(Devarim 15:15) "And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt": I bestowed upon you (the spoils of Egypt upon your leaving Egypt), and again (at the splitting of the sea) — so, you bestow upon him (once) and then, again. Just as in Egypt I bestowed upon you with a lavish hand, so, you. And thus is it written (Psalms 68:14) "Even for those of you who lie among the sheepfolds, there are wings of a dove sheathed in silver" — the spoils of Egypt. "and its pinions of fine gold" — the spoils of the sea. (Song of Songs 1:11). "Wreaths of gold shall we make for you" — the spoils of the sea; "with spangles of silver" — the spoils of Egypt.
(Devarim, Ibid.) "Therefore, I command you in respect to this thing this day" (followed by the ear-boring ceremony [Ibid. 16 and 17]) — The boring of the ear is performed in the daytime and not at night.
(דברים טו טו) וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם, מָה בְּמִצְרַיִם, הֶעֱנַקְתִּי לְךָ וְשָׁנִיתִי לְךָ – אַף אַתָּה הַעֲנֵק לוֹ וּשְׁנֵה לוֹ. מָה בְּמִצְרַיִם, נָתַתִּי לְךָ בְּרִחוּב יָד – אַף אַתָּה תִּתֵּן לוֹ בְּרִחוּב יָד. וְכֵן הוּא אוֹמֵר (תהלים סח יד): ״כַּנְפֵי יוֹנָה נֶחְפָּה בַכָּסֶף״ – זוֹ בִּזַּת מִצְרַיִם, ״וְאֶבְרוֹתֶיהָ בִּירַקְרַק חָרוּץ״ – זוֹ בִּזַּת הַיָּם; (שיר השירים א יא) ״תּוֹרֵי זָהָב נַעֲשֶׂה לָּךְ״ – זוֹ בִּזַּת הַיָּם, ״עִם נְקֻדּוֹת הַכָּסֶף״ – זוֹ בִּזַּת מִצְרַיִם.
(Devarim 15:15) "And you shall remember that you were a slave in the land of Egypt": I bestowed upon you (the spoils of Egypt upon your leaving Egypt), and again (at the splitting of the sea) — so, you bestow upon him (once) and then, again. Just as in Egypt I bestowed upon you with a lavish hand, so, you. And thus is it written (Psalms 68:14) "Even for those of you who lie among the sheepfolds, there are wings of a dove sheathed in silver" — the spoils of Egypt. "and its pinions of fine gold" — the spoils of the sea. (Song of Songs 1:11). "Wreaths of gold shall we make for you" — the spoils of the sea; "with spangles of silver" — the spoils of Egypt.
עַל כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ אֶת הַדָּבָר הַזֶּה הַיּוֹם – בַּיּוֹם רוֹצְעִים, וְאֵין רוֹצְעִים בַּלַּיְלָה.
(Devarim, Ibid.) "Therefore, I command you in respect to this thing this day" (followed by the ear-boring ceremony [Ibid. 16 and 17]) — The boring of the ear is performed in the daytime and not at night.