Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

מדרש תהילים 59

Midrash Tehillim · Chapter 59

‹›
  1. 1

    למנצח אל תשחת לדוד. זה שאמר הכתוב (קהלת ד ט) טובים השנים מן האחד. טובים הם השנים שיצאו בדרך מן האחד שיצא לעצמו. אם יפול חבירו מעמידו. (שם יב) ואם יתקפו האחד השנים יעמדו נגדו. ואם יבוא אדם רע עליהם השנים יעמדו נגדו. ואם הם שלשה הרי יפה. שנאמר (שם) והחוט המשולש לא במהרה ינתק. דבר אחר טובים השנים. טוב צדיק בן צדיק מצדיק בן רשע. ולא דומה זכות צדיק אחד לזכות שני צדיקים. אשר יש להם שכר טוב. שאם תבוא פורענות על המשפחה זכות שניהם עומדת ומבטלת אותה. שנאמר (ירמיה ג יד) ולקחתי אתכם אחד מעיר ושנים ממשפחה. שבשביל שנים ממשפחה אותה המשפחה מצלחת. ואם היו שלשה צדיקים צדיק בן צדיק בן צדיק. אינה פוסקת מהם לעולם. שנאמר (קהלת ד יב) והחוט המשולש. אמרו לפני רבי זעירא והלא פלוני צדיק בן צדיק בן צדיק ודור רביעי רשעים. אמר להם לא במהרה ינתק. שאפילו פוסקת חוזרת. כמו שנעשה לפלוני. כמו שנאמר (ישעיה נט כא) לא ימושו מפיך ומפי זרעך ומפי זרע זרעך. כיון שהוא בן תורה ובנו ובן בנו שוב אין תורה פוסקת מהן. שנאמר מעתה ועד עולם. מה הוא (שם) אמר ה'. אמר הקדוש ברוך הוא אני ערב בדבר זה. דבר אחר טובים השנים. טובים שנים שעוסקין בפרקמטיא מאחד בפני עצמו. ואם היו שלשה הרי יפה. שנאמר והחוט המשולש. דבר אחר טובים השנים. זו מיכל בת שאול ויהונתן שהיו שניהם אוהבים לדוד ומלטו אותו משאול אביהם. כתיב במיכל (שמואל-א יח כח) ומיכל בת שאול אהבתו. וביהונתן כתיב (שם א) ויאהבהו יהונתן (לדוד) כנפשו. מיכל מלטתהו מן הבית ויהונתן מן החוץ. הוי טובים השנים מן האחד. והחוט המשולש. אלו ישראל. שנאמר (שם טז) וכל ישראל ויהודה אוהבים את דוד. הוי למנצח אל תשחת:

    "Do not ruin (or destroy) David, the conqueror. As it is written (Ecclesiastes 4:9), 'Two are better than one.' They are better off as two, rather than one who goes alone. If one falls, the other can help him up. (Ecclesiastes 4:10) And if someone attacks one, the other can defend him. And if a person does evil to them, they can resist him. And if they are three, it is even better, as it says (Ecclesiastes 4:12), 'A threefold cord is not quickly broken.' Another thing is that two righteous people are better than one righteous person or one wicked person. The merit of two righteous people is not comparable to the merit of one righteous person. They will receive good reward. If calamity befalls the family, the merit of both of them stands and cancels it, as it says (Jeremiah 3:14), 'I will take one from a city and two from a family.' Because of two from the same family, that family prospers. And if there were three righteous people, even if it is a righteous son of a righteous son of a righteous person, their merit will never cease." As it says (Kohelet 4:12), "And the threefold cord." They said before Rabbi Zeira, "But wasn't so-and-so a righteous man, son of a righteous man, son of a righteous man, and [yet he lived] in a generation of wicked people?" He said to them, "He will not be quickly uprooted, even if he falls [he will rise again], as was done with so-and-so." As it says (Isaiah 59:21), "My words which I have put in your mouth shall never depart from your mouth, nor from the mouth of your children, nor from the mouth of your children's children." Since he [the righteous person] is a son of Torah, and his son and his son's son [are also righteous], then Torah will never cease from them. As it says (Jeremiah 31:34), "Forevermore." What is it [referring to]? The Lord said, "I vouch for this matter." Another interpretation: "Two are better than one." [This refers to] two who study the Torah together and discuss [its teachings] among themselves. And if there are three [who study together], then it is even better. As it says (Kohelet 4:12), "And the threefold cord." Another interpretation: "Two are better than one." This refers to Michal, daughter of Saul, and Jonathan, who both loved David and saved him from Saul, her father. It is written about Michal (1 Samuel 18:28), "And Michal, Saul's daughter, loved him [David]." And about Jonathan it is written (1 Samuel 18:1), "And Jonathan loved [David] as his own soul." Michal saved [David] from the house [of Saul], and Jonathan from outside. "Two are better than one" [refers to them], and "the threefold cord" [refers to] the people of Israel, as it says (2 Samuel 19:40), "And all Israel and Judah loved David." To the conductor, do not destroy [a psalm].

  2. 2

    דבר אחר זה שאמר הכתוב (משלי יח כב) מצא אשה מצא טוב. וכאן אתה אומר (קהלת ז כו) ומוצא אני מר ממות את האשה. אלא אם אשה רעה היא אין סוף לרעתה. ואם אשה טובה היא אין סוף לטובתה. הוי מצא אשה מצא טוב. את מוצא עד שלא נבראת האשה מה כתיב (בראשית ב יח) לא טוב היות האדם לבדו. משנבראה מה כתיב (שם א לא) וירא אלקים את כל אשר עשה והנה טוב מאד. הוי מצא טוב. אמרו רבותינו כל מי שאין לו אשה חסר חמשה דברים ממנו. חסר ברכה שנאמר (שם כח) ויברך אותם אלקים. אותו לא נאמר אלא אותם (אלקים). חסר חיים שנאמר (קהלת ט ט) וראה חיים עם האשה אשר אהבת. חסר שמחה שנאמר (משלי ה יח) ושמח באשת נעוריך. חסר סיוע שנאמר (בראשית ב יח) אעשה לו עזר כנגדו. חסר טובה שנאמר (משלי יח כב) מצא אשה מצא טוב. וכשהיא רעה מצא טוב שהיא ממצאת כל טובה מביתו ועושה אותו עני. אבל אם היתה אשה טובה מה כתיב בה (שם לא י) אשת חיל מי ימצא. וכתיב (שם יב ד) אשת חיל עטרת בעלה. ועל זה נאמר (שם יח כב) ויפק רצון מה'. וכן הוא אומר (שם יט יד) ומה' אשה משכלת. בא וראה כמה קשה כח הזיווג. שבתורה ובנביאים ובכתובים ייחד הקב"ה שמו על הזיווג בתורה שנאמר (בראשית כד נ) ויען לבן ובתואל ויאמרו מה' יצא הדבר. בנביאים (שופטים יד ד) ואביו ואמו לא ידעו כי מה' הוא (יצא הדבר). ובכתובים (משלי יח כב) ויפק רצון מה'. הרי שייחד שמו על הזיווג:

    Another thing that is said in Proverbs 18:22 is "He who finds a wife finds a good thing." And here you say in Ecclesiastes 7:26, "And I find more bitter than death the woman." But if she is a wicked woman, there is no end to her evil. And if she is a good woman, there is no end to her goodness. Therefore, find a wife and find a good thing. Even before the creation of woman, what is written in Genesis 2:18, "It is not good for man to be alone." After she was created, what is written in Genesis 1:31, "And God saw all that He had made, and behold, it was very good." Therefore, find the good. Our sages said that anyone who does not have a wife is lacking five things. Lacking blessing, as it is said in Genesis 1:28, "And God blessed them." It says them, not him. Lacking life, as it is said in Ecclesiastes 9:9, "Live joyfully with the wife whom you love." Lacking joy, as it is said in Proverbs 5:18, "Rejoice with the wife of your youth." Lacking assistance, as it is said in Genesis 2:18, "I will make a helpmate for him." Lacking goodness, as it is said in Proverbs 18:22, "He who finds a wife finds a good thing." And when she is wicked, it is good to find that she brings all goodness out of her husband's home and makes him poor. But if she is a good woman, what is written about her in Proverbs 31:10, "A capable wife, who can find? Her value is far beyond pearls." And it is written in Proverbs 12:4, "A capable wife is a crown for her husband." And regarding this, it is said in Proverbs 19:14, "And he obtains favor from God." And also, it says in Proverbs 31:10, "An understanding wife is from God." Come and see how difficult the power of marriage is. In the Torah, in the Prophets, and in the Writings, God's name is mentioned in connection with marriage. In the Torah, as it is said in Genesis 24:50, "The matter emanates from God." In the Prophets, as it is said in Judges 14:4, "But his father and mother did not know that it was of the Lord." In the Writings, as it is said in Proverbs 18:22, "And he obtains favor from God." Therefore, His name is connected with marriage.

  3. 3

    מעשה בבנו של רבי עקיבא שנשא אשה. מה עשה כיון שנכנסה אצלו היה עומד כל הלילה וקורא בתורה. אמר לה סב בוצינא ואנהרין לי. והות סבת ליה כל ליליא והות קיימא ומנהרא. והיא הוות פתחא ספרא וגליא מריש לסיפיה ומנהרא קמיה עד דמטי צפרא. בצפרא קריב ליה רבי עקיבא לגביה אמר ליה מצא או מוצא. אמר ליה מצא. הוי (שם) מצא אשה מצא טוב. דבר אחר מצא אשה מצא טוב. זו מיכל בת שאול שהיתה אוהבת לדוד יותר מלאביה. אימתי בשעה ששלח שאול לשמור את הבית. הדא הוא דכתיב למנצח אל תשחת. והיאך ברח דוד. רבי איבו ורבנן. רבי איבו אומר שני שערים היה לו לדוד בביתו אחד היה נעול ומשמרין משער זה ויצא משער אחר וברח. ורבנן אמרי שער אחד היה לו והיו עומדין על השער והיו משמרין שלא יברח. מה עשתה מיכל שלשלה אותו בעד החלון וברח. כיון שעלו שלוחיו של שאול מה עשתה נטלה את התרפים ונתנה על המטה ונטלה כביר העזים ונתנה אותו תחת ראשו. שנאמר (שמואל-א יט יג) ומיכל בת שאול לקחה את התרפים. מיד בקשו את דוד. אמרה להם שהוא חולה ומוטל במטה. הלכו ואמרו לו לשאול. אמר להם הביאוהו במטה לכאן. הלכו והביאו את המטה אצלו ומצא בה את התרפים. התחיל כועס עליה כך רמיתני והברחת את שונאי. אמרה לו אתה נתתני ומסרתני לליסטים שלך ועמד עלי עם החרב להרגני ואמר לי אם אינך מברחת אותי אני מתיז את ראשך בסייף. ומיד נצטנן דמי ונתפחדתי והברחתיו. ומרוב המורא נתחלחלתי. כענין שנאמר (אסתר ד ד) ותתחלחל המלכה מאד. מלמד שפירסה נדה. ללמדך שהחרדה מביא את הדמים. הדא היא דכתיב (שמואל-א יט יז) הוא אמר אלי שלחני למה אמיתך. ולמה נקרא שמה עגלה שנאמר (שמואל-ב ג ה) והששי יתרעם לעגלה אשת דוד. זו מיכל. מה העגלה הזאת אינה מקבלת עול על צוארה כך מיכל לא קבלה עול מאביה אלא קינטרה אותו:

    A story about Rabbi Akiva's son who married a woman. What did he do when she entered his house? He stood all night and read from the Torah. He said to her, "Grandmother, bring me my sandals and I will study." She brought him his sandals every night and he studied. She would open a book and read from the beginning to the end, and he would study until the morning light. When he got up to leave, Rabbi Akiva went up to him and asked him, "Did you find something or not?" He replied, "I found something." He said to him, "If one finds a wife, he finds goodness." Another interpretation is that if one finds a wife, he finds goodness, like Michal, the daughter of Saul, who loved David more than her own father. When did this happen? When Saul sent David to guard the house. This is what is written, "To the chief musician, 'Do not destroy.'" And how did David escape? Rabbi Ibu and the rabbis say that David had two doors in his house. One was locked, and they guarded it from that door, and he left from the other door and fled. The rabbis say that he had only one door, and they stood at the door and guarded it so he would not escape. What did Michal do? She took a statue and put it in the bed and covered it with a blanket, and David fled. When Saul's messengers came, what did she do? She took the statue and put it on the bed and put the goat's hair under its head. As it is written, "And Michal took the statue." They immediately asked for David. She said to them that he was sick and lying in bed. They went and told Saul, and he said to them, "Bring him to me in the bed." They went and brought the bed to him and found the statue. He became angry with her and said, "You deceived me and helped my enemies escape." She replied, "You gave me to your robbers and threatened to kill me if I did not help David escape." Because of the fear, she trembled and fainted, as it is written, "And the queen was greatly troubled. Teaching is pleasant. I will teach you that anxiety brings blood. This is written (1 Samuel 19:17): 'He said to me, "Send me away, why should I strike you down?"' And why is it called a calf, as it is said (2 Samuel 3:5): 'And the sixth [son's] name was Yitream, born to David from his wife, Ahinoam the Yizre'elite.' This is Michal. Just as this calf does not accept a yoke on its neck, so Michal did not accept a yoke from her father, but she reprimanded him."

  4. 4

    ואתה ה' אלקים אלקי ישראל הקיצה לפקוד כל הגוים אל תחון כל בוגדי און. לפי שבעולם הזה הקב"ה עושה עצמו כביכול ישן. למה שאין הדין נותן שיגאלו ישראל. שנאמר (תהלים עח סה) ויקץ כישן ה'. אבל לעתיד לבוא כשיגיע הקץ כביכול הקב"ה ניער עליהם. שנאמר הקיצה לפקוד כל הגוים. באותה שעה אל תחון כל בוגדי און:

    "And You, Lord God of Israel, awaken to punish all the nations; do not spare all the treacherous transgressors. Because in this world, the Holy One, blessed be He, appears as if He is asleep, why does justice not prevail and redeem Israel? As it is said (Psalm 44:24), "Rouse Yourself! Why do You sleep, O Lord?" But in the future, when the end comes, as if the Holy One, blessed be He, will awaken on them. As it is said, "Awaken to punish all the nations." At that time, do not spare all the treacherous transgressors."

Hebrew: OYW · Public Domain

English: Sefaria Community Translation · CC0

Texts from Sefaria.