[א] מה תלמוד לומר "יביא" (ס"א מת"ל יביא יביא)? מנין אתה אומר המפריש חטאתו ואבדה והפריש אחרת תחתיה ואחר כך נמצאת הראשונה והרי שתיהן עומדות; מנין שיביא איזה מהן שירצה? תלמוד לומר "יביא" (ס"א יביא יביא). יכול יביא שתיהן? תלמוד לומר "יביאנה" – אחת הוא מביא ואינו מביא שתים.
1) (Vayikra 4:32): ("And if a lamb he shall bring as his offering for a sin-offering, a female without blemish shall he bring it.") What is the intent of (the redundant) "he shall bring"? Whence is it derived that if one sets aside his sin-offering and it is lost, and he sets aside a different one in its stead, and then the first one is found, and both are standing before him — whence is it derived that he may offer whichever he likes? From: "he shall bring" - "he shall bring." I might think that he may bring both; it is, therefore, written: "he shall bring it" — he brings (only) one and not two.
[א] מה תלמוד לומר "יביא" (ס"א מת"ל יביא יביא)? מנין אתה אומר המפריש חטאתו ואבדה והפריש אחרת תחתיה ואחר כך נמצאת הראשונה והרי שתיהן עומדות; מנין שיביא איזה מהן שירצה? תלמוד לומר "יביא" (ס"א יביא יביא). יכול יביא שתיהן? תלמוד לומר "יביאנה" – אחת הוא מביא ואינו מביא שתים.
1) (Vayikra 4:32): ("And if a lamb he shall bring as his offering for a sin-offering, a female without blemish shall he bring it.") What is the intent of (the redundant) "he shall bring"? Whence is it derived that if one sets aside his sin-offering and it is lost, and he sets aside a different one in its stead, and then the first one is found, and both are standing before him — whence is it derived that he may offer whichever he likes? From: "he shall bring" - "he shall bring." I might think that he may bring both; it is, therefore, written: "he shall bring it" — he brings (only) one and not two.