(Devarim 21:15) "so that your days be prolonged": This is one of all the mitzvoth of the Torah, whose reward is "at its side." Now does this not follow a fortiori, viz.: If (honesty in the weighing of) a dried fig, a hundred of which can easily be bought for an Italian issar, is rewarded by length of days, then other mitzvoth, which entail far greater cost, how much more so!
(Ibid. 16) "For the abomination of the L-rd your G-d, etc." I might think that he is not liable until he transgresses all of them; it is, therefore, written "all who do these," (connoting) even one of them.
"all who do wrong": From here they ruled: Fruits should not be intermixed, not even new ones with old ones, not even (to be sold) a sa'ah for a dinar when they are worth a dinar and a treisith. He should not intermix them and sell them a sa'ah for a dinar.
לְמַעַן יַאֲרִיכוּן יָמֶיךָ, זוֹ אַחַת מִמִּצְוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה שֶׁמַּתַּן שְׂכָרָהּ בְּצִדָּהּ. וַהֲלֹא דְּבָרִים קַל וָחֹמֶר: וּמַה גְּרוֹגֶרֶת שֶׁאֵינָהּ אֶלָּא אֶחָד מִמֵּאָה בְּאִסָּר, נָתְנָה תּוֹרָה אֲרִיכוּת יָמִים עָלֶיהָ, שְׁאָר מִצְוֹת שֶׁיֵּשׁ בָּהֶן חֶסְרוֹן כִּיס עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה.
(Devarim 21:15) "so that your days be prolonged": This is one of all the mitzvoth of the Torah, whose reward is "at its side." Now does this not follow a fortiori, viz.: If (honesty in the weighing of) a dried fig, a hundred of which can easily be bought for an Italian issar, is rewarded by length of days, then other mitzvoth, which entail far greater cost, how much more so!
(דברים כה טז) כִּי תוֹעֲבַת ה׳ אֱלֹהֶיךָ כָּל עֹשֵׂה אֵלֶּה, יָכוֹל לֹא יְהֵא חַיָּב עַד שֶׁיַּעֲבֹר עַל כֻּלָּם? תַּלְמוּד לוֹמַר: כָּל עֹשֵׂה אֵלֶּה אֲפִלּוּ אַחַת מֵהֶם.
(Ibid. 16) "For the abomination of the L-rd your G-d, etc." I might think that he is not liable until he transgresses all of them; it is, therefore, written "all who do these," (connoting) even one of them.
[כֹּל עֹשֵׂה עָוֶל], מִכָּן אָמְרוּ: אֵין מְעָרְבִין פֵּרוֹת בְּפֵרוֹת וַאֲפִלּוּ חֲדָשִׁים בִּישָׁנִים, וַאֲפִלּוּ סְאָה בְּדִינָר וּסְאָה יָפָה דִּינָר וּטְרִיסִית לֹא יְעָרְבֵם וְיִמְכְּרֵם סְאָה בְּדִינָר.
"all who do wrong": From here they ruled: Fruits should not be intermixed, not even new ones with old ones, not even (to be sold) a sa'ah for a dinar when they are worth a dinar and a treisith. He should not intermix them and sell them a sa'ah for a dinar.
כֹּל עֹשֵׂה עָוֶל, קָרוּי חֲמִשָּׁה שֵׁמוֹת: חֵרֶם, תּוֹעֵבָה, מְשֻׁקָּץ, שָׂנוּי, עַוָּל.
"all who do wrong": It goes by five appellations: "wrong," "hated," "abhorrent," "banned," "abomination."