השכל. בין היצר והתאוה:

    197. Evil imagination and licentiousness corrupt intellect.

  16. 16

    ואמר אין העצה עם הקלות. ולא החכמה עם המחלוקת. ולא המנוחה עם התוחלת:

    198. Good counsel cannot be expected from the fickle, nor concord from the schismatic, nor tranquillity from hope deferred.

  17. 17

    ואמר מי ששמע אל תאותו הפסיד. ומי שהמרה אותו גבר:

    199. He who succumbs to his passions will be enslaved, and he who resists them will prevail.

  18. 18

    ואמר אם לא תמרה את פיה. תביאך אל ממה שיש [בו] חסרונך וגרעונך:

    200. He who is a prey to passions entails on himself loss of wealth and honour.

  19. 19

    ואמר מי ששמע אל תאותו כפר ביוצרו. וגדל יגונו ורבה חרטתו. ונכפל ענשו:

    201. The immoderate indulgence of passions will lead man to ignore his Creator, to multiply his sorrow, compunction, and remorse, and to increase his own punishment.

  20. 20

    ואמר החכם התאוה. שותפות העורון:

    202. Passion may be figuratively termed the twin sister of blindness.

  21. 21

    ואמר העצה ישנה. והתאוה ערה. ועל כן מנצחת התאוה את העצה:

    203. Alas! said the sage, that our discretion should slumber whilst our passions are vigilant; hence the submission of the former to the latter.

  22. 22

    ושאלו לאחד מהחכמים איזה מלחמה יותר טובה? אמר מלחמת התאוה:

    204. The sages were asked, Which is the most commendable war? That which is waged against our evil desires, was their reply.

Hebrew: Mivchar Hapeninim, London 1859 · Public Domain

English: A Choice of Pearls, English translation by B.H. Ascher, London 1859 · Public Domain

Texts from Sefaria.