[א] "וידבר ה' אל משה לאמר דבר אל אהרן ואל בניו וינזרו" – אין "נזירה" אלא הפרשה. וכן הוא אומר (יחזקאל יד, ז) "וינזר מאחרי ויעל גלוליו", ואומר (ישעיהו א, ד) "נזורו אחור". "וינזרו מקדשי בני ישראל" – על קדשי בני ישראל חייבים על פיגול נותר וטמא, ואין חייבים על קדשי העכו"ם משום פיגול נותר וטמא. "קדשי בני ישראל". אין לי אלא קדשי בני ישראל. קדשי עצמן מנין? תלמוד לומר "אשר הם מקדישים לי אני ה'" – לרבות את כולם.
1) (Vayikra 22:1-2) ("And the L–rd spoke to Moses, saying: Speak to Aaron and to his sons that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they not profane My holy name, which they make holy to me; I am the L–rd.") "and that they separate themselves ("veyinozru"): "nezirah" connotes separation, as it is written (Ezekiel 14:7) "who separates himself ("veyinazer") from Me and brings up his idols," and (Isaiah 1:4) "They have turned back" ("nazoru acher") (i.e., separated). "from the holy things of the children of Israel": They are liable for piggul [inappropriate intention), nothar (viz. Isaiah 19:6), and uncleanliness in respect to the offerings of the children of Israel, but not in respect to the offerings of gentiles. "the holy things of the children of Israel": This tells me only of the holy things of the children of Israel. Whence do we derive the same for their own holy things? From "which they make holy to Me" — to include all (holy things).
[א] "וידבר ה' אל משה לאמר דבר אל אהרן ואל בניו וינזרו" – אין "נזירה" אלא הפרשה. וכן הוא אומר (יחזקאל יד, ז) "וינזר מאחרי ויעל גלוליו", ואומר (ישעיהו א, ד) "נזורו אחור". "וינזרו מקדשי בני ישראל" – על קדשי בני ישראל חייבים על פיגול נותר וטמא, ואין חייבים על קדשי העכו"ם משום פיגול נותר וטמא. "קדשי בני ישראל". אין לי אלא קדשי בני ישראל. קדשי עצמן מנין? תלמוד לומר "אשר הם מקדישים לי אני ה'" – לרבות את כולם.
1) (Vayikra 22:1-2) ("And the L–rd spoke to Moses, saying: Speak to Aaron and to his sons that they separate themselves from the holy things of the children of Israel, and that they not profane My holy name, which they make holy to me; I am the L–rd.") "and that they separate themselves ("veyinozru"): "nezirah" connotes separation, as it is written (Ezekiel 14:7) "who separates himself ("veyinazer") from Me and brings up his idols," and (Isaiah 1:4) "They have turned back" ("nazoru acher") (i.e., separated). "from the holy things of the children of Israel": They are liable for piggul [inappropriate intention), nothar (viz. Isaiah 19:6), and uncleanliness in respect to the offerings of the children of Israel, but not in respect to the offerings of gentiles. "the holy things of the children of Israel": This tells me only of the holy things of the children of Israel. Whence do we derive the same for their own holy things? From "which they make holy to Me" — to include all (holy things).