[א] "בני ישראל" בענין הזה, ואין עכו"ם בענין הזה. "בני ישראל" – אין לי אלא בני ישראל; מנין לרבות את הגיורת ואת השפחה, בין משוחררת בין אין משוחררת? תלמוד לומר "ואשה". "בני ישראל" מה תלמוד לומר? לפי שנאמר (ויקרא טו, לא) "והזרתם את בני ישראל מטומאתם ולא ימותו בטומאתם בטמאם את משכני אשר בתוכם" – שומע אני בין מתוכו בין מאחריו… תלמוד לומר ביולדת "ואל המקדש לא תבוא".
1) (Vayikra 12:2) ("Speak to the children of Israel, saying: If a woman give forth seed and bear a male, she shall be unclean seven days; as the days of her menstrual flow shall she be unclean.") This applies to "the children of Israel" and not to gentiles (even if she converted within the days of uncleanliness). "the children of Israel": This tells me only of the children of Israel. Whence do I derive (for inclusion) proselytes and maidservants, whether freed or not freed? From (the generic) "a woman." Variantly: Because it is written (Vayikra 15:31): "And you shall separate the children of Israel from their uncleanliness, that they not die in their uncleanliness by defiling My sanctuary which is in their midst," I might think, whether from its midst or from its back; it is, therefore, written in respect to a yoledeth (a woman after childbirth) (Vayikra 12:4): "And into the sanctuary she shall not come."
[א] "בני ישראל" בענין הזה, ואין עכו"ם בענין הזה. "בני ישראל" – אין לי אלא בני ישראל; מנין לרבות את הגיורת ואת השפחה, בין משוחררת בין אין משוחררת? תלמוד לומר "ואשה". "בני ישראל" מה תלמוד לומר? לפי שנאמר (ויקרא טו, לא) "והזרתם את בני ישראל מטומאתם ולא ימותו בטומאתם בטמאם את משכני אשר בתוכם" – שומע אני בין מתוכו בין מאחריו… תלמוד לומר ביולדת "ואל המקדש לא תבוא".
1) (Vayikra 12:2) ("Speak to the children of Israel, saying: If a woman give forth seed and bear a male, she shall be unclean seven days; as the days of her menstrual flow shall she be unclean.") This applies to "the children of Israel" and not to gentiles (even if she converted within the days of uncleanliness). "the children of Israel": This tells me only of the children of Israel. Whence do I derive (for inclusion) proselytes and maidservants, whether freed or not freed? From (the generic) "a woman." Variantly: Because it is written (Vayikra 15:31): "And you shall separate the children of Israel from their uncleanliness, that they not die in their uncleanliness by defiling My sanctuary which is in their midst," I might think, whether from its midst or from its back; it is, therefore, written in respect to a yoledeth (a woman after childbirth) (Vayikra 12:4): "And into the sanctuary she shall not come."