Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ספרי דברים 259

Sifrei Devarim · Chapter 259

‹›
  1. 1

    (דברים כג טז) לֹא תַסְגִּיר עֶבֶד אֶל אֲדֹנָיו, מִכָּן אָמְרוּ: הַמּוֹכֵר עַבְדּוֹ לְגוֹיִם אוֹ לְחוּצָה לָאָרֶץ יָצָא בֶן חוֹרִים.

    (Devarim 23:16) "Do not deliver a servant to his master": From here they ruled: If one sells his servant to an idolator or to one outside of Eretz Yisrael, he goes free.

  2. 2

    אֲשֶׁר יִנָּצֵל אֵלֶיךָ מֵעִם אֲדֹנָיו, לְרַבּוֹת גֵּר תּוֹשָׁב.

    "who shall escape to you from his master": to include a ger toshav ("a sojourning stranger," a gentile who takes it upon himself not to serve idolatry and to heed the seen Noachide laws)

  3. 3

    (דברים כג יז) עִמְּךָ יֵשֵׁב, וְלֹא בָּעִיר עַצְמוֹ. בְּקִרְבְּךָ, וְלֹא בַּסְּפָר.

    [If he leaves the gentiles and comes to Eretz Yisrael, do not return him to them.] (Ibid. 17) "With you shall he dwell" — in the city itself.

  4. 4

    בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר, בַּמָּקוֹם שֶׁפַּרְנָסָתוֹ יוֹצְאָה.

    "in your midst" — and not in an outlying district. "in the place that he chooses" — where he can find sustenance.

  5. 5

    בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ, בִּשְׁעָרֶיךָ וְלֹא בִּירוּשָׁלִַם. כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ שֶׁלֹּא יְהֵא גּוֹלֶה מֵעִיר לְעִיר.

    "in your gates" — and not in Jerusalem. "in one of your gates" — and not in exile from city to city.

  6. 6

    בַּטּוֹב לוֹ, מִנָּוֶה הָרָע לְנָוֶה הַיָּפֶה.

    "where it is good for him" — from an inferior location to a superior one.

  7. 7

    לֹא תּוֹנֶנּוּ, זוֹ הוֹנָאַת דְּבָרִים.

    "you shall not oppress him" — verbal oppression.

  8. 8

    דָּבָר אַחֵר: לֹא תַסְגִּיר עֶבֶד אֶל אֲדֹנָיו, בְּגוֹי שֶׁנִּצַּל מֵעֲבוֹדָה זָרָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר.

Hebrew: Vocalized Edition · CC-BY-NC

English: Sifrei by Rabbi Shraga Silverstein · CC-BY

Texts from Sefaria.