"who shall not be clean because of a nocturnal accident": This tells me only of a nocturnal accident (i.e., emission). Whence do I derive (the same for) a diurnal accident? From "who shall not be clean" — in any event. Why, then, is it written "a nocturnal accident"? Scripture speaks of the common instance.
4
וְיָצָא אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, מִצְוַת עֲשֵׂה.
"then he shall go outside the camp" — this is a positive commandment;
"he shall not come into the midst of the camp" — this is a negative commandment. R. Shimon Hatemani says: "then he shall go outside the camp" — this is the Levite camp; "he shall not come into the midst of the camp" — this is the camp of the Shechinah.
(דברים כג יא) כִּי יִהְיֶה בְךָ, וְלֹא בַּאֲחֵרִים.
(Devarim 23:11) "If there be among you": and not among gentiles;
אִישׁ, פְּרָט לְקָטָן.
"a man," and not a minor;
אֲשֶׁר לֹא יִהְיֶה טָהוֹר מִקְּרֵה לָיְלָה, אֵין לִי אֶלָּא קֶרִי לַיְלָה, קֶרִי יוֹם מִנַּיִן? תַּלְמוּד לוֹמַר: אֲשֶׁר לֹא יִהְיֶה טָהוֹר מִכָּל מָקוֹם. אִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר מִקְּרֵה לָיְלָה? מַגִּיד שֶׁדִּבֵּר הַכָּתוּב בַּהֹוֶה.
"who shall not be clean because of a nocturnal accident": This tells me only of a nocturnal accident (i.e., emission). Whence do I derive (the same for) a diurnal accident? From "who shall not be clean" — in any event. Why, then, is it written "a nocturnal accident"? Scripture speaks of the common instance.
וְיָצָא אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה, מִצְוַת עֲשֵׂה.
"then he shall go outside the camp" — this is a positive commandment;
לֹא יָבֹא אֶל תּוֹךְ הַמַּחֲנֶה, מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: וְיָצָא אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה זוֹ מַחֲנֵה לֵוִי, לֹא יָבֹא אֶל תּוֹךְ הַמַּחֲנֶה, זוֹ מַחֲנֵה שְׁכִינָה.
"he shall not come into the midst of the camp" — this is a negative commandment. R. Shimon Hatemani says: "then he shall go outside the camp" — this is the Levite camp; "he shall not come into the midst of the camp" — this is the camp of the Shechinah.