Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ספרי דברים 90

Sifrei Devarim · Chapter 90

‹›
  1. 1

    (דברים יג יא) וּסְקַלְתּוֹ בָאֲבָנִים, יָכוֹל בַּאֲבָנִים מְרֻבּוֹת? תַּלְמוּד לוֹמַר (ויקרא כ כז): ״בָּאֶבֶן״. אִי בָּאֶבֶן, יָכוֹל בְּאֶבֶן אַחַת? תַּלְמוּד לוֹמַר: בָאֲבָנִים. אֱמֹר מֵעַתָּה: לֹא מֵת בָּרִאשׁוֹנָה יָמוּת בַּשְּׁנִיָּה.

    (Devarim 13:11) "And you shall stone him with stones and he shall die": I might think, with many stones; it is, therefore, written (Vayikra 24:23) "and they stoned him with a stone." If "with a stone," I would think with one stone! Say, then, if he did not die with the first, he is to be put to death with a second.

  2. 2

    כִּי בִקֵּשׁ לְהַדִּיחֲךָ, נֶאֱמַר כָּאן הַדָּחָה וְנֶאֱמַר לְהַלָּן הַדָּחָה. מָה הַדָּחָה הָאֲמוּרָה כָּאן בִּסְקִילָה – אַף הַדָּחָה הָאֲמוּרָה לְהַלָּן בִּסְקִילָה.

    "for he sought to turn you from the L-rd your G-d": "to turn you away" is written here, and, elsewhere, (in connection with a false prophet) (Devarim, Ibid. 6) "to turn you away." Just as here (his penalty is) stoning, so, there, stoning.

  3. 3

    מֵעַל ה׳ אֱלֹהֶיךָ הַמּוֹצִיאֲךָ, אֲפִלּוּ אֵין לוֹ עָלֶיךָ אֶלָּא שֶׁהוֹצִיאֲךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים – דַּי!

    "from the L-rd your G-d, who took you out of the land of Egypt": Even if your only indebtedness to Him were His taking you out of the land of Egypt, it would warrant (such a penalty).

Hebrew: Vocalized Edition · CC-BY-NC

English: Sifrei by Rabbi Shraga Silverstein · CC-BY

Texts from Sefaria.