אשרי תמימי דרך ההולכים בתורת ה'. אמר שלמה המלך עליו השלום (משלי כ ז) מתהלך בתומו צדיק אשרי בניו אחריו. ואם בניו אשריהם בעבורו הוא על אחת כמה וכמה. הקב"ה לא בקש מאברהם אלא שיהיה תמים שנאמר (בראשית יז א) התהלך לפני והיה תמים. וכן אמר משה לישראל (דברים יח יג) תמים תהיה עם ה' אלקיך. לפני ה' אלקיך אין כתיב כאן אלא עם ה' אלקיך. ואם היית תמים הרי אתה עם ה' אלקיך למה שאף הוא תמים שנאמר בו (שם לב ד) הצור תמים פעלו. ישראל תמימים והתורה תמימה שנאמר (תהלים יט ח) תורת ה' תמימה. לכן נאמר אשרי תמימי דרך. תמימים וחסידים היו דור המדבר. וכן היה רבי אליעזר אומר אמר להם הקב"ה (שם נ ה) אספו לי חסידי כורתי בריתי עלי זבח. שלא קבלו ישראל את התורה י"ב מיל לפניהם וי"ב מיל לאחריהם על כל דבור ודבור. לכן נאמר אשרי תמימי דרך ההולכים בתורת ה'. בתמימות קבלו ישראל את התורה. אמר להם (ויקרא ז כג) כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו. ולא אמר להם למה אלא קבלו עליהם. אמר להם (שם יט כג) כי תבאו אל הארץ ונטעתם כל עץ מאכל וערלתם ערלתו את פריו וגו'. ולא אמר להם למה אלא קבלו עליהם. ואף על פי שקבלו עליהם לא אמרו לו מה שכרנו שנעשה אותם. לכך נאמר אשרי תמימי דרך וגו':
Blessed are the upright in their way, who walk in the law of the Lord. King Solomon, peace be upon him, said (Proverbs 20:7): "The righteous who walks in his integrity—blessed are his children after him!" How fortunate are his children who follow his example! The Almighty only asked of Abraham to be upright, as it says (Genesis 17:1): "Walk before Me, and be wholehearted." Similarly, Moses said to Israel (Deuteronomy 18:13): "You shall be wholehearted with the Lord your God." The word used here is not "with" but "before." If you are wholehearted, you are with the Lord your God, just as He is wholehearted, as it says of Him (2 Samuel 22:31): "His way is perfect." Israel is wholehearted, and the Torah is wholehearted, as it says (Psalm 19:8): "The Torah of the Lord is perfect." Therefore, it is said, "Blessed are the upright in their way," for the generation of the desert were both wholehearted and pious. Rabbi Eliezer used to say: "The Lord said to them (Exodus 22:30): 'You shall be holy men to Me; therefore you shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; you shall cast it to the dogs.'" He did not say why, but they accepted it upon themselves. He also said to them (Leviticus 19:23): "And when you come into the land, and have planted all manner of trees for food, then you shall count its fruit as uncircumcised; three years it shall be as uncircumcised to you; it shall not be eaten of." He did not say why, but they accepted it upon themselves. Even though they accepted it, they did not ask, "What reward will we receive for doing them?" Therefore, it is said, "Blessed are the upright in their way," etc.
2
אשרי נוצרי עדותיו. אם נצרת אותה היא נוצרת אותך. וכן שלמה אומר (משלי ד א) שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה. (שם ב) כי לקח טוב וגו'. (שם ד) ויורני ויאמר לי וגו'. (שם ו) אל תעזבה ותשמרך אהבה ותנצרכה (שם יג) החזק במוסר וגו'. לכך נאמר אשרי נוצרי עדותיו וגו'. וכן הוא אומר (משלי ו כב) בהתהלכך תנחה אותך וגו':
"Blessed are those who keep His testimonies, who seek Him with the whole heart. As it is said, 'If Nazareth has raised you, it has also raised you.' And similarly, Solomon says (Proverbs 4:1-2), 'Listen, my sons, to the instruction of a father and pay attention to gain understanding. For I give you sound teaching, do not abandon my instruction.' (Proverbs 4:4) 'He taught me and said to me, take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live.' (Proverbs 4:6) 'Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.' (Proverbs 4:13) 'Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.' Therefore it is said, 'Blessed are those who keep His testimonies.' And similarly, it is said (Proverbs 6:22), 'When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.'"
3
אף לא פעלו וגו'. מה אף לא פעלו עולה וגו' אין האף נוגע בהם למה כי לא פעלו עולה אלא הלכו בדרכיו של הקב"ה. לכך נאמר בדרכיו הלכו:
"They did not even act, etc." What does "they did not even act" mean? The anger does not touch them. Why? Because "they did not even act" means that they followed the ways of the Lord. Therefore it is said, "They went in His ways."
4
אתה צוית פקודיך לשמור מאד. בכל מקום שצוה הקב"ה על התורה צוה אותם בתורה. צוה אותם בנביאים. צוה אותם בכתובים. ואמר הקב"ה (משלי כב כ) הלא כתבתי לך שלישים במועצות ודעת. ואומר (דברים ו ג) ושמעת ישראל ושמרת לעשות. ואומר (שם ד ט) רק השמר לך ושמור נפשך מאד. מהו השמר לך אלא אמר הקב"ה אם שמרת את התורה אני שומר נפשך. לכך נאמר (שם) השמר לך וגו' כל ימי חייך. מהו כל ימי חייך אם עשיתה את התורה כל ימי חייך תזכה שתראה בנים ובני בנים. לכן נאמר (שם) והודעתם לבניך ולבני בניך. ואם ראית בנים ובני בנים הרי שלום שנאמר (תהלים קכח ו) וראה בנים לבניך שלום על ישראל:
You commanded your commandments to be kept diligently. Everywhere that God commanded about the Torah, He commanded them about the Torah. He commanded them in the prophets. He commanded them in the writings. And God said, "Have I not written for you thirty sayings of counsel and knowledge?" (Proverbs 22:20). And He also said, "Hear, O Israel, and be careful to do them" (Deuteronomy 6:3). And He said, "Only take care, and keep your soul diligently" (Deuteronomy 4:9). What is "take care"? God said, "If you keep the Torah, I will keep your soul" (Talmud, Shabbat 127a). Therefore it is said, "Take care and keep your soul diligently all the days of your life" (Deuteronomy 4:9). What are "all the days of your life"? If you do the Torah all the days of your life, you will merit to see children and grandchildren. Therefore it is said, "And you shall teach them to your children and your grandchildren" (Deuteronomy 4:9). And if you see children and grandchildren, then there will be peace, as it is said, "May you see your children's children! Peace be upon Israel!" (Psalms 128:6).
5
במה יזכה נער את ארחו לשמור כדבריך. אמר שלמה (משלי ג ו) בכל דרכיך דעהו. אם ידעת להקב"ה בכל דבר ודבר הוא יישר אורחותיך. וכן דוד אומר (תהלים טז ח) שויתי ה' לנגדי תמיד. ובשביל ששויתי ה' לנגדי תמיד לכן שמח לבי ויגל כבודי וגו'. מהו אף בשרי ישכון לבטח אלא אמר דוד יודע אני שאין הרמה שולטת בבשרי. וכך הם הצדיקים נוחים בלא רמה למה ששוקדים ושוחרים וחוקרים באי זה דבר יבואו לחיי העולם הבא. לכך דוד אמר תודיעני אורח חיים. וכן משה אמר להקב"ה (שמות לג יג) ועתה אם נא מצאתי חן בעיניך הודיעני נא את דרכך. וכן הוא אומר (תהלים כה ה) הדריכני באמתך ולמדני. וכן הוא אומר (שם כז יא) הורני ה' דרכך וגו'. וכתיב (ירמיה ו טז) כה אמר ה' עמדו על דרכים וראו ושאלו לנתיבות עולם אי זה הדרך הטוב ולכו בה. ראו באי זה דרך הלך אברהם ובאי זה דרך הלך נמרוד ואי זה מהם הצליח. באי זה דרך הלך יעקב ובאי זה דרך הלך עשו ואי זה מהם הצליח:
In what way will a youth merit to guard his way, as Solomon said (Proverbs 3:6), "In all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight." If you know God in all matters, He will direct your ways. Similarly, David said (Psalms 16:8), "I have set the Lord always before me; because He is at my right hand, I shall not be moved." And concerning this, David also said (Psalms 30:7), "O Lord, by Your favor You have made my mountain stand strong." What enables my flesh to dwell in security? David said, "I know that deceit does not rule over my flesh." Thus, the righteous are content with no deceit, as they wait and search for what they may do to have a share in the World to Come. Therefore, David said (Psalms 16:11), "You make known to me the path of life." Similarly, Moses said to God (Exodus 33:13), "Now therefore, I pray You, if I have found grace in Your sight, show me now Your ways." And he also said (Psalms 25:5), "Guide me in Your truth, and teach me." And as it is written (Jeremiah 6:16), "Thus says the Lord: 'Stand in the ways and see, and ask for the old paths, where the good way is, and walk in it.'" See which way Abraham walked and which way Nimrod walked, and which of them succeeded. See which way Jacob walked and which way Esau walked, and which of them succeeded.
6
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך. הלב הזה הוא מכניס לצדיקים לגן עדן לבן של רשעים מורידם לגיהנם. וכן הוא אומר (ישעיה סה יג-יד) הנה עבדי יאכלו ואתם תרעבו הנה עבדי ישתו ואתם תצמאו. הנה עבדי ירונו מטוב לב ואתם תצעקו מכאב לב ומשבר רוח תילילו. וכן היה דוד אומר לשלמה בנו (דברי הימים-א כח ט) ואתה שלמה בני דע את אלקי אביך ועבדהו בלב שלם כי כל לבבות דורש ה' וגו':
With all my heart I have sought You, do not let me stray from Your commandments. This heart can lead the righteous to the Garden of Eden, while the heart of the wicked brings them down to Gehenna. As it is written, "Behold, My servants shall eat, but you shall be hungry; behold, My servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, My servants shall rejoice, but you shall be put to shame" (Isaiah 65:13-14). And so David said to his son Solomon, "And you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a whole heart and a willing mind; for the Lord searches all hearts, and understands every intent of the thoughts" (1 Chronicles 28:9).
7
בלבי צפנתי אמרתך וגו'. אין יצר הרע שולט על התורה ומי שהתורה בלבו אין יצר הרע שולט בו ולא נוגע בו. וכן הוא אומר (משלי ח יב) אני חכמה שכנתי ערמה. ובמקום ששכנתי סביבותי ערמה. ובערמה אין יצר הרע שולט. וכן הוא אומר (תהלים לז לא) תורת אלקיו בלבו לא תמעד אשוריו. וכן משה אומר (דברים יא יח) ושמתם את דברי אלה על לבבכם ועל נפשכם. לכך נאמר בלבי צפנתי אמרתך:
The verse "In my heart I have hidden your word" means that if a person internalizes the Torah and has it in their heart, the evil inclination does not control them and cannot harm them. As it says in Proverbs 8:12, "I, wisdom, dwell with prudence." Where wisdom resides, the evil inclination does not reign. Similarly, in Psalm 37:31 it says, "The Torah of his God is in his heart; his steps will not falter." And as Moses says in Deuteronomy 11:18, "Therefore, impress these My words upon your heart and upon your soul." Therefore, it is said, "In my heart I have hidden your word."
8
גמול על עבדך אחיה ואשמרה דבריך. אמר ישעיה (ישעיה נט יח) כעל גמולות כעל ישלם וגו'. כך הקב"ה משלם לרשעים לפי שהם גומלים ולצדיקים משלם להם כמעשיהם. משלם לרשעים (שם) חמה לצריו גמול לאויביו. ומשלם גמול לצדיקים וכן הוא אומר (תהלים עג א) אך טוב לישראל אלקים לברי לבב. וכן הוא אומר (ישעיה סג ז) אשר גמלם כרחמיו וכרוב חסדיו. אין הקב"ה משלם כלום על חנם לא לרשעים ולא לצדיקים. הרעה הבאה על הרשעים לא הקב"ה מביאה עליהם. וכן הוא אומר (איכה ג לח) מפי עליון לא תצא הרעות והטוב. אלא הם גומלים לנפשם. וכן הוא אומר (ישעיה ג ט) הכרת פניהם ענתה בם. ומהו גומל לצדיקים חיים חנם. וכן הוא אומר (תהלים קג ב-ד) ברכי נפשי את ה' ואל תשכחי כל גמוליו. הסולח לכל עוניכי הגואל משחת חייכי. ולא אלה בלבד אלא הרבה צדקות הוא עושה שנאמר (שם ו) עושה צדקות ה' ומשפטים לכל עשוקים. וכן הוא אומר (שם קטז ז) שובי נפשי למנוחיכי וגו'. ומה גמל לי כי חלצת נפשי ממות וגו'. וכן אמר דוד להקב"ה חיים את גומל לי גמול על עבדך אחיה וגו'. ומפני מה את גומל חיים לי מפני שאשמרה דברך. חיים היא התורה. וכן הוא אומר (משלי ד יג) נצרה כי היא חייך. לכך נאמר גמול על עבדך אחיה. אמר לו דוד רבונו של עולם רצונך שאשמור דבריך גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך. ואם אין אתה גולה את עיני מנין אני יודע. לכך נאמר גל עיני ואביטה וגו'. ואף על פי שעיני פתוחות איני יודע כלום. בוא וראה אף על פי שהיה שמואל נביא לא היה יודע כלום עד שגלה הקב"ה את אזנו שנאמר (שמואל-א ט טו) וה' גלה אזן שמואל וגו'. וכן נבוכדנצר אמר (דניאל ב מז) מן קשוט די אלהכון הוא אלה אלקין ומרי מלכין וגלי רזין וגו'. וכן דניאל אמר (שם ל) ואנא לא בחכמה די איתי בי מן כל חייא רזא דנא גלי לי. ואומר (שם כב) והוא גלה עמיקתא ומסתרתא. וכן דוד אמר גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך. ולמה (תהלים קלט ו) פליאה דעת ממני. פליאה זו התורה. וכן הכתוב אומר פלאות עדותיך. לכך נאמר נפלאות מתורתך. אוצרות היא התורה. וכן הכתוב אומר (משלי כא כ) אוצר נחמד וגו'. מטמוניות היא התורה. וכן אמר הכתוב (שם ב ד) אם תבקשנה ככסף וכמטמונים וגו'. הרבה דלתות יש בה הרבה פתחים יש לה. וכן הוא אומר (שם ח לד) אשרי אדם שומע לי לשקוד על דלתותי יום יום. וכן אמר דוד פלאות היא התורה. אמר משה אינה נפלאות שנאמר (דברים ל יא) לא נפלאת היא ממך וגו'. לא נפלאת אלא ממך שלא עמלת בה. לכך נאמר נפלאות מתורתך:
"Reward Your servant, that I may live and keep Your word." This is what Isaiah said (Isaiah 59:18), "According to their deeds, so will He repay wrath to His adversaries." The Lord pays the wicked according to their deeds, and to the righteous, He pays them according to their works. He pays the wicked (Isaiah 34:5), "For My sword shall be bathed in heaven; behold it shall come down upon Edom, and upon the people of My curse, to judgment." And He rewards the righteous, as it says in Psalm 73:1, "Truly God is good to Israel, to such as are pure in heart." And it says in Isaiah 63:7, "I will mention the loving-kindnesses of the Lord, and the praises of the Lord, according to all that the Lord has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which He has bestowed on them according to His mercies, and according to the multitude of His loving-kindnesses." The Lord does not pay anything for free, neither to the wicked nor to the righteous. The evil that comes upon the wicked is not brought upon them by the Lord. As it says in Lamentations 3:38, "Out of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good." But they bring it upon themselves. And it says in Isaiah 3:9, "The shew of their countenance doth witness against them." What does He reward the righteous with? Life, without any charge. And it says in Psalm 103:2-4, "Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits, who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; who redeemeth thy life from destruction." And not only this, but He does many righteous deeds, as it says in Psalm 146:7, "The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed." And it says in Psalm 116:7, "Return unto thy rest, O my soul, for the Lord hath dealt bountifully with thee." And David said to the Lord, "Reward Your servant with life, that I may keep Your word." And why does He reward me with life? Because I keep Your word. Life is the Torah. And it says in Proverbs 4:13, "Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life." Therefore it is said, "Recompense on Your servant, I will live." David said to him, "Master of the universe, it is Your will that I keep Your word. Unveil my eyes that I may perceive wonders from Your Torah. And if You do not unveil my eyes, how can I know? Therefore it is said, 'Unveil my eyes and I will perceive wonders.' Even though my eyes are open, I know nothing. Come and see, even though Samuel was a prophet, he knew nothing until the Holy One, blessed be He, unveiled his ear, as it is said (I Samuel 9:15), 'And the Lord had revealed to Samuel.' Likewise, Nebuchadnezzar said (Daniel 2:47), 'Truly your God is a God of gods and a Lord of kings, and a revealer of mysteries.' And so did Daniel say (Daniel 2:30), 'But as for me, this mystery has not been revealed to me for any wisdom that I have more than any living man, but in order that the interpretation may be made known to the king.' And he said (Daniel 2:22), 'And He reveals the deep and secret things.' So did David say, 'Unveil my eyes that I may perceive wonders from Your Torah.' And why does he say (Psalms 119:129), 'Your testimonies are wonderful?' 'Wonderful' refers to the Torah. And so the Scripture says, 'Wonderful are Your testimonies.' Therefore it is said, 'Wonders from Your Torah are treasures.' And so the Scripture says (Proverbs 21:20), 'A desirable treasure.' It is a hidden treasure, as the Scripture says (Deuteronomy 33:19), 'And of the hidden treasures of the sand.' There are many doors and many entrances in it, as it says (Psalms 24:7-8), 'Lift up your heads, O gates, and be lifted up, O ancient doors, that the King of glory may come in!' And so David said, 'The Torah is full of wonders.' Moses said, 'It is not a wonder from you, as it says (Deuteronomy 30:11), 'For this commandment which I command you this day, it is not too hard for you.' It is not too hard for you, but it is a wonder from you, because you did not toil in it. Therefore it is said, 'Wonders from Your Torah.'...
9
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני ממצותיך. וכי גר היה דוד אלא אמר לו כשם שהמתגייר היום אינו יודע כלום בתורה. כך עיניו של אדם פתוחות ואינו יודע בין ימינו לשמאלו כלום בתורה. ומה אם דוד שאמר כל השירות וכל המזמורים הללו אמר גר אנכי בארץ ואיני יודע כלום. אנו על אחת כמה וכמה שאין אנו יודעים כלום בתורה. לכך נאמר גר אנכי בארץ. וכן הוא אומר (דברי הימים-א כט טו) כי גרים אנחנו לפניך ותושבים ככל אבותינו כצל ימינו על הארץ. עבר הצל הזה כן האדם. ואימתי ימינו הם כצל אם אינם לומדים ועוסקים בתורה. וכן שנו רבותינו היום קצר והמלאכה מרובה והפועלים עצלים והשכר הרבה ובעל הבית דוחק. לכך נאמר גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך:
I am a stranger in the land; do not hide your commandments from me. And just as David was a stranger, it is said that just as a convert today knows nothing of the Torah, so too the eyes of a person are open and he knows nothing of the Torah. And if David, who said all these psalms and songs, said "I am a stranger in the land and know nothing," how much more so are we who know nothing of the Torah? Therefore it is said, "I am a stranger in the land." And so it is written (1 Chronicles 29:15), "For we are strangers before You, and sojourners, as were all our fathers; our days on earth are like a shadow." This shadow passes over a person. And when are our days like a shadow? If we do not study and engage in the Torah. And our sages have taught us today that the day is short, the work is abundant, the laborers are lazy, the wages are high, and the owner of the house is pressed. Therefore it is said, "I am a stranger in the land; do not hide your commandments from me."
10
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת. מהו גרסה נפשי אמר לו (לא היה להרחיק פרשה א') הייתי פותח את הפרשה והייתי רואה היפה הימנה לא היה לי פנאי להרחיק (ובשביל כן הייתי גורס) אלא מי יוכל להרחיק שכבר נאמר (איוב יא ט) ארוכה מארץ מדה ורחבה מני ים. בשביל כן הייתי גורס אותה. לכך נאמר גרסה וגו':
"My soul longs for your laws at all times." He said to him, "What is 'my soul longs'? I would open the Torah portion, and I would see the beauty of it to the right and to the left, and I would not have time to move away from it. Therefore, I would meditate on it [i.e. "long for it"]. But who could move away [from the Torah] when it is already said, 'Its measure is longer than the earth and broader than the sea' (Job 11:9)? Therefore, it is said, 'My soul longs [for your laws]...'"
11
דבקה לעפר נפשי חייני כדבריך. אמר ישעיהו (ישעיה מ ח) יבש חציר נבל ציץ ודבר אלקינו יקום לעולם. קיימים הם דברים שאמר הקב"ה ליעקב אבינו שנאמר (בראשית כח יד) והיה זרעך כעפר הארץ. כשם שעפר הארץ מדושה לכל כך יהיו בניך מדושים לכל. ומה עפר הארץ מכלה כלי מתכות והוא מתקיים לעולם כך בניך מכלים כל העכו"ם והם קיימים לעולם. (שם) ופרצת ימה וקדמה וצפונה ונגבה. וכן ישעיהו אמר (ישעיה נב ב) התנערי מעפר קומי שבי ירושלם. וכן בני קרח אמרו (תהלים מד כה כז) למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו. כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו. מיד קומה עזרתה לנו. וכן חנה אומרת (שמואל-א ב ח) מקים מעפר דל. הגיעו הם לארץ הקמותה אותם. על כן דוד אמר לו דבקה לעפר נפשי וגו':
"My soul clings to the dust; give me life according to your word." Isaiah said (Isaiah 40:8), "The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever." There are things that God said to our forefather Jacob, as it says (Genesis 28:14), "Your offspring shall be like the dust of the earth." Just as the dust of the earth grinds all metals, and yet endures forever, so too will your children grind all the nations and they will endure forever. (ibid) "You shall spread out to the west and to the east and to the north and to the south." Similarly, Isaiah said (Isaiah 52:2), "Shake yourself from the dust, arise; sit down, O Jerusalem." And the sons of Korah said (Psalm 44:25), "Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression? For our soul is bowed down to the dust; our belly clings to the ground." Immediately, may your help come to us. And so Hannah says (1 Samuel 2:8), "He raises up the poor from the dust; he lifts the needy from the ash heap." They have come to the land that upholds them. Therefore, David said to Him, "My soul clings to the dust, etc."
12
דרכי ספרתי ותענני. מהו ספרתי התודיתי ואמרתי כל מה שחטאתי ולמה הכיתני אלא בשביל שחטאתי. וכן הוא אומר (דניאל ט ה) חטאנו ועוינו והרשענו ומרדנו וסור ממצותיך ומשפטיך. (שם י) ולא שמענו בקול ה' אלקינו ללכת בתורותיו אשר נתן לעינינו ביד עבדיו הנביאים. ובשביל שלא שמענו (נחמיה ט לו) הנה אנחנו היום עבדים והארץ אשר נתת לאבותינו לאכול את פריה ואת טובה הנה אנחנו עבדים עליה. ואף על פי שאנחנו עבדים בה כורתים אנו לך אמנה. וכן הוא אומר (שם י א) ובכל זאת אנחנו כורתים אמנה ועל החתום שרינו וכהנינו לוינו (שם ט לג) ואתה צדיק על כל הבא עלינו. לכך נאמר דרכי ספרתי ותענני. ואף על פי שחטאתי התודיתי לך לכך למדני חקיך:
"I recount my ways and You answer me; teach me Your statutes. I confess my sins and disclose all my transgressions, saying: 'I have sinned against You, and You, for Your part, have disciplined me; may it be for the purpose of my sin that You have chastened me.' As it is said, 'We have sinned and we have transgressed, we have been wicked and we have rebelled, we have turned away from Your commandments and from Your ordinances' (Daniel 9:5). 'And we did not heed the voice of the Lord our God to follow His Torah which He set before us through His servants the prophets' (ibid. 10). Because of this, as it is said, 'Behold, we are today slaves, and as for the land that You gave to our forefathers to eat of its fruit and its goodness, behold, we are slaves upon it' (Nehemiah 9:36). Yet even though we are slaves, we are loyal to You, as it is said, 'But with all this we make a binding pledge and sign it, and we are righteous in everything that comes upon us' (ibid. 10:29). 'And You are righteous concerning all that has come upon us' (ibid. 9:33). Therefore it is said, 'I recount my ways and You answer me; teach me Your statutes' (Psalms 119:26). And even though I have sinned, I confess to You, for this reason You have taught me Your decrees."
13
דרך פקודיך הבינני. מהו הבינני אמר לו דוד רבוני אל תאמר לי הרי הם לפניך התבונן אתה לעצמך אם אין אתה מבינני איני יודע כלום. לכך נאמר דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך:
..."Direct me through Your commandments; for they are my meditation. What does 'Direct me' mean? David said to God, 'My Master, do not tell me that I should understand on my own. Consider for Yourself that if You do not give me understanding, I will not know anything.' Therefore it is said, 'Direct me through Your commandments, and I will speak of Your wonders.'"
14
דלפה נפשי מתוגה. מהו מתוגה מן השברים שבא עלי. אין שנה שאין בה שבר. אין חדש שאין בו שמועה. אין יום שאין בו צרה (יחזקאל ז כו) הוה על הוה תבוא ושמועה על שמועה תהיה. לפיכך דלפה נפשי מתוגה קיימני כדבריך. מהו כדבריך כשם שאמר משה (דברים כט יב) למען הקים אותך היום לו לעם וגו'. לפיכך דלפה נפשי מתוגה. טפח היום טפח למחר עד שהיא מתאמצת ויוצאה. לכך נאמר דלפה נפשי מתוגה וגו':
"My soul leaks from the brokenness that befell me. What is "brokenness" among all the troubles that come upon me? There is no year without its brokenness, no new thing without its rumor, and no day without its trouble (Ezekiel 7:26). One trouble comes after another, and one rumor after another. Therefore, my soul leaks from the brokenness that befell me, as you say. What is "as you say"? Just as Moses said (Deuteronomy 29:12) "so that He may establish you today as His people," etc. Therefore, my soul leaks from the brokenness that befell me. A handful today, a handful tomorrow, until it overcomes and emerges. Therefore it is said, "My soul leaks from the brokenness that befell me," etc."
15
הורני ה' דרך חקיך וגו'. אמר שלמה (משלי ג יג) אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה. (שם יד) כי טוב סחרה וגו'. (שם טו) יקרה היא וגו'. ג' בני אדם שאלו חכמה מהקב"ה דוד ושלמה מלך המשיח. דוד אמר הורני ה' דרך חקיך. שלמה אמר (דברי הימים-ב א י) חכמה ומדע תן לי וגו'. אמר לו (שם יב) החכמה והמדע נתון לך. מלך המשיח שנאמר (תהלים עב א) לשלמה אלקים משפטיך למלך תן וגו'. לכך נאמר הורני ה' דרך חקיך. מהו הורני אמר דוד אל תאמר לי הרי הם לפניך למוד מעצמך. אלא אתה הורני שנאמר הבינני ואצרה תורתך. לכך נאמר הורני ה' דרך חקיך. מהו דרך עשה אותה לפני דרך. ואצרנה עקב. מהו עקב שתהיה בידי התורה עקב כאדם שהוא עסוק בתורה כל ימיו ומניחה מה בידו כאלו לא עסק בה וכן לכל דבר. למה הדבר דומה למי שהיה עושה עששית למלך והביאה לו ונשברה מה בידו כאלו לא עסק בה. וכן שהיה עושה כלי נאה ונשבר בידו כאלו לא עשאו. כך אדם שהיה עוסק בתורה כל ימיו ויגע בה ואחר כך הניחה מה בידו דואג שהיה עוסק בתורה ואחר כך הניחה. וכן אחיתופל מה הועילו אלא אמר דוד הורני ה' דרך חקיך ואצרנה עקב. וכן הוא אומר (תהלים יט יא-יב) הנחמדים מזהב ומפז רב גם עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב. וכן הוא אומר (שם קיט קסה) שלום רב לאוהבי תורתך וגו':
"Teach me, O Lord, the way of Your statutes, etc." Solomon said in Proverbs 3:13 "Happy is the man who finds wisdom, and the man who gains understanding," and in verse 14 "For her [wisdom's] profit is better than the profit of silver, and her gain than fine gold." In verse 15 he says "She is more precious than rubies, and all the things you may desire cannot compare with her." There were three who asked for wisdom from the Holy One, blessed be He: David, Solomon, and the Messiah. David said, "Teach me, O Lord, the way of Your statutes." Solomon said in 2 Chronicles 1:10 "Give me now wisdom and knowledge." The Holy One, blessed be He, said to him in verse 12, "Wisdom and knowledge are granted to you." Concerning the Messiah, it says in Psalm 72:1, "Give the king Your judgments, O God." Therefore, it says "Teach me, O Lord, the way of Your statutes." What does "teach me" mean? David said, "Do not say to me that they are in front of you [i.e. easily accessible]. Rather, you should teach me," as it says in Psalm 119:73, "Give me understanding, and I shall keep Your law; indeed, I shall observe it with my whole heart." Therefore, it says "Teach me, O Lord, the way of Your statutes." What is "the way"? It means "make it [the Torah] for me a way." "And I shall treasure it [the Torah] with my whole heart." What is "treasure it with my whole heart"? It means that the Torah should be in his hands like a person who is occupied with Torah all his days, and he puts it aside as if he has not occupied himself with it. And so it is with everything. Why is this compared to one who makes a vessel for the king and brings it to him, and it breaks in his hand, as if he has not made it at all? Similarly, a person who is engaged in Torah all his days, and then puts it aside, should be concerned that he has engaged in Torah and then put it aside. And so it was with Ahithophel. What did he benefit? Rather, David said, "Teach me, O Lord, the way of Your statutes, and I shall treasure it with my whole heart." And so it says in Psalm 19:11-12, "Moreover by them Your servant is warned, and in keeping them there is great reward. Who can understand his errors? Cleanse me from secret faults." And it says in Psalm 119:165, "Great peace have those who love Your law, and nothing causes them to stumble."
16
ויבאני חסדיך ה' תשועתך כאמרתך. אותן החסדים שאמרת לאבותינו. וכן הוא אומר (מיכה ז כ) תתן אמת ליעקב חסד וגו'. וכן משה אמר (שמות טו יג) נחית בחסדך עם זו גאלת. כך אמר דוד ויבואני חסדיך ה'. ומהו החסד שאתה עושה עמנו שאתה מושיענו. ואם אתה מושיענו יש לי פה לומר ולענות למחרפים אותי אף על פי שעכשיו איני משיב להם שנאמר (תהלים לט י) נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית. רצונך שאענה אותן (שם יא) הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי. לכך נאמר ואענה חורפי דבר. ומה הם מחרפים עליך שנאמר (שם סט ח) כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני. וכן הוא אומר (שם י) כי קנאת ביתך אכלתני. ואבכה בצום נפשי. ומה הם מחרפים אותי אומרים לי (תהלים מב ד) איה אלקיך. אמר לו הקב"ה בשבילי אתם מתחרפין אני מסיר חרפתכם. וכן הוא אומר (ישעיה כה ח) בלע המות לנצח ומחה ה' אלקים דמעה מעל כל פנים וחרפת עמו יסיר מעל כל הארץ כי ה' דבר. ומה כתיב אחריו (שם ט) ואמר ביום ההוא וגו'. והרשעים שהיו אומרים איה אלקיך יודו ויאמרו זה ה' קוינו לו נגילה ונשמחה בישועתו:
"And bring me your mercy, Lord, your salvation, as you have promised. The same mercy you promised our ancestors. As it is said, 'You will give truth to Jacob and mercy to Abraham' (Micah 7:20). And so did Moses say, 'You have led with your mercy this people, whom you have redeemed' (Exodus 15:13). Thus David said, 'Bring me your mercy, Lord' (Psalm 40:12). What is the mercy that you show us that you save us? And if you save us, I have something to say and answer to those who insult me, even though I am silent now, as it says, 'I am silent; I will not open my mouth, for you are the one who has done it' (Psalm 39:10). Your will is that I should answer them, as it says, 'Remove your affliction from me; by the force of your hand I am perishing' (Psalm 39:11). That is why it is said, 'I will answer those who insult me' (Psalm 69:10). What are they insulting you about? As it says, 'Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face' (Psalm 69:8). And so it says, 'For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with tears, because of your indignation and wrath; for you have lifted me up and cast me down' (Psalm 102:10-11). And they insult me, saying, 'Where is your God?' (Psalm 42:4). The Lord said to him, 'For my sake you are insulted, and I will remove your disgrace' (Isaiah 25:8). And so it says, 'In that day they will say, "Surely this is our God; we have waited for him, and he has saved us" ' (Isaiah 25:9). And the wicked who said, 'Where is your God?' will acknowledge and say, 'This is the Lord we have waited for; let us rejoice and be glad in his salvation.' "
17
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני. אמר ירמיה (ירמיה ה ג) ה' עיניך הלא לאמונה הכית אותם ולא חלו. מהו ולא חלו לא חזרו בתשובה. אמר לו ומה אתה אומר. אמר ה' עיניך הלוא לאמונה. והיכן היא אותה האמונה שהאמין אברהם שנאמר (בראשית טו ו) והאמין בה'. וכן דוד אמר זכר דבר לעבדך. אותו הדבר שקיימת לאברהם בין הבתרים שנאמר זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני. על הדברים אני מיחלת מה שאמרת לאברהם (שם כב יז) ארבה את זרעך ככוכבי השמים. לכך נאמר על אשר יחלתני. זאת נחמתי בעניי על הדברים האלה אני מתנחמת על מה שאמר משה (שמות לב יג) וכל הארץ הזאת אשר אמרתי אתן לזרעכם ונחלו לעולם. לכך נאמר זכר דבר לעבדך. זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חייתני. זדים הליצוני עד מאד מתורתך לא נטיתי. מה הליצוני מליצים הם אומרים לי מי שהגלה אתכם עוד אינו משיב אתכם. וכן הוא אומר (איכה ד טז) פני ה' חלקם לא יוסיף להביטם. וכן הוא אומר (שם טו) סורו טמא קראו למו סורו סורו אל תגעו וגו' אמרו בגוים לא יוסיפו לגור. לכך נאמר זדים הליצוני עד מאד ואף על פי כן מתורתך לא נטיתי. ועוד חוזרין ואומרים לי לא תמולי ולא תשמרו את השבתות ולא תקראו ואני מתיירא ממך ואין אני שומעת להם למה שהם חציר יבש. כשם שאין חציר קיים כך אין דבריהם קיימים לעולם. וכן אמר הכתוב (ישעיה מ ח) יבש חציר נבל ציץ. וכשם שאתה קיים לעולם כך דבריך קיימים לעולם. שנאמר (שם) ודבר אלקינו יקום לעולם:
Remember the word that you spoke to your servant, for it has given me hope. As Jeremiah said (Jeremiah 5:3), "O Lord, do not your eyes look for truth? You have struck them down, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent." God said to him, "What do you think?" He replied, "You have struck them down, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent." "Your eyes look for truth," said the Lord. "Where is that truth that Abraham believed in, as it is said (Genesis 15:6), "And he believed in the Lord?" Similarly, David said, "Remember the word that you spoke to your servant," that same word that was fulfilled for Abraham between the pieces, as it is said, "Remember the word that you spoke to your servant, for you have given me hope." I hope for what you promised Abraham (Genesis 22:17), "I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky." That is why it says, "For you have given me hope." This is my consolation in my suffering, and I am comforted by what Moses said (Exodus 32:13), "I will give you all the land I promised to Abraham and his descendants forever." That is why it says, "Remember the word that you spoke to your servant." This is my consolation in my suffering, for your promise has given me life. The arrogant mock me excessively, but I have not turned away from your law. What do the mockers say? They tell me, "The one who exiled you has not yet brought you back." And as it says (Lamentations 3:46), "They open wide their mouths at me, saying, 'Aha! Aha! Look at us!'" They say among the nations, "They will never live in peace." That is why it says, "The arrogant mock me excessively." Nevertheless, I have not turned away from your law. And they keep telling me, "Don't be like yesterday and don't keep the Sabbath, and don't read." But I am afraid of you, and I do not listen to them, for their words are like dry grass. Just as dry grass does not last, so their words do not last forever. And as it says in the Scriptures (Isaiah 40:8), "The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever." Just as you endure forever, so do your words. As it says (Isaiah 40:8), "The word of our God will stand forever."
18
חלקי ה' אמרתי לשמור דבריך. אמר משה (דברים ז ו) כי עם קדוש אתה לה' אלקיך. בכם בחר ה' אלקינו אין כתיב כאן אלא בך בחר ה' אלקיך. אפילו אחד מכם חביב לפני הקב"ה מכל העכו"ם. וכן ישעיה אמר (ישעיה מ יז) כל הגוים כאין נגדו וגו'. לכך נאמר בך בחר ה' אלקיך. הוא בחר בכם ואתם בחרתם בו. וכן הוא אומר (תהלים קלה ד) כי יעקב בחר לו יה וגו'. ה' בחר ביעקב ויעקב בחר בה'. וכן הוא אומר (שיר השירים ו ג) אני לדודי וגו'. הוא אומר לכם חלקי אתם ואתם אומרים לו (איכה ג כד) חלקי ה' אמרה נפשי. וכן הוא אומר חלקי ה' אמרתי. והקב"ה אומר להם חלקי אתם ושלי אתם ומה אני מבקש מכם דברים שנאמר (דברים ו ו) והיו הדברים האלה וגו'. וכן הוא אומר (שם יא יח) ושמתם את דברי אלה וגו'. לכך נאמר חלקי ה' אמרתי וגו'. חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך (שמות לג יט) וחנותי את אשר אחון וגו':
I said, "I will keep Your words, O Lord." Moses said (Deuteronomy 7:6), "For you are a holy people to the Lord your God." It is written here not "in you" but "in you the Lord your God has chosen." Even one of you is more beloved before the Holy One, blessed be He, than all the nations of the world. And so Isaiah said (Isaiah 40:17), "All the nations are as nothing before Him, etc." Therefore, it is said, "In you the Lord your God has chosen." He chose you, and you chose Him. And so it says (Psalm 135:4), "For Jacob, He chose for Himself, etc." The Lord chose Jacob, and Jacob chose Him. And so it says (Song of Songs 6:3), "I am my beloved's, etc." He says to you, "You are My portion," and you say to Him (Lamentations 3:24), "My portion, O Lord." And so He says, "You are My portion, and I am yours." And what do I ask of you? Things that are said (Deuteronomy 6:6-7), "And these words which I command you today shall be in your heart, etc." And so it says (Deuteronomy 11:18), "Therefore, you shall lay up these words of mine in your heart, etc." Therefore, it is said, "I said, 'I will keep Your words, etc.'" "I entreat Your favor with all my heart; be gracious to me according to Your promise" (Exodus 33:19), "and I will have compassion on whom I will have compassion, etc."
19
טוב עשית עם עבדך ה' כדבריך. טוב אתה ומטיב וגו'. טוב אתה בעולם הזה. ומטיב לעולם הבא. טוב היית לאבות ומטיב לבניהם אחריהם. לכך נאמר טוב אתה ומטיב. טפלו עלי שקר זדים. ומהו טפלו אמרו (שמות א י) הבה נתחכמה לו. אני בכל לב אצור פקודיך. (שם יב) וכאשר יענו אותו כן ירבה וגו'. טפלו עלי שקר זדים מהו שנאמר (שם טז) ויאמר בילדכן את העבריות וגו' ותיראן המילדות את האלקים. ובאותה צרה אני בכל לב אצור פקודיך:
You have done well with your servant, O Lord, according to your word. You are good and do good. You are good in this world and do good in the world to come. You were good to the fathers and do good to their children after them. Therefore it is said, "You are good and do good." They multiply lies upon me, O arrogant ones, but I will keep your precepts with my whole heart. When they afflict me, they will be many and so on. They multiply lies upon me, O arrogant ones. What does it mean "they multiply lies upon me"? It is said, "Come, let us deal wisely with him" (Exodus 1:10). I will keep your precepts with my whole heart. And when they afflict me, I will abound and so on. They multiply lies upon me, O arrogant ones. What does it mean? It is said, "And he said, 'When you help the Hebrew women give birth, observe them on the birthstool; if it is a son, kill him, but if it is a daughter, she shall live'" (Exodus 1:16), and the midwives feared God. And in that distress, I will keep your precepts with my whole heart.
20
ידיך עשוני ויכוננוני. אמר איוב (איוב י ח-יא) ידיך עצבוני ויעשוני וגו'. הלא כחלב תתיכני וגו'. עור ובשר תלבישני וגו'. מי עשה כל אלה אמר דוד אתה האלקים ידיך עשוני ויכוננוני. הכלי הזה בזמן שהוא נאה מי משתבח הוי אומר מי שעשאו. כך אמר דוד אני הכלי ואתה הוא האומן עשה אותי נאה בשביל שיקלסוך. לכך נאמר ידיך עשוני ויכוננוני. מהו הבינני ואלמדה מצותיך. אמר דוד החבית של יין אין נותנין לתוכה יין עד שיזפתו אותה בזפת. כך זפתני ואחר כך שים בי יין. הבינה הוא הזפת. והתלמוד הוא היין. הבינני תן בי בינה ואחר כך ואלמדה מצותיך. (משלי ד ה) קנה חכמה קנה בינה. (שם ז) ובכל קנינך קנה בינה. וכן הוא אומר (שם א ב) לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה. מי שיש לו חכמה ואין לו בינה דומה למי שיש בידו פת ואין לו מה יאכל בה. ומי שיש לו בינה ואין לו חכמה דומה למי שיש בידו תבשיל ואין לו פת שיאכל בו. ומי שיש לו חכמה ובינה דומה למי שיש בידו פת ותבשיל והוא אוכל שניהם ושבע. כך אמר דוד הלחם היא החכמה והתבשיל היא הבינה. ומי שאין בידו לא זו ולא זו אין בידו כלום. מנהגו של עולם אדם עושה לו חלוק במאה מנה אינו כלום. כך אמר הבינני ואלמדה מצותיך:
"Your hands have made me and fashioned me; Job said (Job 10:8-9), 'Your hands have made me and fashioned me...Have You not poured me out like milk and curdled me like cheese? You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.' Who has done all these things? David said, 'You are God, Your hands have made me and fashioned me.' This vessel, when it is beautiful, who is praised? You say, 'The one who made it.' Thus, David said, 'I am the vessel and You are the craftsman who made me beautiful, so that people will praise You.' Therefore, it is said, 'Your hands have made me and fashioned me.' Teach me, and I will learn Your commandments. David said, 'They do not put wine in a wine skin until they have first plastered it with plaster. So too, You have plastered me, and afterwards put wine in me.' Understanding is the plaster, and the Talmud is the wine. 'Give me understanding, and I will learn Your commandments.' (Proverbs 4:5) 'Acquire wisdom, acquire understanding.' (Proverbs 4:5) 'With all your acquisitions, acquire understanding.' (Proverbs 4:7) And it also says (Proverbs 1:2), 'To know wisdom and discipline, to perceive the words of understanding.' One who has wisdom but does not have understanding is like one who has bread but nothing to eat with it. And one who has understanding but does not have wisdom is like one who has a dish but nothing to eat in it. But one who has both wisdom and understanding is like one who has bread and a dish, and can eat and be satisfied. Thus, David said, 'Bread is wisdom and the dish is understanding. And one who has neither is without anything.' The custom of the world is that a person who receives a share of one hundred measures is nothing. Thus, it is said, 'Teach me, and I will learn Your commandments.'"
21
יראיך יראוני וישמחו וגו'. אימתי ישראל שמחין כשהן רואות למלך או לנשיא שלהן עוסק בתורה. וכן הוא אומר (תהלים לה כז) ירונו וישמחו חפצי צדקי. ומה כתיב אחריו (שם כח) ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך. הוי כל זמן שהמלך עוסק בתורה ישראל שמחין. לכך נאמר יראיך יראוני וישמחו וגו':
"They shall see and rejoice, those who fear You, etc. When do the people of Israel rejoice? When they see their king or president engaging in Torah study. As it is written (Psalms 35:27), 'Those who desire my vindication shall shout for joy and be glad.' And what is written afterwards (Psalms 35:28), 'My tongue shall speak of Your righteousness, and of Your praise all day long.' Therefore, as long as the king is engaged in Torah study, the people of Israel are happy. Therefore it is said, 'They shall see and rejoice, those who fear You, etc.'"
22
ידעתי ה' כי צדק משפטיך ואמונה עניתני. כך אמר דוד כל המשפטים והייסורין שהבאת עלי והעינויים באמונה הבאת עלי בצדק עשית איני קורא תגר באותה שעה ידעתי ה' כי צדק משפטיך. וכן הוא אומר שמואל ב טו ל) ודוד עולה במעלה הזתים עולה ובוכה. יכול שקרא תגר או קינה לא אמר אלא מזמור שנאמר (תהלים ג א) מזמור לדוד בברחו וגו'. לכך נאמר ידעתי ה' כי צדק משפטיך. אמר ליה רבוני עניתני נחמני כשם שעניתני יהי נא חסדך לנחמני. כאמרתך לעבדך. אי זו היא אמירה אותה שאמר איתן האזרחי (שם פט כד) וכתותי מפניו צריו וגו'. לכך נאמר כאמרתך לעבדך. יבאוני רחמיך ואחיה וגו'. אמר דוד הביא עלי מאותן הרחמים שבהם בראת את העולם (ברחמים). וכן הוא אומר (שם כה ו) זכור רחמיך ה' וגו'. לכך נאמר יבאוני רחמיך ואחיה וגו':
I have known, O Lord, that Your judgments are righteous, and that You afflicted me with faithfulness. So said David: all the judgments and afflictions that You brought upon me, and the sufferings that You inflicted upon me, You did so with righteousness. I did not cry out in protest at that time, but I knew, O Lord, that Your judgments are righteous. Similarly, it is said of David in 2 Samuel 15:30: "And David went up by the ascent of the Mount of Olives, weeping as he went up." It is possible that he cried out in protest or lament, but he only said a psalm, as it is said in Psalm 3: "A psalm of David, when he fled from Absalom his son." Therefore it is said, "I have known, O Lord, that Your judgments are righteous." David said to God, "You afflicted me, now comfort me. Just as You afflicted me, may Your mercy comfort me, as You have promised Your servant." What statement is this that Ethan the Ezrahite made, "And I am crushed before Him because of His foes?" Therefore it is said, "As You have said to Your servant, so may Your mercy come to me, that I may live." David brought upon himself the mercy that was present when You created the world, with mercy. As it is said, "Remember Your mercy, O Lord." Therefore it is said, "May Your mercy come upon me, and I will live."
23
יבושו זדים כי שקר עותוני וגו'. אמר דוד אף על פי שהרשעים הם מעותים אותי לא הנחתי את התורה. וכן הוא אומר (שמואל-ב כא כב) את ארבעה אלה יולדו להרפה בגת וגו'. אף על פי שעמדו עלי לא הנחתי את התורה אלא (שם כב א) וידבר דוד ליי' את דברי השירה הזאת וגו'. ישובו לי יראיך ויודעי עדותיך. יהי לבי תמים בחקיך וגו'. אמר ליה קדירה שאכלתי בה חולין לא אכלתי בה קדשים למען שלא אהיה מתבייש. לכך נאמר (תהילים קט כב) ולבי חלל בקרבי. וכתיב יהי לבי תמים בחקיך. וכתיב (שם נא יב) לב טהור ברא לי אלקים. הלב הוא שמבייש את האדם למה שיודע מה עשה ומתבייש מעצמו. לכך נאמר (משלי יד י) לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר. והלב הוא ששמח. וכן הוא אומר (תהלים ד ח) נתת שמחה בלבי. לכן אמר דוד יהי לבי תמים בחקיך. וכמו שהיה מבקש דוד כך נותן לו הקב"ה שנאמר (שם מא יג) ואני בתומי תמכת בי וגו'. לכך נאמר למען לא אבוש:
"Let the wicked be ashamed, for they have lied against me, etc." David said, "Even though the wicked may oppress me, I have not forsaken the Torah." Similarly, it is written (2 Samuel 21:22), "These four were born to the giant in Gath, etc." Even though they came upon me, I did not forsake the Torah, but rather (2 Samuel 22:1), "David spoke to the Lord the words of this song, etc." "Let those who fear You return to me and those who know Your testimonies." "Let my heart be sincere in Your statutes, etc." A pot in which I ate non-sacred food, I did not eat sacred food in it so that I would not be embarrassed. Therefore it is said (Psalms 119:80), "My heart is breached within me." And it is written (Psalms 119:80), "Let my heart be sincere in Your statutes." And it is written (Psalms 51:12), "Create in me a pure heart, O God." The heart is what causes a person to be ashamed of what he knows he has done and is ashamed of himself. Therefore it is said (Proverbs 14:10), "The heart knows its own bitterness, and a stranger does not share its joy." And the heart is what brings joy. And so David said, "Let my heart be sincere in Your statutes." And just as David asked for it, so did the Lord give him, as it is said (2 Samuel 22:36), "And You have given me Your shield of salvation, etc." Therefore it is said, "So that I will not be ashamed."
24
כלתה לתשועתך נפשי וגו'. אמר ירמיה (איכה ה כ-כב) למה לנצח תשכחנו וגו' כי אם מאוס מאסתנו. השיבנו ה' אליך וגו'. וכן הוא אומר (ירמיה ח כ) עבר קציר כלה קיץ ואנחנו לא נושענו. ואמר דוד (תהלים יג ב) עד אנה ה' תשכחני נצח. (ירמיה טו טו) אתה ידעת ה' זכרני ופקדני והנקם לי מרדפי אל לארך אפך תקחני. אתה ארך אפים ואנו קצירי רוח וכל שאתה מאריך אפים נפשינו כלתה. לכך נאמר כלתה לתשועתך נפשי וגו'. כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני. מהו כלו עיני וגו'. כלו על מה שאמר (דניאל יב ז) כי למועד מועדים וחצי. ועברו מועדי מועדים ולא נחמתני. לכך נאמר לאמר מתי תנחמני. כי הייתי כנאד בקיטור. לא כן אמר דניאל (שם י) יתבררו ויתלבנו ויצרפו רבים. הרי כבר נתלבנו כבר נצרפנו הרי עברו עלינו הצרות כלם שנאמר כי הייתי כנאד בקיטור. יש צריפה גדולה מזו מתי תושיענו כשנמות כמה ימי חיינו שנאמר כמה ימי עבדך. אף על פי שהוצאת את ישראל ממצרים מה אנו חוששים אותם שנכבשו בתוך הבנין אם רצונך עשה לעינינו שנאמר (תהלים עט י) יודע בגוים לעינינו וגו'. אמר הקב"ה לעיניכם אתם מבקשים שאעשה וכן אעשה שנאמר (ירמיה נא כד) ושלמתי לבבל וליושבי כשדים וגו' אשר עשו בציון לעיניכם. כרו לי זדים שיחות. כך אמר ישראל להקב"ה לא שיחה אחת כרו לי הרשעים אלא שיחות הרבה. כתבת בתורה (ויקרא כב כח) אותו ואת בנו לא תשחטו ביום אחד. ועלי כתיב (הושע י יד) אם על בנים רוטשה. כתבת בתורה (ויקרא יז יג) ושפך את דמו וכסהו בעפר. ועלי כתיב (תהלים עט ג) שפכו דמם כמים וגו'. אמר ליה הקב"ה אל תאמר כן אלא לעצמן אנו שנאמר (משלי כו כז) כורה שחת בה יפול. וכתיב (תהלים ז טז) בור כרה ויחפרהו וגו'. וכתיב (שם לה ח) תבואהו שואה לא ידע. כמעט כלוני בארץ וגו'. מהו כלוני בקשו הרשעים לכלותנו מן העולם אלולי כמעט רחמת עלינו. וכן הוא אומר (אסתר ו א) בלילה ההוא נדדה שנת המלך. אלולי לא נדדה שנתו כמעט היו מכלין אותנו שנאמר (שם ג יג) להשמיד וגו'. לכך נאמר כמעט כלוני בארץ. כחסדך חייני. אין הקב"ה גואל את ישראל אלא כדי שיעשו התורה ואלולי לא עזבו את התורה לא היו גולים לעולם. אמרו לו עכשיו שגלינו גואלנו ואנו שומרים את התורה. לכך נאמר כחסדך חייני וגו'. וכתיב ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד. שלא נתת תורה לישראל אלא שישמרו אותה לעולם. וכן הוא אומר (תהלים קיז ב) כי גבר עלינו חסדו וגו'. וכתיב (ישעיה נט כא) ואני זאת בריתי אותם וגו'. אם עשית כן מה כתיב אחריו (שם ס א) קומי אורי וגו':
"My soul has pined for Your salvation" (Psalms 119:81), as Jeremiah said, "Why do You forget us forever?" (Lamentations 5:20), "You have spurned us and rejected us," but "Restore us to Yourself" (Lamentations 5:21). Similarly, it is said, "The harvest has passed, the summer has ended, and we are not saved" (Jeremiah 8:20), and David said, "How long, O Lord? Will You forget me forever?" (Psalms 13:2) and "You, O Lord, have knowledge; remember me and take note of me; avenge me of my persecutors. Do not, because of Your patience, lead me to disillusionment. Take note that I suffer disgrace for Your sake" (Jeremiah 15:15). You are patient, but our spirit is weak, and the longer You wait, the more our souls are consumed. Therefore, it is said, "My soul has pined for Your salvation." "My eyes fail from searching Your word, saying, 'When will You comfort me?'" (Psalms 119:82). Why did my eyes fail? Concerning this, it is written, "For a set time, an appointed time; though it tarries, wait for it, for it will surely come, it will not delay" (Habakkuk 2:3). The appointed times have passed, yet You have not comforted me. Therefore, it is said, "When will You comfort me?" "For I am like smoke, long neglected" (Psalms 119:83). However, Daniel said, "Many shall purify themselves and be cleansed and refined; the wicked shall act wickedly and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand" (Daniel 12:10). We have already been refined and cleansed; we have already endured all manner of affliction, as it is said, "For I am like smoke, long neglected." There is no greater refinement than death, as it is said, "How many are the days of Your servant?" (Psalms 119:84). Even though You brought Israel out of Egypt, we fear that they will be subjugated in the midst of the building. If it is Your will, do for us as it is said, "Make known among the nations in our sight" (Psalms 79:10). The Holy One, Blessed be He, said to them, "You ask Me to act, and I shall indeed act, as it is said, 'I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the evil they have done to Zion in your sight'" (Jeremiah 51:24). "The wicked have dug pits for me" (Psalms 119:85). Israel said to the Holy One, Blessed be He, "The wicked have not dug one pit for me, but many." It is written in the Torah, "You shall not slaughter it and its young both in one day" (Leviticus 22:28), and concerning me it is written, "Upon the iniquity of their fathers they will stumble" (Hosea 10:14). It is written in the Torah, "He shall pour out its blood" (Leviticus 17:13), and concerning me it is written, "I have been poured out like water" (Psalms 22:15).
25
לעולם ה' דברך נצב בשמים. אמר ישעיהו (שם מ ח) יבש חציר נבל ציץ ודבר אלקינו יקום לעולם. וכן אמר דוד לעולם ה' וגו'. ולמה הוא נצב שאינו נעשה לא על פי עד אחד ולא על פי שנים אלא כל בית דין העליון מתמנין עליה. וכן הוא אומר (תהלים פט ח) אל נערץ בסוד קדושים רבה. וכן דניאל אומר (דניאל ד יד) בגזרת עירין פתגמא וגו'. וכן הוא אומר (שם ח א) בשנת שלש לבלשאצר מלך בבל דבר נגלה לדניאל וגו'. ולמה הוא אומר וצבא גדול. אמרו שצבא גדול מתמנין בה. לכך נאמר (שם) ואמת הדבר וצבא גדול. אמר איוב (איוב כג יג) והוא באחד ומי ישיבנו. אמרו למיכה אתה מה ראית. אמר (מלכים-א כב יט-כ) ראיתי את ה' יושב על כסא וצבא וגו'. ויאמר ה' מי יפתה וגו' ויאמר זה אומר בכה וזה אומר בכה. הרי שכולן מתמנין עליו. לכך נאמר לעולם ה' דברך נצב בשמים. מהו דברך נצב בשמים אי זהו דבר הנצב בשמים. אלא אמר הקב"ה על מה השמים עומדים על אותו דבר שאמרתי (בראשית א ו-ז) יהי רקיע בתוך המים. ויהי כן. וכתיב (תהלים לג ט) כי הוא אמר ויהי וגו'. אותו הדבר שאמר הוא עשה. לכך נאמר (שם) הוא צוה ויעמוד. בדבר ה' שמים נעשו ובאותו הדבר שברא אותן בו הם עומדים לעולם. לכך נאמר לעולם ה' דברך נצב בשמים. לדור ודור אמונתך וגו'. השמים והארץ עומדין על האמונה שנאמר (תהלים פט ב) חסדי ה' עולם אשירה לדור דור וגו'. וכן הוא אומר (משלי כ ט) מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי. (איוב טו טו) הן בקדושיו לא יאמין וכוכבים לא זכו בעיניו. ומי נמלט והכל עומדין בדין. לכך נאמר למשפטיך עמדו היום וגו':
"The word of God stands firm in the heavens forever. Isaiah said (Isaiah 40:8), 'The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever.' Similarly, David said (Psalm 89:3), 'Forever, O Lord, your word is firmly fixed in the heavens.' And why is it standing firm without change, not based on one witness or two, but every supreme court appoints it? And so it says (Psalm 89:8), 'O Lord God of hosts, who is mighty as you are, O Lord, with your faithfulness all around you?' And so Daniel says (Daniel 4:14), 'According to the decree of the watchers, the sentence is announced, and the decision of the holy ones, to the end that the living may know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will and sets over it the lowliest of men.' And it says (Daniel 2:28), 'But there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has made known to King Nebuchadnezzar what will be in the latter days.' And why does it say 'and a great army'? They said that a great army is appointed over it. Therefore it says (Daniel 4:31), 'The sentence is by the decree of the watchers, the decision by the word of the holy ones, to the end that the living may know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will and sets over it the lowliest of men.' Job said (Job 23:13), 'But he is unchangeable, and who can turn him back? What he desires, that he does.' They said to Micah, 'What have you seen?' He said (1 Kings 22:19-20), 'I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven standing beside him.' " And the Lord said, "Who will entice [him]...?" (2 Samuel 24:1). And one [commentator] says this [means] one thing, and another [commentator] says [it means] another thing. But they all agree upon it. Therefore it is said: "Forever, O Lord, Your word stands firm in heaven" (Psalms 119:89). What is the meaning of "Your word stands firm in heaven"? What is this thing that stands firm in heaven? Rather, the Holy One, blessed be He, said, "Upon what do the heavens stand? Upon that which I said, 'Let there be an expanse in the midst of the waters,' and it was so" (Genesis 1:6-7). And it is written, "For He spoke, and it was; He commanded, and it stood" (Psalms 33:9). That very thing which He said, He made. Therefore it is said (Psalms 148:5), "He commanded, and they were created." In the word of the Lord, the heavens were made, and in that very thing with which He created them, they stand forever. Therefore it is said, "Forever, O Lord, Your word stands firm in heaven" (Psalms 119:89). "Your faithfulness endures to all generations" (ibid. v. 90). The heavens and the earth stand [firm] based on faith, as it is said (ibid. 89:3), "The world stands firm with Your kindness." And likewise it says (Proverbs 20:9), "Who can say, 'I have purified my heart, I have cleansed myself from my sins'?" And (Job 15:15), "Behold, He does not trust in His holy ones; even the heavens are not pure in His eyes." And who can escape, as everything stands in judgment. Therefore it is said (Micah 1:3), "For behold, the Lord is coming out of His place, and He will descend and tread on the high places of the earth. And the mountains will melt under Him, and the valleys will split open like wax before the fire, like water poured down a steep slope" (Micah 1:3-4).
26
לולי תורתך שעשועי וגו'. אמרו ישראל אלולי תורתך שהיתה עמי והיא שעשועי אז אבדתי בעניי. וכן משה אומר (תהלים צד יט) ברוב שרעפי בקרבי וגו'. וכן פרעה אומר (שמות ה ט) תכבד העבודה על האנשים וגו'. ספרים היו להם והיו משתעשעים בהם משבת לשבת. לכך נאמר לולי תורתך שעשועי וגו'. לעולם לא אשכח פקודיך וגו'. הם חיים לישראל אלולי היא לא היה חיים. וכן הוא אומר (דברים ל כ) כי הוא חייך. וכתיב (משלי ח לה) כי מוצאי מצא חיים וכו'. וכתיב (שם ט יא) כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך. לך אני הושיעני וגו'. אמרו ישראל להקב"ה יכולה היא פרה לחרוש בב' נירין לא כך אמרת (ויקרא כה נה) כי לי בני ישראל עבדים עבדי הם. לך אני הושיעני. וכן הוא אומר פדני מעושק אדם. לכך נאמר לך אני הושיעני:
"Luli toratecha she'asui v'goh...". Israel said: "If not for Your Torah that was with me and was my delight, then I would have been lost in my affliction." Similarly, Moses says in Psalm 94: "In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul." And Pharaoh says in Exodus 5: "Let the work be heavier on the men." They had books and would amuse themselves with them from Sabbath to Sabbath. Therefore it is said: "Your Torah is my delight forever; I will not forget Your precepts." They are life to Israel; if not for them, there would be no life. As it is written in Deuteronomy 30:20: "For He is your life and the length of your days." And it is written in Proverbs 8:35: "For whoever finds me finds life." And it is written in Proverbs 9:11: "For by me your days will be multiplied, and years of life will be added to you." Israel said to God: "It is possible for a heifer to plow in two furrows. Why then did You say: 'For they are My servants, whom I brought out of the land of Egypt'?" To which God responds: "I will save you from the oppressor." As it is written in Psalm 116: "Redeem me from the oppression of man." Therefore it is said: "Save me, and I will be saved."
27
מה אהבתי תורתך וגו'. אמר שלמה (משלי ה יט) אילת אהבים וגו'. אילת אהבים היא התורה הכל אוהבים אותה. אמר הקב"ה לישראל (שם כ) ולמה תשגה בני בזרה וגו'. וכן הוא אומר (קהלת ט ט) ראה חיים עם אשה אשר אהבת כל ימי חייך. ולכן אמר דוד אני אוהבה. שנאמר מה אהבתי תורתך וגו'. כל מי שאוהב את התורה אינו אוהב אלא חיים. וכן הוא אומר (שם) ראה חיים עם אשה אשר אהבת וגו'. אמר דוד אני אוהב'. שנאמר (דברים ו ה) ואהבת את ה' אלקיך. וכתיב (שם ו) והיו הדברים האלה. לכך נאמר מה אהבתי תורתך וגו'. אני הולך למרחץ והיא עמי. אני ישן והיא עמי. כשם שצויתני (שם יז יט) והיתה עמו וקרא בו כל ימי חייו. כתיב (משלי ו כב) בהתהלכך תנחה. לא הנחתי אותה כל עיקר לפי שלא הנחתיה לא היתה עלי משוי אלא זמירות. וכן הוא אומר זמירות היו לי חקיך. ולא זמירות בלבד אלא גם שיחה שנאמר כל היום היא שיחתי. ולכן היתה עומדת לי על שונאי שנאמר מאויבי תחכמני מצותיך. היא עמדה ליוסף בבית פרעה שכן אומר לעבדיו (בראשית מא לח) הנמצא כזה. והיא עמדה לדניאל בביתו של נבוכדנאצר. וכן משה אומר (דברים ד ו) ושמרתם ועשיתם וגו'. לכך נאמר מאויבי תחכמני מצותיך כי לעולם היא לי. מהו לי שלא עסקתי בספרים אחרים אלא בה. וכן שלמה אומר (קהלת יב יב) עשות ספרים הרבה אין קץ. ואומר (משלי כה טז) דבש מצאת וגו'. התורה משולה לחבית מלאה דבש אם נתנה לחבית רביעית מים יצאה כנגדה רביעית דבש מתוכה. כך הם אם נכנסת דברים אחרים בתוך לבך יצאו דברי תורה. לכך נאמר כי לעולם היא לי. מכל מלמדי השכלתי. מהו מכל מלמדי צריך אדם שיהיו לו חברים ותלמידים בתורה שאם שכח דבר אחד שואל לחבריו ומזכירה אותו. וכן הוא אומר (קהלת ד ט) טובים השנים מן האחד. (שם יא) וגם אם ישכבו שנים וחם להם. (שם י) כי אם יפולו האחד יקים את חברו. לכך נאמר מכל מלמדי השכלתי. ומי גרם לי שיחת זקנים. שנאמר מזקנים אתבונן וגו'. מהו מזקנים אתבונן הרבה כבדת את הזקנים ולא הוצאתם ממצרים עד שפרשת ואמרת (שמות ג טז) לך ואספת את זקני ישראל. ולא נתת את התורה עד שאמרת לאספם. (שם יט ז) ויקרא משה לזקני העם וישם לפניהם. ואומר (ויקרא יט לב) מפני שיבה תקום וגו'. וכן הוא אומר (דברים לב ז) שאל אביך ויגדך וגו'. מן הכבוד שנתת לזקנים הוא עושה שאצור פקודיך. לכך נאמר מזקנים אתבונן. א"ל הקב"ה עד עכשיו לא ראית כלום עדיין יש לך לראות שנאמר (ישעיה כד כג) כי מלך ה' צבאות בהר ציון ובירושלם וגו':
"I have loved your Torah," as Solomon said (Proverbs 5:19), "A loving deer, a graceful doe: let her breasts satisfy you at all times; be exhilarated always with her love." The loving deer and graceful doe refer to the Torah, which everyone loves. The Lord said to Israel (Isaiah 1:4), "Why will you be stricken anymore? You will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faints." Likewise, it says (Ecclesiastes 9:9), "Enjoy life with the woman whom you love all the days of your fleeting life which He has given you under the sun; for this is your reward in life and in your toil in which you have labored under the sun." Therefore, David said, "I have loved," as it says (Psalm 119:97), "O how I love Your Torah! It is my meditation all the day." Whoever loves the Torah loves nothing but life, as it says (Proverbs 8:35), "For whoever finds me finds life and obtains favor from the Lord." David also said, "I have loved," as it says (Deuteronomy 6:5), "And you shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might." And it is written (Deuteronomy 6:6), "And these words, which I command you this day, shall be upon your heart." Therefore, it is said, "I have loved your Torah," etc. "I go to bathe, and it is with me; I sleep, and it is with me." Just as I was commanded (Deuteronomy 17:19), "And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life," so it is with me. As it is written (Proverbs 6:22), "When you walk, it shall lead you; when you lie down, it shall keep you; and when you wake up, it shall talk with you." I did not make it a primary focus, for I did not make it a burden, but rather songs. And so it says (Psalm 119:54), "Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage." And not just songs, but also conversation, as it says (Psalm 119:97), "Your commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me." It stood by me against my enemies, as it says (Psalm 119:98), "From all my teachers I gained understanding, for Your testimonies are my meditation." It stood by Joseph in Pharaoh's house, as he said to his servants (Genesis 41:38), "Can we find such a one as this, a man in whom is the spirit of God?" And it stood by Daniel in the court of Nebuchadnezzar. And so Moses says (Deuteronomy 4:6), "Keep and do them [the commandments] and so on." Therefore it is said, "From my enemies You have made me wise through Your commandments, for they are always with me" (Psalms 119:98). What do I care that I have not dealt with other books except for this [Torah]? Similarly, Solomon says (Ecclesiastes 12:12), "Of making many books there is no end," and he also says (Proverbs 25:16), "Have you found honey? Eat only what you need, that you not have it in excess and vomit it." The Torah is compared to a jar full of honey, and if one puts a quarter of it with water, a quarter of honey will come out of it. So too, if other matters enter your heart, words of Torah will emerge from it. Therefore it is said, "For they are always with me, from all my teachers I have gained understanding." What does it mean, "from all my teachers"? A person needs friends and disciples in Torah, so if he forgets something, he can ask his friends and they will remind him. Similarly, it says (Ecclesiastes 4:9), "Two are better than one, for they have good reward for their toil," and (Ecclesiastes 4:11), "Also, if two lie down together, they will be warm; but how can one be warm alone?" (Ecclesiastes 4:10), "For if they fall, the one will lift up his fellow." Therefore it is said, "From all my teachers I have gained understanding." And who caused me to have discussions with the elders? As it is said (Job 12:12), "With the aged is wisdom, and in length of days understanding." What does it mean, "With the aged is wisdom"? You honored the elders, and did not take them out of Egypt until You said (Exodus 3:16), "Go and gather the elders of Israel," and You did not give the Torah until You said (Exodus 19:7), "And Moses called for the elders of the people, and set before them all these words which the LORD commanded him." And it says (Leviticus 19:32), "You shall rise before the gray-headed, and honor the face of the old man, and fear your God: I am the LORD." From the honor that you have given to the elders, I will keep Your precepts. Therefore it is said, "With the aged is wisdom." God said to him, "Until now you have not seen anything; yet you will see, as it is said (Isaiah 24:23), 'For the LORD of hosts will reign in Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders shall be glory.'"
28
נר לרגלי דבריך וגו'. אמר שלמה (משלי ד יח) וארח צדיקים כאור נוגה וגו'. (שם יט) דרך רשעים כאפלה וגו'. למה הרשעים דומין למי שהיה מהלך בדרך לא היה בידו נר והוא נכשל באבן ונפל פגע באילן והכהו בפניו מצא נחל נפל לתוכו לא היה יודע היכן הוא מהלך. כך הרשעים אין להם אורה שנאמר דרך רשעים כאפלה. אבל הצדיקים דומין למי שהיה מהלך באפלה והנר בידו מצא אבן ומסתלק הימנה ולא נכשל בה ראה אילן לא הכהו כלל. כך אמר דוד נר לרגלי דבריך. וכתיב (משלי ו כג) כי נר מצוה וגו'. וכן אמר דוד אפילו אני מתאוה ומבקש לחטא אין דברי תורה מניחין אותי אם בקשתי להלך הם מאירין לפני. לכך נאמר נר לרגלי וגו'. נשבעתי ואקיימה. שני שכרים היה נוטל דוד שכר השבועה ושכר המצוה. היה נשבע שנוטל הלולב ונוטל שעושה סוכה ועושה והיה נוטל שכר השבועה ושכר המצוה של סוכה ושל לולב ושל ציצית ושל תפילין ושל המילה. לכך נאמר נשבעתי ואקיימה וגו':
" A candle to my feet, etc." Solomon said (Proverbs 4:18), "But the path of the righteous is like the light of dawn, etc." (Proverbs 4:19) "The way of the wicked is like darkness, etc." Why are the wicked compared to someone who walks in the dark without a candle and stumbles over a stone, hits a tree in front of him, falls into a river and doesn't know where he is going? Similarly, the wicked have no light, as it says, "the way of the wicked is like darkness." But the righteous are like someone who walks in the dark with a candle in his hand, finds a stone and avoids it, sees a tree and doesn't hit it at all. Thus, David said, "A candle to my feet, etc." (Psalms 119:105) And it is written (Proverbs 6:23), "For the commandment is a lamp, etc." And David also said, "Even if I desire and seek to sin, the words of the Torah do not let me go, if I seek to go, they illuminate before me." Therefore it is said, "a candle to my feet, etc." "I have sworn and I will fulfill it." David would take two rewards - the reward for the oath and the reward for the commandment. He swore to take the reward for the lulav and the reward for making a sukkah, and he would take the reward for the oath and the reward for the commandment of sukkah, lulav, tzitzit, tefillin, and circumcision. Therefore it is said, "I have sworn and I will fulfill it, etc."
29
סעפים שנאתי. אמר שלמה (משלי ח יג) יראת ה' שנאת רע. כך הקב"ה שונא למי שהוא שונא דרך החיים והולך דרך הרע. א"ל דוד כל מה שאתה שונא אני שונא. לכך נאמר סעפים וגו'. ומהו סעפים כל מי שפורש מדרכיו של הקב"ה. וכן הוא אומר (יחזקאל לא ו) בסעפותיו קננו כל עוף השמים. רוצה לומר סעפים. וכן אליהו אמר (מלכים א יח כא) עד מתי אתם פוסחים על שתי הסעיפים. אמר לא תאחזו החבל בשתי ראשים בחרו לכם היום למי תעבדון וגו'. סעפים שנאתי אלו הם בני אדם שמחשבין יראת אלקים מתוך ייסוריהן ולא מאהבה וגם מי שפורש מדרכי האלקים והולך בדרכי בני אדם. אמר דוד לא עשיתי אני אותם לא באונס ולא ביראה אלא באהבה שנאמר ותורתך אהבתי. שנאתי מה ששנאת אהבתי מה שאהבת. בשר ודם פורש כתב גזרתו והכל עושין אותם אף על פי שעושין אותם אינם עושין אלא מיראה. אני איני כן אלא מאהבה של תורה אני עושה אותה. וכן הוא אומר מה אהבתי וגו'. ובשביל שאהבתי אותה אל תניחני אלא סתרי ומגני אתה. דבר אחר סתרי ומגני אתה וגו'. לאיזה דבר שאמרת לאברהם (בראשית טו א) אל תירא אברם אנכי מגן לך וגו'. וכן הוא אומר (שמואל-ב כב לו) ותתן לי מגן ישעך. ולא לעצמי אלא לכל מי שבוטח בך. וכן הוא אומר (שם לא) מגן הוא לכל החוסים בו. לכך נאמר סתרי ומגני אתה וגו'. סורו ממני מרעים וגו'. זה דואג ואחיתופל שהיה אומר להם מה אתם דוחפים לי הניחו לי שעה אחת שאשב ואעסוק בתורה. וכן הוא אומר לשאול (שמואל-א כו יט) ועתה ישמע נא אדוני את דברי עבדך וגו' כי גרשוני היום מהסתפח בנחלת ה' לאמר לך עבוד אלקים אחרים. וכי אלקים אחרים היה עובד אלא אמר דוד בשביל שרדפוני ואיני עוסק בתורה כאלו אלקים אחרים אני עובד. לכך נאמר סורו ממני מרעים וגו'. סמכני כאמרתך וגו'. באיזו אמירה כשם שאמרת (תהלים קמה יד) סומך ה' לכל הנופלים. וכן הוא אומר (שם לז כד) כי יפול לא יוטל כי ה' סומך ידו. אמרתי שאתה סומך סמכני כאמרתך וגו'. שברתי שאעשה את התורה תן לי חיים ואני עושה את התורה ואיני מתבייש. סעדני ואושעה וגו'. כך אמר דוד יסעדני שיהא בי כח לעמוד בייסורין שאתה מביא עלי בשביל שתושיעני. הלכתי לשנות פרק א' ולא היה בי כח סעדני. אם אבוא לידי מצוה ולא הייתי יכול לעשותה סעדני ואושעה. וכן הוא אומר (תהלים יח לו) וימינך תסעדני. מכאן אתה למד שאין הקב"ה מושיע לישראל אלא על שעוסקים בתורה. לכך נאמר סעדני ואושעה. סלית כל שוגים מחקיך וגו'. מהו סלית כל שוגים החוטאים בא דואג ולמד את התורה ולא עשה אותה וחלפת אותו. בא אחיתופל מעלה פנים ולמד את התורה ולא קיימה וחלפת אותו. למה היו דומין דואג ואחיתופל לבית מלא תבן לאחר ימים פנה בעל הבית וטחו בטיט אף על פי שטחו בטיט חורין מלאים תבן נפל הטיט התחיל התבן יוצא מן החורין. כך היו גם אלו באו ולמדו כל דקדוקי תורה ולבבם מלא הוללות. לכך נאמר סלית כל שוגים מחקיך. כי שקר תרמיתם. מהו כי שקר תרמיתם כשבאו ולמדו את התורה בשקר וברמיות למדוה. לכך נאמר כי שקר תרמיתם. סיגים השבת כל רשעי ארץ. מהו סיגים השבת. האשכול הזה כל זמן שיש בו ענבים הוא נתון ביד אדם. אכל הענבים עושה סוגים והנשאר משליכו לארץ. כך אלו. הכל סג יחדו נאלחו. לכך נאמר סיגים השבת וגו'. סמר מפחדך בשרי. מפחד של גיהנם. וכן הוא אומר (ישעיה לג יד) פחדו בציון חטאים. אמר לו הקב"ה פחדת אשריך. שנאמר (משלי כח יד) אשרי אדם מפחד תמיד:
I hate branches. As it says in Proverbs 8:13, "The fear of the Lord is to hate evil." So the Lord hates those who hate the way of life and walk in the way of evil. David said to him, "Whatever you hate, I hate." Therefore it is said, "branches, etc." And what are branches? Anyone who departs from the ways of the Lord. And so it says in Ezekiel 31:6, "All the birds of the heavens made their nests in his boughs; under his branches all the beasts of the field gave birth to their young; and under his shadow lived all great nations." This means branches. And so Elijah said in 1 Kings 18:21, "How long will you waver between two opinions? If the Lord is God, follow him; but if Baal is God, follow him." I hate branches, that is, people who think they fear God because of their sufferings and not out of love, and also those who depart from the ways of God and follow the ways of men. David said, "I did not do them out of compulsion or fear, but out of love, as it says, 'I love your law.'" I hate what you hate and love what you love. Flesh and blood carry out His decree, and everyone does them, even though they do them out of fear. I, on the other hand, do them out of love for the Torah. And so it says, "What I love, etc." Because I love it, do not leave me, but be my hiding place and shield. Another verse says, "You are my shield and my savior, etc." This is what you said to Abraham in Genesis 15:1, "Do not be afraid, Abram. I am your shield, etc." And so it says in 2 Samuel 22:36, "You have given me the shield of your salvation." Not for myself, but for anyone who trusts in you. And so it says in the same chapter, "He is a shield for all who take refuge in him." Therefore it is said, "Be far from me, you evildoers, etc." This refers to Doeg and Ahithophel, who said to them, "Why do you push me away? Let me sit for a moment and study the Torah." And so it says to Saul in 1 Samuel 26:19, "Now let my lord listen to his servant's words, etc." I broke [the oath] that I would fulfill the Torah and live, and I will do the Torah without shame. Support me and save me, etc. Thus David said, "Support me so that I may have the strength to endure the suffering that You bring upon me, in order that You may save me." I went to study Chapter One [of the Torah], and I had no strength to support me. Support me and save me if I come to a commandment and cannot fulfill it. Thus it is said (Psalms 18:36), "You support me with Your right hand." From here you learn that the Holy One, blessed be He, saves Israel only because they occupy themselves with the Torah. Therefore it is said, "Support me and save me." "You have cleared away all who stray from Your statutes, etc." What is meant by "You have cleared away all who stray"? It refers to those who study the Torah but do not fulfill it, and you rejected them. Ahithophel came, learned the Torah but did not fulfill it, and you rejected him. Why were they compared to a storehouse full of straw? After a while, the owner of the storehouse came and plastered it with mud, and even though he plastered it with mud, the straw was still pouring out of the holes. So, too, these [people] came and learned all the details of the Torah, but their hearts were full of foolishness. Therefore it is said, "You have cleared away all who stray." "For their falsehood, You will destroy them." What is meant by "For their falsehood, You will destroy them"? When they came and learned the Torah with lies and deception, they learned it falsely. Therefore it is said, "For their falsehood, You will destroy them." "You have silenced all the wicked of the earth." What is meant by "You have silenced all the wicked"? This bundle of grapes, as long as it has grapes on it, is in the hands of man. After he eats the grapes, he makes raisins, and what is left he throws to the ground. So, too, these [people], all were bundled together, and they were all destroyed together. Therefore it is said, "You have silenced all the wicked." "My flesh trembles for fear of You." Fear of Gehenna. Thus it is said (Isaiah 33:14), "The sinners in Zion are afraid." God said to him, "You are afraid? Blessed are you!" As it is said (Proverbs 28:14), "Happy is the man who is always afraid."
30
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעושקי. אמר ישעיהו (ישעיה א כז) ציון במשפט תפדה וגו'. אמר הקב"ה אם עשו ישראל משפט וצדקה מיד נגאלין. ולא עוד אלא שאני פורע משונאיהם שנאמר ציון במשפט תפדה. מה כתיב אחריו (שם כח) ושבר פושעים וחטאים וגו'. וכן אמר דוד במשפט הם נפדים גם אני עשיתי משפט וצדק. וכן הוא אומר (שם נו א) שמרו משפט ועשו צדקה וגו'. כך אמרו ישראל ולא עשינו ערבותינו כאברהם אבינו שנאמר (בראשית יח יט) כי ידעתיו למען אשר יצוה את בניו וגו'. עשינו ערבותינו עשה גם אתה את שלך. ערוב עבדך לטוב. מהו ערוב עבדך וגו' שלא ארד לגיהנם אם אין את ערבני מי יוכל לערבני. וכן חזקיה אמר (ישעיה לח יד) כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה וגו' ה' עשקה לי ערבני. וכן איוב אמר (איוב יז ג) שימה נא ערבני עמך וכו'. אמר איוב אלו היה ממון או כסף או זהב או מרגליות הייתי ערב הזהב ההוא אבל הנפש מי יוכל לערבני ומי נותן נפשו תחת נפש חבירו מי יוכל לערבני אם אין את ערבני מי יוכל לערבני. לכך נאמר ערוב עבדך לטוב וגו' שאעשה רצונך והבא עלי את הטובה ואל יעשקוני זדים. עיני כלו לישועתך. לאי זו אמירה שאמרת לישראל (ישעיה מג ב) כי תלך במו אש לא תכוה וגו'. למה (שם ג) כי אני ה' אלקיך קדוש ישראל מושיעך. וכתיב (יחזקאל לד כב) והושעתי לצאני. הושיענו כמו שאמרת (תהלים סט ד) כי כלו עיני וגו'. שמא חפץ אתה במעשים טובים שבנו. זכות ומעשים אין בנו עשה עמנו חסד שנאמר עשה עם עבדך כחסדך. הראשונים אשר גאלת לא במעשיהם גאלתם אלא עשית עמהם חסד וגאלתם. וכן הוא אומר (שמות טו יג) נחית בחסדך וגו'. כשם שעשית עם הראשונים כך עשה עמנו. לכך נאמר עשה עם עבדך כחסדך:
"I have done justice and righteousness; do not leave me to my oppressors." Isaiah said, "Zion shall be redeemed with justice." The Lord said, "If Israel does justice and righteousness, they shall be redeemed immediately." Furthermore, I will punish their enemies, as it is written, "Zion shall be redeemed with justice." What is written after that? "But transgressors and sinners shall be destroyed." David also said, "They shall be redeemed with justice." And he also said, "Keep justice and do righteousness." Thus, Israel said, "We did not act as our forefather Abraham did with his guarantee, as it is written, 'For I have known him, that he will command his children.'" We made our guarantee, so you should make yours. Guarantee the welfare of your servant. What is the guarantee of your servant? That I will not descend into Gehenna (Hell); if you do not guarantee me, who will guarantee me?" Likewise, Hezekiah said (Isaiah 38:14), "Like a twittering swallow, like a crane, so I chirp; I moan like a dove; my eyes are raised on high." And Job also said (Job 17:3), "Please put up collateral for me with yourself; who is there that will shake hands with me?" Job meant that if it were money, silver, gold, or shoes, he would put them up as collateral, but who can put up their soul as collateral, or who would give their soul for the sake of their friend? Who can put up collateral for me if I have no one to do so? Therefore it is said, "Pledge Yourself on behalf of Your servant for good" (Psalms 119:122), meaning that I will do Your will and You will bring me good and not let the wicked oppress me. "My eyes fail from looking for Your salvation" (Psalms 119:82). To which statement did You say to Israel, "When you walk through fire, you shall not be scorched" (Isaiah 43:2)? Why? "For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior" (Isaiah 43:3). And it is written, "I will save My flock" (Ezekiel 34:22). Save us as You have promised (Psalms 119:82). Perhaps You desire good deeds from us? We have no merit or good deeds of our own. You have done kindness with us, as it is said, "Do with Your servant according to Your kindness" (Psalms 119:124). The first ones whom You redeemed were not redeemed through their own deeds but You did kindness with them and redeemed them. And so it is written, "You have led with Your kindness" (Exodus 15:13). Just as You did with the first ones, do with us. Therefore it is said, "Do with Your servant according to Your kindness."
31
עבדך אני הבינני. מהו עבדך אני הבינני לא תאמר הרי הספר לפניך קרא ואת מוצא ויודע. וכן הוא אומר (ישעיה כט יב) וניתן הספר על אשר לא ידע הספר וגו' ואמר לא ידעתי ספר. לכן אמר דוד עבדך אני הבינני. עת לעשות לה' הפרו תורתך מהו מי שאומר אקרא כשאפנה אלא בכל שעה ושעה הוי עושה. אמר הקב"ה לא תאמר כן אלא סרס המקרא ודרשהו הפרו תורתך עת לעשות לה'. אם ראית הדור שהניחו את התורה ורפו ידיהם ממנה מיד נשתכחה התורה אותה השעה עשה אותה. לכך נאמר עת לעשות לה' וגו'. על כן אהבתי מצותיך וגו'. כך אמר דוד אוהב אני תורתך יותר מכל זהב ומפז. למה לפי שאין עומד לא הממון והזהב והפז ליום הדין. וכן הוא אומר (יחזקאל ז יט) כספם בחוצות ישליכו וזהבם לנדה יהיה כספם וזהבם לא יוכל להצילם וגו'. וכן הוא אומר (משלי יא ד) לא יועיל הון ביום עברה וגו'. אפילו דינו יוצא למיתה התורה שלמד בה היא משיבה את נפשו. שנאמר תורת ה' תמימה משיבת נפש וגו'. אמר דוד בשבילכם לא אהבתי את התורה שנאמר על כן אהבתי מצותיך וגו'. על כן כל פקודי כל ישרתי. מהו ישרתי הוא דתי לשון עברי כשאדם אומר לחבירו האר לי הוא אומר הישר לי. כך אמר דוד ישרתי לבניך וגם הארתי להם אף אתה האר לי. וכן הוא אומר כי אתה תאיר נרי וגו':
I, your servant, understand. Don't say, "I didn't know," because the book is before you to read and learn from. As it says in Isaiah 29:12, "The book is given to him that is not learned, saying, 'Read this, I pray thee;' and he saith, 'I am not learned.'" Therefore, David said, "I am your servant; give me understanding" (Psalm 119:125). Now is the time to do for God; violate your Torah. Who says, "I will study when I have time"? Rather, every moment, strive to do it. God said, "Don't say that; rather, delve into the verses and analyze them. Violate your Torah for now is the time to do for God." If you see a generation that abandons the Torah and lets go of it, immediately it will be forgotten. Therefore, it says, "Now is the time to do for God." Therefore I love Your commandments, etc. So said David, "I love Your Torah more than all gold and precious stones." Why? Because wealth and gold will not stand on the day of judgment. And so it says (Ezekiel 7:19), "They shall cast their silver into the streets, and their gold shall become an abhorrence. Their silver and their gold shall not be able to save them." And it also says (Proverbs 11:4), "Wealth does not profit on the day of wrath." Even if one's judgment leads to death, the Torah that he studied will revive his soul, as it says, "The Torah of the Lord is perfect, restoring the soul." David said, "For your sake I did not love the Torah, as it says, 'Therefore I love Your commandments.' Therefore, I have observed all Your precepts." What does it mean "I have observed all Your precepts"? The word "yesharim" (meaning "upright") is a Hebrew word. When one person tells another "enlighten me," he says "ha'er li." So David said, "I have observed all Your precepts and I have also enlightened them for my children, and You enlighten me." And it also says, "For with You is the fountain of life; in Your light do we see light."
32
פלאות עדותיך וגו'. אמר משה (דברים ה כג) כי מי כל בשר אשר שמע קול אלקים חיים. כך אמר להם לישראל דעו כי כשברא הקב"ה את השמים לא ברא אותם בקול וכשברא את הארץ לא ברא אותה בקול ולא שמעה אומה קולו של הקב"ה. ואימתי נשמע קולו כשנתן את התורה. וכן הוא אומר (תהלים כט ה-ז) קול ה' חוצב וגו'. קול ה' שובר ארזים. כל הקולות למה ה' עוז לעמו יתן. וכתיב (שמות יט יט) ויהי קול השופר וגו'. לכן אמר דוד מכל הקולות יבואו הפלאים שעשה הקב"ה עם ישראל. מה הם הפלאים פלאות התורה. לכך נאמר פלאות עדותיך וגו'. וכן הוא אומר (תהלים קלט ו) פליאה דעת ממני וגו'. על כן נצרתם נפשי וגו'. נפשי היא נוצרת אותן. וכן הוא אומר (משלי ד יג) נצרה כי היא חייך. וכתיב (דברים ד ט) רק השמר לך ושמור נפשך וגו'. אם שמרת את התורה נפשך את שומר. לכך נאמר על כן נצרתם נפשי. פתח דברך יאיר וגו'. מהו פתח דברך יאיר מאירים הם דברי תורה. וכן הוא אומר (תהלים יט ט) מצות ה' ברה וגו'. וכן הוא אומר (משלי ו כג) כי נר מצוה וגו'. לכך נאמר פתח דברך יאיר וגו'. דברי תורה פותחים זה לזה כמו פתחים ודלתות היא התורה שנאמר (משלי ח לד) אשרי אדם שומע לי וגו'. אוי להם לרשעים שאין הקב"ה פורע מהם אלא על שלא עשו את התורה. וכן הוא אומר (שם א כב-כג) עד מתי פתאים תאהבו פתי. תשובו לתוכחתי וגו'. (שם כו) גם אני באידכם אשחק וגו'. באותה שעה אז יקראוני ולא אענה. ולמה (שם כט-לב) תחת כי שנאו דעת. ויאכלו מפרי דרכם. כי משובת פתאים תהרגם. היה להם לבוא בתורה והיא מחכמת אותם. וכן הוא אומר (תהלים יט ח) עדות ה' נאמנה מחכימת פתי. לכך נאמר פתח דברך יאיר וגו'. פי פערתי ואשאפה. פערתי פי לתורתך למה כי למצותיך יאבתי. כשם שפוערים פיהם בני אדם למלקוש. וכן הוא אומר (איוב כט כג) ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש. למה מטר היא התורה. וכן משה אומר (דברים לב ב) יערף כמטר לקחי וגו'. לכך נאמר פי פערתי ואשאפה. כמו התנינים שואפים רוח כך אני הייתי שואף לתורתך:
Miracles are your testimonies, etc. Moses said (Deuteronomy 5:23), "For who is there of all flesh that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of fire, as we have, and has still survived?" Thus he told the Israelites, "Know that when the Holy One, blessed be He, created the heavens, He did not create them with a voice, and when He created the earth, He did not create it with a voice, nor did any nation hear the voice of the Holy One, blessed be He. When did His voice become audible? When He gave the Torah. And so it says (Psalms 29:5-7), 'The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon. He makes Lebanon skip like a calf, and Sirion like a young wild ox. The voice of the Lord flashes forth flames of fire.' All the voices [of nature] are for what purpose? That the Holy One, blessed be He, may give strength to His people. And it is written (Exodus 19:19), 'And the sound of the trumpet grew louder and louder.' Therefore David said, 'Out of all the voices, the miracles that the Holy One, blessed be He, performed with Israel come.' What were those miracles? The miracles of the Torah. Hence it says, 'Miracles are your testimonies.' And it says (Psalms 139:6), 'Such knowledge is too wonderful for me.' Therefore, 'my soul keeps them.' And it says (Proverbs 4:13), 'Keep hold of instruction; do not let go; guard her, for she is your life.' If you keep the Torah, your soul will keep you. Hence it says, 'Therefore my soul keeps them.' 'May your opening utterances shed light'--what is 'opening utterances shed light'? They are the words of Torah. And it says (Psalms 19:9), 'The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart.' And it says (Proverbs 6:23), 'For the commandment is a lamp and the teaching a light.' Hence it says, 'May your opening utterances shed light.' The words of Torah open to each other like openings and doors. This is the Torah, as it is said: "Happy is the man who listens to me, etc." Woe to the wicked who God punishes not because they did evil, but because they did not follow the Torah. As it is said: "How long will you love simplicity, you foolish ones? Reprove my reproof, etc." "I also will laugh at your calamity, etc." At that time they will call upon me, but I will not answer. "Because they hated knowledge and did not choose the fear of the Lord, they would have none of my counsel, etc." For the waywardness of the simple will slay them, etc. They should have come to the Torah, which would have made them wise. As it is said: "The testimony of the Lord is faithful, making the simple wise, etc." Therefore it is said: "Your word is a lamp to my feet, etc." "My soul longs for it, etc." "I open my mouth wide and pant, etc." "I have longed for your commandments, etc." Just as snakes shed their skin, people shed their mouths for gossip. As it is said: "They waited for me as for the rain, and opened their mouths wide as for the latter rain, etc." "Why is rain the Torah?" Moses says: "My teaching shall drop like the rain, etc." Therefore it is said: "I open my mouth wide and pant, etc." Just as snakes crave the wind, I craved your Torah.
33
פנה אלי וחנני וגו'. מה שאמרת (ויקרא כו ט) ופניתי אליכם והפרתי אתכם וגו'. לכך נאמר פנה אלי וחנני. פעמי הכן כאמרתך וגו'. כך אמר דוד אל תניח את רגלי שילכו למקום רצונם אלא לתורתך כל היום לבית המדרש כי אין יצר הרע נכנס לבית המדרש הולך עמו כל הדרך כיון שמגיע לבית המדרש אין לו רשות ליכנס שם. וכן הוא אומר (בראשית ד ז) לפתח חטאת רובץ. כל מי שהוא עוסק בתורה אין יצר הרע שולט בו. לכך נאמר פעמי הכן כאמרתך וגו'. פדני מעושק אדם וגו'. כך אמר דוד לפני הקב"ה כלי שנשתמש בו המלך אין לסגן רשות להשתמש בו ואנו עמך ולך אנו משועבדים רצונך שנעבדך ונעשה רצונך פדנו מהם ונעשה תורתך. לכך נאמר פדני מעושק אדם. פניך האר בעבדך וגו'. כך אמר דוד רצונך אל תסתכל בנו בחמה אלא במאור פנים כשם שאמר משה (במדבר ו כה) יאר ה' פניו אליך ויחנך. לכן נאמר פניך האר בעבדך. פלגי מים ירדו עיני וגו'. כך אמר דוד בוכה הייתי על אותן הגדולים שפירשו מן התורה על דואג ועל אחיתופל. על לא שמרו תורתך. וכן ירמיהו אמר (איכה ג מח) פלגי מים תרד עיני וגו'. וכן הוא אומר (ירמיה לא יד) קול ברמה נשמע. וכי ראתה רחל בנים ליוסף הלא מתה מן המשבר כשנולד בנימין. אלא הנביאים בוכים על ישראל על שאינם עושים את התורה. א"ל הקב"ה בכיתם על ביטול תורה. (שם טו) כה אמר ה' מנעי קולך מבכי וגו'. לכך נאמר פלגי מים ירדו עיני:
"Turn to me and be gracious to me, etc." (Psalms 119:132). Regarding what was said (Leviticus 26:9), "I will turn to you and make you fruitful, etc.", therefore it is said, "Turn to me and be gracious to me." "Establish my footsteps in Your word, etc." (Psalms 119:133). Thus said David, "Do not let my feet slip to a place of willful sin, but rather may I be occupied with Your Torah all day in the Beit Midrash, for the evil inclination has no power over one who is engaged in Torah study. Once he arrives at the Beit Midrash, the evil inclination has no permission to enter there." And thus it says (Genesis 4:7), "Sin crouches at the door." Anyone who engages in Torah study, the evil inclination does not rule over him. Therefore it is said, "Establish my footsteps in Your word." "Redeem me from oppression of man, etc." (Psalms 119:134). So said David before God, "The implement that the king uses, the deputy has no permission to use. We are with You and we are subservient to You, desiring to serve and do Your will. Redeem us from them and we will do Your Torah." Therefore it is said, "Redeem me from oppression of man." "Make Your face shine upon Your servant, etc." (Psalms 119:135). Thus said David, "Your desire is that You not look upon us with anger, but rather with a bright countenance, as Moses said (Numbers 6:25), 'May God's face shine upon you and be gracious to you.' Therefore it is said, 'Make Your face shine upon Your servant.'" "Streams of water flow from my eyes, etc." (Psalms 119:136). Thus said David, "I wept for those great ones who deviated from the Torah, such as Doeg and Ahitophel, who did not observe Your Torah. And likewise, Jeremiah said (Lamentations 3:48), 'Streams of water flow from my eyes.' And so he said (Jeremiah 31:14), 'A voice is heard in Ramah.' Did Rachel see children born to Joseph, that she should have died from the distress? Rather, the prophets weep for Israel for not observing the Torah. The Holy One, blessed be He, said to them, 'You cry over the nullification of Torah.' (Jeremiah 9:16) 'Thus says the Lord of hosts, "Consider and call for the mourning women, that they may come; and send for the skilled women, that they may come. And let them make haste and take up a wailing for us, that our eyes may shed tears and our eyelids flow with water."' Therefore it is said, 'Streams of water flow from my eyes.'"
34
צדיק אתה ה' וגו'. אמר שלמה (משלי ח ח-ט) בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש. כלם נכוחים למבין וגו'. מהו בצדק כל אמרי פי כל מה שהוציא הקב"ה מתוך פיו בצדק הם צדיקים וישרים. לכך נאמר צדיק אתה ה' וישר משפטיך. כשם שאתה צדיק כך משפטיך הם צדיקים וישרים. וכן הוא אומר (דברים ד ח) מי גוי גדול וגו'. וכן כנסת ישראל אמרה (נחמיה ט יג) ועל הר סיני ירדת ודברת עמהם משמים ותתן להם משפטים ישרים וגו'. לכך נאמר צדיק אתה ה' וגו'. צוית צדק עדותיך. מהו צוית צדק צדקה עשה הקב"ה עם ישראל שנתן להם את התורה. וכן הוא אומר (דברים ו כד) ויצונו ה' לעשות את כל החקים האלה ליראה את ה' אלקינו לטוב לנו. מה כתיב אחריו וצדקה תהיה לנו כי נשמר לעשות. לכך נאמר צוית צדק עדותיך. מה ואמונה מאד אמונה זו תורה שהיא גדולה שבה ברא הקב"ה את עולמו ובה נשבע. שנאמר (תהלים פט נ) איה חסדיך הראשונים ה' נשבעת לדוד באמונתך. הרי התורה. לכך נאמר ואמונה מאד. צמתתני קנאתי וגו'. אמר דוד איני מקנא לא באכילתן של רשעים ולא בשתייתן אלא על כל הטובות שאתה מביא עליהם ואיך שכחו את תורתך. וכן הוא אומר (איכה ג יז) ותזנח משלום נפשי וגו'. לכך נאמר כי שכחו דברך צרי. צרופה אמרתך מאד וגו'. מהו צרופה אמרתך. משל למה הדבר דומה למלך שהיה לו קערה של כסף נתן הכסף לצורף אמר לו צרפהו לי הכניסו לכור צירפו והוציאו אמר לו שוב צרפהו פעם שנית ועוד צרפהו פעם שלישית. כך הקב"ה צורף את התורה מ"ט פעמים. וכן הוא אומר (משלי ל ה) כל אמרת אלוה צרופה. ואומר (תהלים יב ז) אמרות ה' אמרות טהורות וגו'. ז' ז' פעמים הרי מ"ט פנים התורה נדרשת. לכך נאמר (משלי ל ה) כל אמרת אלוה צרופה. ואומר צרופה אמרתך מאד:
"You are righteous, O Lord, etc." Solomon said (Proverbs 8:8-9), "In righteousness, all the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse. All of them are clear to the perceptive, etc." What is meant by "In righteousness, all the words of my mouth"? Everything that the Lord has spoken from His mouth in righteousness, they are righteous and upright. Therefore it is said, "You are righteous, O Lord, and Your judgments are upright." Just as You are righteous, so are Your judgments righteous and upright. And it is also said (Deuteronomy 4:7), "For what great nation is there that has God so close to them, etc." And so the Assembly of Israel said (Nehemiah 9:13), "And You descended upon Mount Sinai and spoke with them from heaven, and gave them just ordinances, etc." Therefore it is said, "You are righteous, O Lord, etc." "You have commanded righteousness in Your testimonies." What is meant by "You have commanded righteousness"? The Lord acted righteously with Israel by giving them the Torah. And it is also said (Deuteronomy 6:24), "And the Lord commanded us to do all these statutes, to fear the Lord our God, etc." What is written after it? "And it will be righteousness for us if we are careful to do all these commandments before the Lord our God, etc." Therefore it is said, "You have commanded righteousness in Your testimonies." "What is faith? Great faith is the Torah, in which the Lord created his world and swore by it, as it is said (Psalm 89:3): "Where are your former mercies, O Lord, which you swore to David in your faithfulness?" Therefore, the Torah is called "very faithful". (Psalm 119:139) "My zeal has consumed me," etc. David said, "I am not jealous of the food and drink of the wicked, but I am jealous of all the good that you bring upon them, and how they have forgotten your Torah." And likewise it says (Lamentations 3:17): "You have removed peace from my life," etc. Therefore it is said, "For they have forgotten your word, my enemy." (Psalm 119:139) "Your word is very pure," etc. What is meant by "very pure"? A parable: To what is this matter comparable? To a king who had a bowl of silver. He gave the silver to a refiner and said to him, "Refine it for me." He put it in the crucible, refined it, and took it out. He said to him, "Refine it again." He refined it a second time, and a third time. So too, the Holy One, blessed be He, refined the Torah 49 times. And it says (Proverbs 30:5), "Every word of God is pure." And it says (Psalm 12:7), "The words of the Lord are pure words," etc. Thus, the Torah is interpreted in 49 ways. Therefore it is said (Proverbs 30:5), "Every word of God is pure." And it says, "Your word is very pure."
35
צעיר אנכי ונבזה וגו'. צעיר היה דוד והלא אליהוא הוא השמיני. וכן הוא אומר (דברי הימים-א ב טו) דוד הז'. אליהוא השמיני. אליהוא הוא אחריו אלא שהיה עושה עצמו קטן. שנאמר צעיר אנכי ונבזה וגו'. הרבה ביזני שאול. וכן הוא אומר (שמואל-א יח יט) ויהי בעת תת את מירב בת שאול לדוד והיא נתנה לעדריאל וגו'. (שם כה מד) שאול נתן את מיכל בתו אשת דוד לפלטי בן ליש. לכך נאמר צעיר אנכי ונבזה וגו'. צדקתך צדק לעולם וגו'. כך אמר דוד צדקה שאתה עושה עם האדם שאתה נותן לו מתנה ואין אתה נוטלה ממנו. וכתיב (בראשית מט י) לא יסור שבט מיהודה וגו'. לכך נאמר צדקתך צדק לעולם וגו'. צר ומצוק מצאוני וגו'. כשם שאמר משה (דברים כח נז) במצור ובמצוק. באו הצרות יבואו גם הטובות והנחמות. לכך נאמר צר ומצוק מצאוני. צדק עדותיך לעולם. זכות שנתנה לישראל לא לשנה ולא לשנים ולא למאה אלא לעולם. שנאמר (ישעיה נט כא) לא ימושו מפיך וגו'. ומה שכרה אורך ימים בימינה:
I am young and despised, etc. David was young, but wasn't Eliab the eighth? As it says, "David the seventh, but Eliab the eighth." (1 Chronicles 2:15) Eliab came after David, but made himself small, as it says, "I am young and despised, etc." (1 Samuel 17:42) Saul insulted him greatly. As it says, "And it came to pass at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given unto Adriel, etc." (1 Samuel 18:19) And also, "Saul gave him Michal his daughter to wife, etc." (1 Samuel 18:27) Therefore it says, "I am young and despised, etc." Your righteousness is an everlasting righteousness, etc. Thus David said, "The righteousness that you do with a person whom you give a gift to and do not take back from him is a righteous act." And it is written, "The scepter shall not depart from Judah, etc." (Genesis 49:10) Therefore it says, "Your righteousness is an everlasting righteousness, etc." "Distress and anguish have overtaken me, etc." Just as Moses said, "In distress and anguish." (Deuteronomy 28:53) When troubles come, so do good things and comforts. Therefore it says, "Distress and anguish have overtaken me, etc." "Your testimonies are righteous forever." The merit that was given to Israel was not for a year or years or a hundred years, but forever. As it says, "My words... shall not depart from your mouth, etc." (Isaiah 59:21) And the reward for it is length of days in her right hand.
36
קראתי בכל לב וגו'. וכן הוא אומר (שמואל-א ז ג) ויאמר שמואל אל כל ישראל לאמר אם בכל לבבכם אתם שבים אל ה' אלקיכם. מהו אם בכל לבבכם אתם שבים. אלא כך אמר שמואל אם שבתם בכל לבבכם עונה הקב"ה תפלתי שאני מתפלל עליכם. וכן הוא אומר (שם ה-ו) ויאמר שמואל קבצו את כל ישראל המצפתה ואתפלל אל ה' בעדכם. ויקבצו המצפתה וישאבו מים. ואיזו מים היו שואבים ושופכים אלא שעשו תשובה ושפכו לבם כמים לפני הקב"ה בתשובה שלימה. וכן ירמיהו אומר (איכה ב יט) שפכו כמים לבך נכח פני ה' וגו'. לכך נאמר (שמואל-א ז ו) וישאבו מים. לכך נאמר קראתי בכל לב וגו:
"I have read with all my heart, and similarly it says (1 Samuel 7:3), 'And Samuel spoke to all the house of Israel, saying, if you return to the Lord with all your hearts, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and prepare your hearts to the Lord, and serve Him only; and He will deliver you out of the hand of the Philistines.' What does it mean to return to the Lord with all your hearts? Rather, Samuel said, if you repent with all your hearts, then the Lord will answer my prayer that I pray for you. And similarly it says (1 Samuel 7:5), 'And Samuel said, gather all Israel to Mizpah, and I will pray to the Lord for you.' And they gathered to Mizpah and drew water. And what water did they draw and pour out? It was that they repented and poured out their hearts like water before the Lord in complete repentance. And similarly, Jeremiah says (Lamentations 2:19), 'Pour out your heart like water before the Lord,' and so it is said (1 Samuel 7:6), 'And they drew water.' Therefore, it is said, 'I have read with all my heart.'"...
אשרי תמימי דרך ההולכים בתורת ה'. אמר שלמה המלך עליו השלום (משלי כ ז) מתהלך בתומו צדיק אשרי בניו אחריו. ואם בניו אשריהם בעבורו הוא על אחת כמה וכמה. הקב"ה לא בקש מאברהם אלא שיהיה תמים שנאמר (בראשית יז א) התהלך לפני והיה תמים. וכן אמר משה לישראל (דברים יח יג) תמים תהיה עם ה' אלקיך. לפני ה' אלקיך אין כתיב כאן אלא עם ה' אלקיך. ואם היית תמים הרי אתה עם ה' אלקיך למה שאף הוא תמים שנאמר בו (שם לב ד) הצור תמים פעלו. ישראל תמימים והתורה תמימה שנאמר (תהלים יט ח) תורת ה' תמימה. לכן נאמר אשרי תמימי דרך. תמימים וחסידים היו דור המדבר. וכן היה רבי אליעזר אומר אמר להם הקב"ה (שם נ ה) אספו לי חסידי כורתי בריתי עלי זבח. שלא קבלו ישראל את התורה י"ב מיל לפניהם וי"ב מיל לאחריהם על כל דבור ודבור. לכן נאמר אשרי תמימי דרך ההולכים בתורת ה'. בתמימות קבלו ישראל את התורה. אמר להם (ויקרא ז כג) כל חלב שור וכשב ועז לא תאכלו. ולא אמר להם למה אלא קבלו עליהם. אמר להם (שם יט כג) כי תבאו אל הארץ ונטעתם כל עץ מאכל וערלתם ערלתו את פריו וגו'. ולא אמר להם למה אלא קבלו עליהם. ואף על פי שקבלו עליהם לא אמרו לו מה שכרנו שנעשה אותם. לכך נאמר אשרי תמימי דרך וגו':
Blessed are the upright in their way, who walk in the law of the Lord. King Solomon, peace be upon him, said (Proverbs 20:7): "The righteous who walks in his integrity—blessed are his children after him!" How fortunate are his children who follow his example! The Almighty only asked of Abraham to be upright, as it says (Genesis 17:1): "Walk before Me, and be wholehearted." Similarly, Moses said to Israel (Deuteronomy 18:13): "You shall be wholehearted with the Lord your God." The word used here is not "with" but "before." If you are wholehearted, you are with the Lord your God, just as He is wholehearted, as it says of Him (2 Samuel 22:31): "His way is perfect." Israel is wholehearted, and the Torah is wholehearted, as it says (Psalm 19:8): "The Torah of the Lord is perfect." Therefore, it is said, "Blessed are the upright in their way," for the generation of the desert were both wholehearted and pious. Rabbi Eliezer used to say: "The Lord said to them (Exodus 22:30): 'You shall be holy men to Me; therefore you shall not eat any flesh that is torn of beasts in the field; you shall cast it to the dogs.'" He did not say why, but they accepted it upon themselves. He also said to them (Leviticus 19:23): "And when you come into the land, and have planted all manner of trees for food, then you shall count its fruit as uncircumcised; three years it shall be as uncircumcised to you; it shall not be eaten of." He did not say why, but they accepted it upon themselves. Even though they accepted it, they did not ask, "What reward will we receive for doing them?" Therefore, it is said, "Blessed are the upright in their way," etc.
אשרי נוצרי עדותיו. אם נצרת אותה היא נוצרת אותך. וכן שלמה אומר (משלי ד א) שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה. (שם ב) כי לקח טוב וגו'. (שם ד) ויורני ויאמר לי וגו'. (שם ו) אל תעזבה ותשמרך אהבה ותנצרכה (שם יג) החזק במוסר וגו'. לכך נאמר אשרי נוצרי עדותיו וגו'. וכן הוא אומר (משלי ו כב) בהתהלכך תנחה אותך וגו':
"Blessed are those who keep His testimonies, who seek Him with the whole heart. As it is said, 'If Nazareth has raised you, it has also raised you.' And similarly, Solomon says (Proverbs 4:1-2), 'Listen, my sons, to the instruction of a father and pay attention to gain understanding. For I give you sound teaching, do not abandon my instruction.' (Proverbs 4:4) 'He taught me and said to me, take hold of my words with all your heart; keep my commands, and you will live.' (Proverbs 4:6) 'Do not forsake wisdom, and she will protect you; love her, and she will watch over you.' (Proverbs 4:13) 'Hold on to instruction, do not let it go; guard it well, for it is your life.' Therefore it is said, 'Blessed are those who keep His testimonies.' And similarly, it is said (Proverbs 6:22), 'When you walk, they will guide you; when you sleep, they will watch over you; when you awake, they will speak to you.'"
אף לא פעלו וגו'. מה אף לא פעלו עולה וגו' אין האף נוגע בהם למה כי לא פעלו עולה אלא הלכו בדרכיו של הקב"ה. לכך נאמר בדרכיו הלכו:
"They did not even act, etc." What does "they did not even act" mean? The anger does not touch them. Why? Because "they did not even act" means that they followed the ways of the Lord. Therefore it is said, "They went in His ways."
אתה צוית פקודיך לשמור מאד. בכל מקום שצוה הקב"ה על התורה צוה אותם בתורה. צוה אותם בנביאים. צוה אותם בכתובים. ואמר הקב"ה (משלי כב כ) הלא כתבתי לך שלישים במועצות ודעת. ואומר (דברים ו ג) ושמעת ישראל ושמרת לעשות. ואומר (שם ד ט) רק השמר לך ושמור נפשך מאד. מהו השמר לך אלא אמר הקב"ה אם שמרת את התורה אני שומר נפשך. לכך נאמר (שם) השמר לך וגו' כל ימי חייך. מהו כל ימי חייך אם עשיתה את התורה כל ימי חייך תזכה שתראה בנים ובני בנים. לכן נאמר (שם) והודעתם לבניך ולבני בניך. ואם ראית בנים ובני בנים הרי שלום שנאמר (תהלים קכח ו) וראה בנים לבניך שלום על ישראל:
You commanded your commandments to be kept diligently. Everywhere that God commanded about the Torah, He commanded them about the Torah. He commanded them in the prophets. He commanded them in the writings. And God said, "Have I not written for you thirty sayings of counsel and knowledge?" (Proverbs 22:20). And He also said, "Hear, O Israel, and be careful to do them" (Deuteronomy 6:3). And He said, "Only take care, and keep your soul diligently" (Deuteronomy 4:9). What is "take care"? God said, "If you keep the Torah, I will keep your soul" (Talmud, Shabbat 127a). Therefore it is said, "Take care and keep your soul diligently all the days of your life" (Deuteronomy 4:9). What are "all the days of your life"? If you do the Torah all the days of your life, you will merit to see children and grandchildren. Therefore it is said, "And you shall teach them to your children and your grandchildren" (Deuteronomy 4:9). And if you see children and grandchildren, then there will be peace, as it is said, "May you see your children's children! Peace be upon Israel!" (Psalms 128:6).
במה יזכה נער את ארחו לשמור כדבריך. אמר שלמה (משלי ג ו) בכל דרכיך דעהו. אם ידעת להקב"ה בכל דבר ודבר הוא יישר אורחותיך. וכן דוד אומר (תהלים טז ח) שויתי ה' לנגדי תמיד. ובשביל ששויתי ה' לנגדי תמיד לכן שמח לבי ויגל כבודי וגו'. מהו אף בשרי ישכון לבטח אלא אמר דוד יודע אני שאין הרמה שולטת בבשרי. וכך הם הצדיקים נוחים בלא רמה למה ששוקדים ושוחרים וחוקרים באי זה דבר יבואו לחיי העולם הבא. לכך דוד אמר תודיעני אורח חיים. וכן משה אמר להקב"ה (שמות לג יג) ועתה אם נא מצאתי חן בעיניך הודיעני נא את דרכך. וכן הוא אומר (תהלים כה ה) הדריכני באמתך ולמדני. וכן הוא אומר (שם כז יא) הורני ה' דרכך וגו'. וכתיב (ירמיה ו טז) כה אמר ה' עמדו על דרכים וראו ושאלו לנתיבות עולם אי זה הדרך הטוב ולכו בה. ראו באי זה דרך הלך אברהם ובאי זה דרך הלך נמרוד ואי זה מהם הצליח. באי זה דרך הלך יעקב ובאי זה דרך הלך עשו ואי זה מהם הצליח:
In what way will a youth merit to guard his way, as Solomon said (Proverbs 3:6), "In all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight." If you know God in all matters, He will direct your ways. Similarly, David said (Psalms 16:8), "I have set the Lord always before me; because He is at my right hand, I shall not be moved." And concerning this, David also said (Psalms 30:7), "O Lord, by Your favor You have made my mountain stand strong." What enables my flesh to dwell in security? David said, "I know that deceit does not rule over my flesh." Thus, the righteous are content with no deceit, as they wait and search for what they may do to have a share in the World to Come. Therefore, David said (Psalms 16:11), "You make known to me the path of life." Similarly, Moses said to God (Exodus 33:13), "Now therefore, I pray You, if I have found grace in Your sight, show me now Your ways." And he also said (Psalms 25:5), "Guide me in Your truth, and teach me." And as it is written (Jeremiah 6:16), "Thus says the Lord: 'Stand in the ways and see, and ask for the old paths, where the good way is, and walk in it.'" See which way Abraham walked and which way Nimrod walked, and which of them succeeded. See which way Jacob walked and which way Esau walked, and which of them succeeded.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך. הלב הזה הוא מכניס לצדיקים לגן עדן לבן של רשעים מורידם לגיהנם. וכן הוא אומר (ישעיה סה יג-יד) הנה עבדי יאכלו ואתם תרעבו הנה עבדי ישתו ואתם תצמאו. הנה עבדי ירונו מטוב לב ואתם תצעקו מכאב לב ומשבר רוח תילילו. וכן היה דוד אומר לשלמה בנו (דברי הימים-א כח ט) ואתה שלמה בני דע את אלקי אביך ועבדהו בלב שלם כי כל לבבות דורש ה' וגו':
With all my heart I have sought You, do not let me stray from Your commandments. This heart can lead the righteous to the Garden of Eden, while the heart of the wicked brings them down to Gehenna. As it is written, "Behold, My servants shall eat, but you shall be hungry; behold, My servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, My servants shall rejoice, but you shall be put to shame" (Isaiah 65:13-14). And so David said to his son Solomon, "And you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a whole heart and a willing mind; for the Lord searches all hearts, and understands every intent of the thoughts" (1 Chronicles 28:9).
בלבי צפנתי אמרתך וגו'. אין יצר הרע שולט על התורה ומי שהתורה בלבו אין יצר הרע שולט בו ולא נוגע בו. וכן הוא אומר (משלי ח יב) אני חכמה שכנתי ערמה. ובמקום ששכנתי סביבותי ערמה. ובערמה אין יצר הרע שולט. וכן הוא אומר (תהלים לז לא) תורת אלקיו בלבו לא תמעד אשוריו. וכן משה אומר (דברים יא יח) ושמתם את דברי אלה על לבבכם ועל נפשכם. לכך נאמר בלבי צפנתי אמרתך:
The verse "In my heart I have hidden your word" means that if a person internalizes the Torah and has it in their heart, the evil inclination does not control them and cannot harm them. As it says in Proverbs 8:12, "I, wisdom, dwell with prudence." Where wisdom resides, the evil inclination does not reign. Similarly, in Psalm 37:31 it says, "The Torah of his God is in his heart; his steps will not falter." And as Moses says in Deuteronomy 11:18, "Therefore, impress these My words upon your heart and upon your soul." Therefore, it is said, "In my heart I have hidden your word."
גמול על עבדך אחיה ואשמרה דבריך. אמר ישעיה (ישעיה נט יח) כעל גמולות כעל ישלם וגו'. כך הקב"ה משלם לרשעים לפי שהם גומלים ולצדיקים משלם להם כמעשיהם. משלם לרשעים (שם) חמה לצריו גמול לאויביו. ומשלם גמול לצדיקים וכן הוא אומר (תהלים עג א) אך טוב לישראל אלקים לברי לבב. וכן הוא אומר (ישעיה סג ז) אשר גמלם כרחמיו וכרוב חסדיו. אין הקב"ה משלם כלום על חנם לא לרשעים ולא לצדיקים. הרעה הבאה על הרשעים לא הקב"ה מביאה עליהם. וכן הוא אומר (איכה ג לח) מפי עליון לא תצא הרעות והטוב. אלא הם גומלים לנפשם. וכן הוא אומר (ישעיה ג ט) הכרת פניהם ענתה בם. ומהו גומל לצדיקים חיים חנם. וכן הוא אומר (תהלים קג ב-ד) ברכי נפשי את ה' ואל תשכחי כל גמוליו. הסולח לכל עוניכי הגואל משחת חייכי. ולא אלה בלבד אלא הרבה צדקות הוא עושה שנאמר (שם ו) עושה צדקות ה' ומשפטים לכל עשוקים. וכן הוא אומר (שם קטז ז) שובי נפשי למנוחיכי וגו'. ומה גמל לי כי חלצת נפשי ממות וגו'. וכן אמר דוד להקב"ה חיים את גומל לי גמול על עבדך אחיה וגו'. ומפני מה את גומל חיים לי מפני שאשמרה דברך. חיים היא התורה. וכן הוא אומר (משלי ד יג) נצרה כי היא חייך. לכך נאמר גמול על עבדך אחיה. אמר לו דוד רבונו של עולם רצונך שאשמור דבריך גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך. ואם אין אתה גולה את עיני מנין אני יודע. לכך נאמר גל עיני ואביטה וגו'. ואף על פי שעיני פתוחות איני יודע כלום. בוא וראה אף על פי שהיה שמואל נביא לא היה יודע כלום עד שגלה הקב"ה את אזנו שנאמר (שמואל-א ט טו) וה' גלה אזן שמואל וגו'. וכן נבוכדנצר אמר (דניאל ב מז) מן קשוט די אלהכון הוא אלה אלקין ומרי מלכין וגלי רזין וגו'. וכן דניאל אמר (שם ל) ואנא לא בחכמה די איתי בי מן כל חייא רזא דנא גלי לי. ואומר (שם כב) והוא גלה עמיקתא ומסתרתא. וכן דוד אמר גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך. ולמה (תהלים קלט ו) פליאה דעת ממני. פליאה זו התורה. וכן הכתוב אומר פלאות עדותיך. לכך נאמר נפלאות מתורתך. אוצרות היא התורה. וכן הכתוב אומר (משלי כא כ) אוצר נחמד וגו'. מטמוניות היא התורה. וכן אמר הכתוב (שם ב ד) אם תבקשנה ככסף וכמטמונים וגו'. הרבה דלתות יש בה הרבה פתחים יש לה. וכן הוא אומר (שם ח לד) אשרי אדם שומע לי לשקוד על דלתותי יום יום. וכן אמר דוד פלאות היא התורה. אמר משה אינה נפלאות שנאמר (דברים ל יא) לא נפלאת היא ממך וגו'. לא נפלאת אלא ממך שלא עמלת בה. לכך נאמר נפלאות מתורתך:
"Reward Your servant, that I may live and keep Your word." This is what Isaiah said (Isaiah 59:18), "According to their deeds, so will He repay wrath to His adversaries." The Lord pays the wicked according to their deeds, and to the righteous, He pays them according to their works. He pays the wicked (Isaiah 34:5), "For My sword shall be bathed in heaven; behold it shall come down upon Edom, and upon the people of My curse, to judgment." And He rewards the righteous, as it says in Psalm 73:1, "Truly God is good to Israel, to such as are pure in heart." And it says in Isaiah 63:7, "I will mention the loving-kindnesses of the Lord, and the praises of the Lord, according to all that the Lord has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which He has bestowed on them according to His mercies, and according to the multitude of His loving-kindnesses." The Lord does not pay anything for free, neither to the wicked nor to the righteous. The evil that comes upon the wicked is not brought upon them by the Lord. As it says in Lamentations 3:38, "Out of the mouth of the Most High proceedeth not evil and good." But they bring it upon themselves. And it says in Isaiah 3:9, "The shew of their countenance doth witness against them." What does He reward the righteous with? Life, without any charge. And it says in Psalm 103:2-4, "Bless the Lord, O my soul, and forget not all His benefits, who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; who redeemeth thy life from destruction." And not only this, but He does many righteous deeds, as it says in Psalm 146:7, "The Lord executeth righteousness and judgment for all that are oppressed." And it says in Psalm 116:7, "Return unto thy rest, O my soul, for the Lord hath dealt bountifully with thee." And David said to the Lord, "Reward Your servant with life, that I may keep Your word." And why does He reward me with life? Because I keep Your word. Life is the Torah. And it says in Proverbs 4:13, "Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life." Therefore it is said, "Recompense on Your servant, I will live." David said to him, "Master of the universe, it is Your will that I keep Your word. Unveil my eyes that I may perceive wonders from Your Torah. And if You do not unveil my eyes, how can I know? Therefore it is said, 'Unveil my eyes and I will perceive wonders.' Even though my eyes are open, I know nothing. Come and see, even though Samuel was a prophet, he knew nothing until the Holy One, blessed be He, unveiled his ear, as it is said (I Samuel 9:15), 'And the Lord had revealed to Samuel.' Likewise, Nebuchadnezzar said (Daniel 2:47), 'Truly your God is a God of gods and a Lord of kings, and a revealer of mysteries.' And so did Daniel say (Daniel 2:30), 'But as for me, this mystery has not been revealed to me for any wisdom that I have more than any living man, but in order that the interpretation may be made known to the king.' And he said (Daniel 2:22), 'And He reveals the deep and secret things.' So did David say, 'Unveil my eyes that I may perceive wonders from Your Torah.' And why does he say (Psalms 119:129), 'Your testimonies are wonderful?' 'Wonderful' refers to the Torah. And so the Scripture says, 'Wonderful are Your testimonies.' Therefore it is said, 'Wonders from Your Torah are treasures.' And so the Scripture says (Proverbs 21:20), 'A desirable treasure.' It is a hidden treasure, as the Scripture says (Deuteronomy 33:19), 'And of the hidden treasures of the sand.' There are many doors and many entrances in it, as it says (Psalms 24:7-8), 'Lift up your heads, O gates, and be lifted up, O ancient doors, that the King of glory may come in!' And so David said, 'The Torah is full of wonders.' Moses said, 'It is not a wonder from you, as it says (Deuteronomy 30:11), 'For this commandment which I command you this day, it is not too hard for you.' It is not too hard for you, but it is a wonder from you, because you did not toil in it. Therefore it is said, 'Wonders from Your Torah.'...
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני ממצותיך. וכי גר היה דוד אלא אמר לו כשם שהמתגייר היום אינו יודע כלום בתורה. כך עיניו של אדם פתוחות ואינו יודע בין ימינו לשמאלו כלום בתורה. ומה אם דוד שאמר כל השירות וכל המזמורים הללו אמר גר אנכי בארץ ואיני יודע כלום. אנו על אחת כמה וכמה שאין אנו יודעים כלום בתורה. לכך נאמר גר אנכי בארץ. וכן הוא אומר (דברי הימים-א כט טו) כי גרים אנחנו לפניך ותושבים ככל אבותינו כצל ימינו על הארץ. עבר הצל הזה כן האדם. ואימתי ימינו הם כצל אם אינם לומדים ועוסקים בתורה. וכן שנו רבותינו היום קצר והמלאכה מרובה והפועלים עצלים והשכר הרבה ובעל הבית דוחק. לכך נאמר גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך:
I am a stranger in the land; do not hide your commandments from me. And just as David was a stranger, it is said that just as a convert today knows nothing of the Torah, so too the eyes of a person are open and he knows nothing of the Torah. And if David, who said all these psalms and songs, said "I am a stranger in the land and know nothing," how much more so are we who know nothing of the Torah? Therefore it is said, "I am a stranger in the land." And so it is written (1 Chronicles 29:15), "For we are strangers before You, and sojourners, as were all our fathers; our days on earth are like a shadow." This shadow passes over a person. And when are our days like a shadow? If we do not study and engage in the Torah. And our sages have taught us today that the day is short, the work is abundant, the laborers are lazy, the wages are high, and the owner of the house is pressed. Therefore it is said, "I am a stranger in the land; do not hide your commandments from me."
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת. מהו גרסה נפשי אמר לו (לא היה להרחיק פרשה א') הייתי פותח את הפרשה והייתי רואה היפה הימנה לא היה לי פנאי להרחיק (ובשביל כן הייתי גורס) אלא מי יוכל להרחיק שכבר נאמר (איוב יא ט) ארוכה מארץ מדה ורחבה מני ים. בשביל כן הייתי גורס אותה. לכך נאמר גרסה וגו':
"My soul longs for your laws at all times." He said to him, "What is 'my soul longs'? I would open the Torah portion, and I would see the beauty of it to the right and to the left, and I would not have time to move away from it. Therefore, I would meditate on it [i.e. "long for it"]. But who could move away [from the Torah] when it is already said, 'Its measure is longer than the earth and broader than the sea' (Job 11:9)? Therefore, it is said, 'My soul longs [for your laws]...'"
דבקה לעפר נפשי חייני כדבריך. אמר ישעיהו (ישעיה מ ח) יבש חציר נבל ציץ ודבר אלקינו יקום לעולם. קיימים הם דברים שאמר הקב"ה ליעקב אבינו שנאמר (בראשית כח יד) והיה זרעך כעפר הארץ. כשם שעפר הארץ מדושה לכל כך יהיו בניך מדושים לכל. ומה עפר הארץ מכלה כלי מתכות והוא מתקיים לעולם כך בניך מכלים כל העכו"ם והם קיימים לעולם. (שם) ופרצת ימה וקדמה וצפונה ונגבה. וכן ישעיהו אמר (ישעיה נב ב) התנערי מעפר קומי שבי ירושלם. וכן בני קרח אמרו (תהלים מד כה כז) למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו. כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו. מיד קומה עזרתה לנו. וכן חנה אומרת (שמואל-א ב ח) מקים מעפר דל. הגיעו הם לארץ הקמותה אותם. על כן דוד אמר לו דבקה לעפר נפשי וגו':
"My soul clings to the dust; give me life according to your word." Isaiah said (Isaiah 40:8), "The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever." There are things that God said to our forefather Jacob, as it says (Genesis 28:14), "Your offspring shall be like the dust of the earth." Just as the dust of the earth grinds all metals, and yet endures forever, so too will your children grind all the nations and they will endure forever. (ibid) "You shall spread out to the west and to the east and to the north and to the south." Similarly, Isaiah said (Isaiah 52:2), "Shake yourself from the dust, arise; sit down, O Jerusalem." And the sons of Korah said (Psalm 44:25), "Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression? For our soul is bowed down to the dust; our belly clings to the ground." Immediately, may your help come to us. And so Hannah says (1 Samuel 2:8), "He raises up the poor from the dust; he lifts the needy from the ash heap." They have come to the land that upholds them. Therefore, David said to Him, "My soul clings to the dust, etc."
דרכי ספרתי ותענני. מהו ספרתי התודיתי ואמרתי כל מה שחטאתי ולמה הכיתני אלא בשביל שחטאתי. וכן הוא אומר (דניאל ט ה) חטאנו ועוינו והרשענו ומרדנו וסור ממצותיך ומשפטיך. (שם י) ולא שמענו בקול ה' אלקינו ללכת בתורותיו אשר נתן לעינינו ביד עבדיו הנביאים. ובשביל שלא שמענו (נחמיה ט לו) הנה אנחנו היום עבדים והארץ אשר נתת לאבותינו לאכול את פריה ואת טובה הנה אנחנו עבדים עליה. ואף על פי שאנחנו עבדים בה כורתים אנו לך אמנה. וכן הוא אומר (שם י א) ובכל זאת אנחנו כורתים אמנה ועל החתום שרינו וכהנינו לוינו (שם ט לג) ואתה צדיק על כל הבא עלינו. לכך נאמר דרכי ספרתי ותענני. ואף על פי שחטאתי התודיתי לך לכך למדני חקיך:
"I recount my ways and You answer me; teach me Your statutes. I confess my sins and disclose all my transgressions, saying: 'I have sinned against You, and You, for Your part, have disciplined me; may it be for the purpose of my sin that You have chastened me.' As it is said, 'We have sinned and we have transgressed, we have been wicked and we have rebelled, we have turned away from Your commandments and from Your ordinances' (Daniel 9:5). 'And we did not heed the voice of the Lord our God to follow His Torah which He set before us through His servants the prophets' (ibid. 10). Because of this, as it is said, 'Behold, we are today slaves, and as for the land that You gave to our forefathers to eat of its fruit and its goodness, behold, we are slaves upon it' (Nehemiah 9:36). Yet even though we are slaves, we are loyal to You, as it is said, 'But with all this we make a binding pledge and sign it, and we are righteous in everything that comes upon us' (ibid. 10:29). 'And You are righteous concerning all that has come upon us' (ibid. 9:33). Therefore it is said, 'I recount my ways and You answer me; teach me Your statutes' (Psalms 119:26). And even though I have sinned, I confess to You, for this reason You have taught me Your decrees."
דרך פקודיך הבינני. מהו הבינני אמר לו דוד רבוני אל תאמר לי הרי הם לפניך התבונן אתה לעצמך אם אין אתה מבינני איני יודע כלום. לכך נאמר דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך:
..."Direct me through Your commandments; for they are my meditation. What does 'Direct me' mean? David said to God, 'My Master, do not tell me that I should understand on my own. Consider for Yourself that if You do not give me understanding, I will not know anything.' Therefore it is said, 'Direct me through Your commandments, and I will speak of Your wonders.'"
דלפה נפשי מתוגה. מהו מתוגה מן השברים שבא עלי. אין שנה שאין בה שבר. אין חדש שאין בו שמועה. אין יום שאין בו צרה (יחזקאל ז כו) הוה על הוה תבוא ושמועה על שמועה תהיה. לפיכך דלפה נפשי מתוגה קיימני כדבריך. מהו כדבריך כשם שאמר משה (דברים כט יב) למען הקים אותך היום לו לעם וגו'. לפיכך דלפה נפשי מתוגה. טפח היום טפח למחר עד שהיא מתאמצת ויוצאה. לכך נאמר דלפה נפשי מתוגה וגו':
"My soul leaks from the brokenness that befell me. What is "brokenness" among all the troubles that come upon me? There is no year without its brokenness, no new thing without its rumor, and no day without its trouble (Ezekiel 7:26). One trouble comes after another, and one rumor after another. Therefore, my soul leaks from the brokenness that befell me, as you say. What is "as you say"? Just as Moses said (Deuteronomy 29:12) "so that He may establish you today as His people," etc. Therefore, my soul leaks from the brokenness that befell me. A handful today, a handful tomorrow, until it overcomes and emerges. Therefore it is said, "My soul leaks from the brokenness that befell me," etc."
הורני ה' דרך חקיך וגו'. אמר שלמה (משלי ג יג) אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה. (שם יד) כי טוב סחרה וגו'. (שם טו) יקרה היא וגו'. ג' בני אדם שאלו חכמה מהקב"ה דוד ושלמה מלך המשיח. דוד אמר הורני ה' דרך חקיך. שלמה אמר (דברי הימים-ב א י) חכמה ומדע תן לי וגו'. אמר לו (שם יב) החכמה והמדע נתון לך. מלך המשיח שנאמר (תהלים עב א) לשלמה אלקים משפטיך למלך תן וגו'. לכך נאמר הורני ה' דרך חקיך. מהו הורני אמר דוד אל תאמר לי הרי הם לפניך למוד מעצמך. אלא אתה הורני שנאמר הבינני ואצרה תורתך. לכך נאמר הורני ה' דרך חקיך. מהו דרך עשה אותה לפני דרך. ואצרנה עקב. מהו עקב שתהיה בידי התורה עקב כאדם שהוא עסוק בתורה כל ימיו ומניחה מה בידו כאלו לא עסק בה וכן לכל דבר. למה הדבר דומה למי שהיה עושה עששית למלך והביאה לו ונשברה מה בידו כאלו לא עסק בה. וכן שהיה עושה כלי נאה ונשבר בידו כאלו לא עשאו. כך אדם שהיה עוסק בתורה כל ימיו ויגע בה ואחר כך הניחה מה בידו דואג שהיה עוסק בתורה ואחר כך הניחה. וכן אחיתופל מה הועילו אלא אמר דוד הורני ה' דרך חקיך ואצרנה עקב. וכן הוא אומר (תהלים יט יא-יב) הנחמדים מזהב ומפז רב גם עבדך נזהר בהם בשמרם עקב רב. וכן הוא אומר (שם קיט קסה) שלום רב לאוהבי תורתך וגו':
"Teach me, O Lord, the way of Your statutes, etc." Solomon said in Proverbs 3:13 "Happy is the man who finds wisdom, and the man who gains understanding," and in verse 14 "For her [wisdom's] profit is better than the profit of silver, and her gain than fine gold." In verse 15 he says "She is more precious than rubies, and all the things you may desire cannot compare with her." There were three who asked for wisdom from the Holy One, blessed be He: David, Solomon, and the Messiah. David said, "Teach me, O Lord, the way of Your statutes." Solomon said in 2 Chronicles 1:10 "Give me now wisdom and knowledge." The Holy One, blessed be He, said to him in verse 12, "Wisdom and knowledge are granted to you." Concerning the Messiah, it says in Psalm 72:1, "Give the king Your judgments, O God." Therefore, it says "Teach me, O Lord, the way of Your statutes." What does "teach me" mean? David said, "Do not say to me that they are in front of you [i.e. easily accessible]. Rather, you should teach me," as it says in Psalm 119:73, "Give me understanding, and I shall keep Your law; indeed, I shall observe it with my whole heart." Therefore, it says "Teach me, O Lord, the way of Your statutes." What is "the way"? It means "make it [the Torah] for me a way." "And I shall treasure it [the Torah] with my whole heart." What is "treasure it with my whole heart"? It means that the Torah should be in his hands like a person who is occupied with Torah all his days, and he puts it aside as if he has not occupied himself with it. And so it is with everything. Why is this compared to one who makes a vessel for the king and brings it to him, and it breaks in his hand, as if he has not made it at all? Similarly, a person who is engaged in Torah all his days, and then puts it aside, should be concerned that he has engaged in Torah and then put it aside. And so it was with Ahithophel. What did he benefit? Rather, David said, "Teach me, O Lord, the way of Your statutes, and I shall treasure it with my whole heart." And so it says in Psalm 19:11-12, "Moreover by them Your servant is warned, and in keeping them there is great reward. Who can understand his errors? Cleanse me from secret faults." And it says in Psalm 119:165, "Great peace have those who love Your law, and nothing causes them to stumble."
ויבאני חסדיך ה' תשועתך כאמרתך. אותן החסדים שאמרת לאבותינו. וכן הוא אומר (מיכה ז כ) תתן אמת ליעקב חסד וגו'. וכן משה אמר (שמות טו יג) נחית בחסדך עם זו גאלת. כך אמר דוד ויבואני חסדיך ה'. ומהו החסד שאתה עושה עמנו שאתה מושיענו. ואם אתה מושיענו יש לי פה לומר ולענות למחרפים אותי אף על פי שעכשיו איני משיב להם שנאמר (תהלים לט י) נאלמתי לא אפתח פי כי אתה עשית. רצונך שאענה אותן (שם יא) הסר מעלי נגעך מתגרת ידך אני כליתי. לכך נאמר ואענה חורפי דבר. ומה הם מחרפים עליך שנאמר (שם סט ח) כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני. וכן הוא אומר (שם י) כי קנאת ביתך אכלתני. ואבכה בצום נפשי. ומה הם מחרפים אותי אומרים לי (תהלים מב ד) איה אלקיך. אמר לו הקב"ה בשבילי אתם מתחרפין אני מסיר חרפתכם. וכן הוא אומר (ישעיה כה ח) בלע המות לנצח ומחה ה' אלקים דמעה מעל כל פנים וחרפת עמו יסיר מעל כל הארץ כי ה' דבר. ומה כתיב אחריו (שם ט) ואמר ביום ההוא וגו'. והרשעים שהיו אומרים איה אלקיך יודו ויאמרו זה ה' קוינו לו נגילה ונשמחה בישועתו:
"And bring me your mercy, Lord, your salvation, as you have promised. The same mercy you promised our ancestors. As it is said, 'You will give truth to Jacob and mercy to Abraham' (Micah 7:20). And so did Moses say, 'You have led with your mercy this people, whom you have redeemed' (Exodus 15:13). Thus David said, 'Bring me your mercy, Lord' (Psalm 40:12). What is the mercy that you show us that you save us? And if you save us, I have something to say and answer to those who insult me, even though I am silent now, as it says, 'I am silent; I will not open my mouth, for you are the one who has done it' (Psalm 39:10). Your will is that I should answer them, as it says, 'Remove your affliction from me; by the force of your hand I am perishing' (Psalm 39:11). That is why it is said, 'I will answer those who insult me' (Psalm 69:10). What are they insulting you about? As it says, 'Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face' (Psalm 69:8). And so it says, 'For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with tears, because of your indignation and wrath; for you have lifted me up and cast me down' (Psalm 102:10-11). And they insult me, saying, 'Where is your God?' (Psalm 42:4). The Lord said to him, 'For my sake you are insulted, and I will remove your disgrace' (Isaiah 25:8). And so it says, 'In that day they will say, "Surely this is our God; we have waited for him, and he has saved us" ' (Isaiah 25:9). And the wicked who said, 'Where is your God?' will acknowledge and say, 'This is the Lord we have waited for; let us rejoice and be glad in his salvation.' "
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני. אמר ירמיה (ירמיה ה ג) ה' עיניך הלא לאמונה הכית אותם ולא חלו. מהו ולא חלו לא חזרו בתשובה. אמר לו ומה אתה אומר. אמר ה' עיניך הלוא לאמונה. והיכן היא אותה האמונה שהאמין אברהם שנאמר (בראשית טו ו) והאמין בה'. וכן דוד אמר זכר דבר לעבדך. אותו הדבר שקיימת לאברהם בין הבתרים שנאמר זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני. על הדברים אני מיחלת מה שאמרת לאברהם (שם כב יז) ארבה את זרעך ככוכבי השמים. לכך נאמר על אשר יחלתני. זאת נחמתי בעניי על הדברים האלה אני מתנחמת על מה שאמר משה (שמות לב יג) וכל הארץ הזאת אשר אמרתי אתן לזרעכם ונחלו לעולם. לכך נאמר זכר דבר לעבדך. זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חייתני. זדים הליצוני עד מאד מתורתך לא נטיתי. מה הליצוני מליצים הם אומרים לי מי שהגלה אתכם עוד אינו משיב אתכם. וכן הוא אומר (איכה ד טז) פני ה' חלקם לא יוסיף להביטם. וכן הוא אומר (שם טו) סורו טמא קראו למו סורו סורו אל תגעו וגו' אמרו בגוים לא יוסיפו לגור. לכך נאמר זדים הליצוני עד מאד ואף על פי כן מתורתך לא נטיתי. ועוד חוזרין ואומרים לי לא תמולי ולא תשמרו את השבתות ולא תקראו ואני מתיירא ממך ואין אני שומעת להם למה שהם חציר יבש. כשם שאין חציר קיים כך אין דבריהם קיימים לעולם. וכן אמר הכתוב (ישעיה מ ח) יבש חציר נבל ציץ. וכשם שאתה קיים לעולם כך דבריך קיימים לעולם. שנאמר (שם) ודבר אלקינו יקום לעולם:
Remember the word that you spoke to your servant, for it has given me hope. As Jeremiah said (Jeremiah 5:3), "O Lord, do not your eyes look for truth? You have struck them down, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent." God said to him, "What do you think?" He replied, "You have struck them down, but they felt no anguish; you have consumed them, but they refused to take correction. They have made their faces harder than rock; they have refused to repent." "Your eyes look for truth," said the Lord. "Where is that truth that Abraham believed in, as it is said (Genesis 15:6), "And he believed in the Lord?" Similarly, David said, "Remember the word that you spoke to your servant," that same word that was fulfilled for Abraham between the pieces, as it is said, "Remember the word that you spoke to your servant, for you have given me hope." I hope for what you promised Abraham (Genesis 22:17), "I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky." That is why it says, "For you have given me hope." This is my consolation in my suffering, and I am comforted by what Moses said (Exodus 32:13), "I will give you all the land I promised to Abraham and his descendants forever." That is why it says, "Remember the word that you spoke to your servant." This is my consolation in my suffering, for your promise has given me life. The arrogant mock me excessively, but I have not turned away from your law. What do the mockers say? They tell me, "The one who exiled you has not yet brought you back." And as it says (Lamentations 3:46), "They open wide their mouths at me, saying, 'Aha! Aha! Look at us!'" They say among the nations, "They will never live in peace." That is why it says, "The arrogant mock me excessively." Nevertheless, I have not turned away from your law. And they keep telling me, "Don't be like yesterday and don't keep the Sabbath, and don't read." But I am afraid of you, and I do not listen to them, for their words are like dry grass. Just as dry grass does not last, so their words do not last forever. And as it says in the Scriptures (Isaiah 40:8), "The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever." Just as you endure forever, so do your words. As it says (Isaiah 40:8), "The word of our God will stand forever."
חלקי ה' אמרתי לשמור דבריך. אמר משה (דברים ז ו) כי עם קדוש אתה לה' אלקיך. בכם בחר ה' אלקינו אין כתיב כאן אלא בך בחר ה' אלקיך. אפילו אחד מכם חביב לפני הקב"ה מכל העכו"ם. וכן ישעיה אמר (ישעיה מ יז) כל הגוים כאין נגדו וגו'. לכך נאמר בך בחר ה' אלקיך. הוא בחר בכם ואתם בחרתם בו. וכן הוא אומר (תהלים קלה ד) כי יעקב בחר לו יה וגו'. ה' בחר ביעקב ויעקב בחר בה'. וכן הוא אומר (שיר השירים ו ג) אני לדודי וגו'. הוא אומר לכם חלקי אתם ואתם אומרים לו (איכה ג כד) חלקי ה' אמרה נפשי. וכן הוא אומר חלקי ה' אמרתי. והקב"ה אומר להם חלקי אתם ושלי אתם ומה אני מבקש מכם דברים שנאמר (דברים ו ו) והיו הדברים האלה וגו'. וכן הוא אומר (שם יא יח) ושמתם את דברי אלה וגו'. לכך נאמר חלקי ה' אמרתי וגו'. חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך (שמות לג יט) וחנותי את אשר אחון וגו':
I said, "I will keep Your words, O Lord." Moses said (Deuteronomy 7:6), "For you are a holy people to the Lord your God." It is written here not "in you" but "in you the Lord your God has chosen." Even one of you is more beloved before the Holy One, blessed be He, than all the nations of the world. And so Isaiah said (Isaiah 40:17), "All the nations are as nothing before Him, etc." Therefore, it is said, "In you the Lord your God has chosen." He chose you, and you chose Him. And so it says (Psalm 135:4), "For Jacob, He chose for Himself, etc." The Lord chose Jacob, and Jacob chose Him. And so it says (Song of Songs 6:3), "I am my beloved's, etc." He says to you, "You are My portion," and you say to Him (Lamentations 3:24), "My portion, O Lord." And so He says, "You are My portion, and I am yours." And what do I ask of you? Things that are said (Deuteronomy 6:6-7), "And these words which I command you today shall be in your heart, etc." And so it says (Deuteronomy 11:18), "Therefore, you shall lay up these words of mine in your heart, etc." Therefore, it is said, "I said, 'I will keep Your words, etc.'" "I entreat Your favor with all my heart; be gracious to me according to Your promise" (Exodus 33:19), "and I will have compassion on whom I will have compassion, etc."
טוב עשית עם עבדך ה' כדבריך. טוב אתה ומטיב וגו'. טוב אתה בעולם הזה. ומטיב לעולם הבא. טוב היית לאבות ומטיב לבניהם אחריהם. לכך נאמר טוב אתה ומטיב. טפלו עלי שקר זדים. ומהו טפלו אמרו (שמות א י) הבה נתחכמה לו. אני בכל לב אצור פקודיך. (שם יב) וכאשר יענו אותו כן ירבה וגו'. טפלו עלי שקר זדים מהו שנאמר (שם טז) ויאמר בילדכן את העבריות וגו' ותיראן המילדות את האלקים. ובאותה צרה אני בכל לב אצור פקודיך:
You have done well with your servant, O Lord, according to your word. You are good and do good. You are good in this world and do good in the world to come. You were good to the fathers and do good to their children after them. Therefore it is said, "You are good and do good." They multiply lies upon me, O arrogant ones, but I will keep your precepts with my whole heart. When they afflict me, they will be many and so on. They multiply lies upon me, O arrogant ones. What does it mean "they multiply lies upon me"? It is said, "Come, let us deal wisely with him" (Exodus 1:10). I will keep your precepts with my whole heart. And when they afflict me, I will abound and so on. They multiply lies upon me, O arrogant ones. What does it mean? It is said, "And he said, 'When you help the Hebrew women give birth, observe them on the birthstool; if it is a son, kill him, but if it is a daughter, she shall live'" (Exodus 1:16), and the midwives feared God. And in that distress, I will keep your precepts with my whole heart.
ידיך עשוני ויכוננוני. אמר איוב (איוב י ח-יא) ידיך עצבוני ויעשוני וגו'. הלא כחלב תתיכני וגו'. עור ובשר תלבישני וגו'. מי עשה כל אלה אמר דוד אתה האלקים ידיך עשוני ויכוננוני. הכלי הזה בזמן שהוא נאה מי משתבח הוי אומר מי שעשאו. כך אמר דוד אני הכלי ואתה הוא האומן עשה אותי נאה בשביל שיקלסוך. לכך נאמר ידיך עשוני ויכוננוני. מהו הבינני ואלמדה מצותיך. אמר דוד החבית של יין אין נותנין לתוכה יין עד שיזפתו אותה בזפת. כך זפתני ואחר כך שים בי יין. הבינה הוא הזפת. והתלמוד הוא היין. הבינני תן בי בינה ואחר כך ואלמדה מצותיך. (משלי ד ה) קנה חכמה קנה בינה. (שם ז) ובכל קנינך קנה בינה. וכן הוא אומר (שם א ב) לדעת חכמה ומוסר להבין אמרי בינה. מי שיש לו חכמה ואין לו בינה דומה למי שיש בידו פת ואין לו מה יאכל בה. ומי שיש לו בינה ואין לו חכמה דומה למי שיש בידו תבשיל ואין לו פת שיאכל בו. ומי שיש לו חכמה ובינה דומה למי שיש בידו פת ותבשיל והוא אוכל שניהם ושבע. כך אמר דוד הלחם היא החכמה והתבשיל היא הבינה. ומי שאין בידו לא זו ולא זו אין בידו כלום. מנהגו של עולם אדם עושה לו חלוק במאה מנה אינו כלום. כך אמר הבינני ואלמדה מצותיך:
"Your hands have made me and fashioned me; Job said (Job 10:8-9), 'Your hands have made me and fashioned me...Have You not poured me out like milk and curdled me like cheese? You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.' Who has done all these things? David said, 'You are God, Your hands have made me and fashioned me.' This vessel, when it is beautiful, who is praised? You say, 'The one who made it.' Thus, David said, 'I am the vessel and You are the craftsman who made me beautiful, so that people will praise You.' Therefore, it is said, 'Your hands have made me and fashioned me.' Teach me, and I will learn Your commandments. David said, 'They do not put wine in a wine skin until they have first plastered it with plaster. So too, You have plastered me, and afterwards put wine in me.' Understanding is the plaster, and the Talmud is the wine. 'Give me understanding, and I will learn Your commandments.' (Proverbs 4:5) 'Acquire wisdom, acquire understanding.' (Proverbs 4:5) 'With all your acquisitions, acquire understanding.' (Proverbs 4:7) And it also says (Proverbs 1:2), 'To know wisdom and discipline, to perceive the words of understanding.' One who has wisdom but does not have understanding is like one who has bread but nothing to eat with it. And one who has understanding but does not have wisdom is like one who has a dish but nothing to eat in it. But one who has both wisdom and understanding is like one who has bread and a dish, and can eat and be satisfied. Thus, David said, 'Bread is wisdom and the dish is understanding. And one who has neither is without anything.' The custom of the world is that a person who receives a share of one hundred measures is nothing. Thus, it is said, 'Teach me, and I will learn Your commandments.'"
יראיך יראוני וישמחו וגו'. אימתי ישראל שמחין כשהן רואות למלך או לנשיא שלהן עוסק בתורה. וכן הוא אומר (תהלים לה כז) ירונו וישמחו חפצי צדקי. ומה כתיב אחריו (שם כח) ולשוני תהגה צדקך כל היום תהלתך. הוי כל זמן שהמלך עוסק בתורה ישראל שמחין. לכך נאמר יראיך יראוני וישמחו וגו':
"They shall see and rejoice, those who fear You, etc. When do the people of Israel rejoice? When they see their king or president engaging in Torah study. As it is written (Psalms 35:27), 'Those who desire my vindication shall shout for joy and be glad.' And what is written afterwards (Psalms 35:28), 'My tongue shall speak of Your righteousness, and of Your praise all day long.' Therefore, as long as the king is engaged in Torah study, the people of Israel are happy. Therefore it is said, 'They shall see and rejoice, those who fear You, etc.'"
ידעתי ה' כי צדק משפטיך ואמונה עניתני. כך אמר דוד כל המשפטים והייסורין שהבאת עלי והעינויים באמונה הבאת עלי בצדק עשית איני קורא תגר באותה שעה ידעתי ה' כי צדק משפטיך. וכן הוא אומר שמואל ב טו ל) ודוד עולה במעלה הזתים עולה ובוכה. יכול שקרא תגר או קינה לא אמר אלא מזמור שנאמר (תהלים ג א) מזמור לדוד בברחו וגו'. לכך נאמר ידעתי ה' כי צדק משפטיך. אמר ליה רבוני עניתני נחמני כשם שעניתני יהי נא חסדך לנחמני. כאמרתך לעבדך. אי זו היא אמירה אותה שאמר איתן האזרחי (שם פט כד) וכתותי מפניו צריו וגו'. לכך נאמר כאמרתך לעבדך. יבאוני רחמיך ואחיה וגו'. אמר דוד הביא עלי מאותן הרחמים שבהם בראת את העולם (ברחמים). וכן הוא אומר (שם כה ו) זכור רחמיך ה' וגו'. לכך נאמר יבאוני רחמיך ואחיה וגו':
I have known, O Lord, that Your judgments are righteous, and that You afflicted me with faithfulness. So said David: all the judgments and afflictions that You brought upon me, and the sufferings that You inflicted upon me, You did so with righteousness. I did not cry out in protest at that time, but I knew, O Lord, that Your judgments are righteous. Similarly, it is said of David in 2 Samuel 15:30: "And David went up by the ascent of the Mount of Olives, weeping as he went up." It is possible that he cried out in protest or lament, but he only said a psalm, as it is said in Psalm 3: "A psalm of David, when he fled from Absalom his son." Therefore it is said, "I have known, O Lord, that Your judgments are righteous." David said to God, "You afflicted me, now comfort me. Just as You afflicted me, may Your mercy comfort me, as You have promised Your servant." What statement is this that Ethan the Ezrahite made, "And I am crushed before Him because of His foes?" Therefore it is said, "As You have said to Your servant, so may Your mercy come to me, that I may live." David brought upon himself the mercy that was present when You created the world, with mercy. As it is said, "Remember Your mercy, O Lord." Therefore it is said, "May Your mercy come upon me, and I will live."
יבושו זדים כי שקר עותוני וגו'. אמר דוד אף על פי שהרשעים הם מעותים אותי לא הנחתי את התורה. וכן הוא אומר (שמואל-ב כא כב) את ארבעה אלה יולדו להרפה בגת וגו'. אף על פי שעמדו עלי לא הנחתי את התורה אלא (שם כב א) וידבר דוד ליי' את דברי השירה הזאת וגו'. ישובו לי יראיך ויודעי עדותיך. יהי לבי תמים בחקיך וגו'. אמר ליה קדירה שאכלתי בה חולין לא אכלתי בה קדשים למען שלא אהיה מתבייש. לכך נאמר (תהילים קט כב) ולבי חלל בקרבי. וכתיב יהי לבי תמים בחקיך. וכתיב (שם נא יב) לב טהור ברא לי אלקים. הלב הוא שמבייש את האדם למה שיודע מה עשה ומתבייש מעצמו. לכך נאמר (משלי יד י) לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר. והלב הוא ששמח. וכן הוא אומר (תהלים ד ח) נתת שמחה בלבי. לכן אמר דוד יהי לבי תמים בחקיך. וכמו שהיה מבקש דוד כך נותן לו הקב"ה שנאמר (שם מא יג) ואני בתומי תמכת בי וגו'. לכך נאמר למען לא אבוש:
"Let the wicked be ashamed, for they have lied against me, etc." David said, "Even though the wicked may oppress me, I have not forsaken the Torah." Similarly, it is written (2 Samuel 21:22), "These four were born to the giant in Gath, etc." Even though they came upon me, I did not forsake the Torah, but rather (2 Samuel 22:1), "David spoke to the Lord the words of this song, etc." "Let those who fear You return to me and those who know Your testimonies." "Let my heart be sincere in Your statutes, etc." A pot in which I ate non-sacred food, I did not eat sacred food in it so that I would not be embarrassed. Therefore it is said (Psalms 119:80), "My heart is breached within me." And it is written (Psalms 119:80), "Let my heart be sincere in Your statutes." And it is written (Psalms 51:12), "Create in me a pure heart, O God." The heart is what causes a person to be ashamed of what he knows he has done and is ashamed of himself. Therefore it is said (Proverbs 14:10), "The heart knows its own bitterness, and a stranger does not share its joy." And the heart is what brings joy. And so David said, "Let my heart be sincere in Your statutes." And just as David asked for it, so did the Lord give him, as it is said (2 Samuel 22:36), "And You have given me Your shield of salvation, etc." Therefore it is said, "So that I will not be ashamed."
כלתה לתשועתך נפשי וגו'. אמר ירמיה (איכה ה כ-כב) למה לנצח תשכחנו וגו' כי אם מאוס מאסתנו. השיבנו ה' אליך וגו'. וכן הוא אומר (ירמיה ח כ) עבר קציר כלה קיץ ואנחנו לא נושענו. ואמר דוד (תהלים יג ב) עד אנה ה' תשכחני נצח. (ירמיה טו טו) אתה ידעת ה' זכרני ופקדני והנקם לי מרדפי אל לארך אפך תקחני. אתה ארך אפים ואנו קצירי רוח וכל שאתה מאריך אפים נפשינו כלתה. לכך נאמר כלתה לתשועתך נפשי וגו'. כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני. מהו כלו עיני וגו'. כלו על מה שאמר (דניאל יב ז) כי למועד מועדים וחצי. ועברו מועדי מועדים ולא נחמתני. לכך נאמר לאמר מתי תנחמני. כי הייתי כנאד בקיטור. לא כן אמר דניאל (שם י) יתבררו ויתלבנו ויצרפו רבים. הרי כבר נתלבנו כבר נצרפנו הרי עברו עלינו הצרות כלם שנאמר כי הייתי כנאד בקיטור. יש צריפה גדולה מזו מתי תושיענו כשנמות כמה ימי חיינו שנאמר כמה ימי עבדך. אף על פי שהוצאת את ישראל ממצרים מה אנו חוששים אותם שנכבשו בתוך הבנין אם רצונך עשה לעינינו שנאמר (תהלים עט י) יודע בגוים לעינינו וגו'. אמר הקב"ה לעיניכם אתם מבקשים שאעשה וכן אעשה שנאמר (ירמיה נא כד) ושלמתי לבבל וליושבי כשדים וגו' אשר עשו בציון לעיניכם. כרו לי זדים שיחות. כך אמר ישראל להקב"ה לא שיחה אחת כרו לי הרשעים אלא שיחות הרבה. כתבת בתורה (ויקרא כב כח) אותו ואת בנו לא תשחטו ביום אחד. ועלי כתיב (הושע י יד) אם על בנים רוטשה. כתבת בתורה (ויקרא יז יג) ושפך את דמו וכסהו בעפר. ועלי כתיב (תהלים עט ג) שפכו דמם כמים וגו'. אמר ליה הקב"ה אל תאמר כן אלא לעצמן אנו שנאמר (משלי כו כז) כורה שחת בה יפול. וכתיב (תהלים ז טז) בור כרה ויחפרהו וגו'. וכתיב (שם לה ח) תבואהו שואה לא ידע. כמעט כלוני בארץ וגו'. מהו כלוני בקשו הרשעים לכלותנו מן העולם אלולי כמעט רחמת עלינו. וכן הוא אומר (אסתר ו א) בלילה ההוא נדדה שנת המלך. אלולי לא נדדה שנתו כמעט היו מכלין אותנו שנאמר (שם ג יג) להשמיד וגו'. לכך נאמר כמעט כלוני בארץ. כחסדך חייני. אין הקב"ה גואל את ישראל אלא כדי שיעשו התורה ואלולי לא עזבו את התורה לא היו גולים לעולם. אמרו לו עכשיו שגלינו גואלנו ואנו שומרים את התורה. לכך נאמר כחסדך חייני וגו'. וכתיב ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד. שלא נתת תורה לישראל אלא שישמרו אותה לעולם. וכן הוא אומר (תהלים קיז ב) כי גבר עלינו חסדו וגו'. וכתיב (ישעיה נט כא) ואני זאת בריתי אותם וגו'. אם עשית כן מה כתיב אחריו (שם ס א) קומי אורי וגו':
"My soul has pined for Your salvation" (Psalms 119:81), as Jeremiah said, "Why do You forget us forever?" (Lamentations 5:20), "You have spurned us and rejected us," but "Restore us to Yourself" (Lamentations 5:21). Similarly, it is said, "The harvest has passed, the summer has ended, and we are not saved" (Jeremiah 8:20), and David said, "How long, O Lord? Will You forget me forever?" (Psalms 13:2) and "You, O Lord, have knowledge; remember me and take note of me; avenge me of my persecutors. Do not, because of Your patience, lead me to disillusionment. Take note that I suffer disgrace for Your sake" (Jeremiah 15:15). You are patient, but our spirit is weak, and the longer You wait, the more our souls are consumed. Therefore, it is said, "My soul has pined for Your salvation." "My eyes fail from searching Your word, saying, 'When will You comfort me?'" (Psalms 119:82). Why did my eyes fail? Concerning this, it is written, "For a set time, an appointed time; though it tarries, wait for it, for it will surely come, it will not delay" (Habakkuk 2:3). The appointed times have passed, yet You have not comforted me. Therefore, it is said, "When will You comfort me?" "For I am like smoke, long neglected" (Psalms 119:83). However, Daniel said, "Many shall purify themselves and be cleansed and refined; the wicked shall act wickedly and none of the wicked shall understand, but the wise shall understand" (Daniel 12:10). We have already been refined and cleansed; we have already endured all manner of affliction, as it is said, "For I am like smoke, long neglected." There is no greater refinement than death, as it is said, "How many are the days of Your servant?" (Psalms 119:84). Even though You brought Israel out of Egypt, we fear that they will be subjugated in the midst of the building. If it is Your will, do for us as it is said, "Make known among the nations in our sight" (Psalms 79:10). The Holy One, Blessed be He, said to them, "You ask Me to act, and I shall indeed act, as it is said, 'I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all the evil they have done to Zion in your sight'" (Jeremiah 51:24). "The wicked have dug pits for me" (Psalms 119:85). Israel said to the Holy One, Blessed be He, "The wicked have not dug one pit for me, but many." It is written in the Torah, "You shall not slaughter it and its young both in one day" (Leviticus 22:28), and concerning me it is written, "Upon the iniquity of their fathers they will stumble" (Hosea 10:14). It is written in the Torah, "He shall pour out its blood" (Leviticus 17:13), and concerning me it is written, "I have been poured out like water" (Psalms 22:15).
לעולם ה' דברך נצב בשמים. אמר ישעיהו (שם מ ח) יבש חציר נבל ציץ ודבר אלקינו יקום לעולם. וכן אמר דוד לעולם ה' וגו'. ולמה הוא נצב שאינו נעשה לא על פי עד אחד ולא על פי שנים אלא כל בית דין העליון מתמנין עליה. וכן הוא אומר (תהלים פט ח) אל נערץ בסוד קדושים רבה. וכן דניאל אומר (דניאל ד יד) בגזרת עירין פתגמא וגו'. וכן הוא אומר (שם ח א) בשנת שלש לבלשאצר מלך בבל דבר נגלה לדניאל וגו'. ולמה הוא אומר וצבא גדול. אמרו שצבא גדול מתמנין בה. לכך נאמר (שם) ואמת הדבר וצבא גדול. אמר איוב (איוב כג יג) והוא באחד ומי ישיבנו. אמרו למיכה אתה מה ראית. אמר (מלכים-א כב יט-כ) ראיתי את ה' יושב על כסא וצבא וגו'. ויאמר ה' מי יפתה וגו' ויאמר זה אומר בכה וזה אומר בכה. הרי שכולן מתמנין עליו. לכך נאמר לעולם ה' דברך נצב בשמים. מהו דברך נצב בשמים אי זהו דבר הנצב בשמים. אלא אמר הקב"ה על מה השמים עומדים על אותו דבר שאמרתי (בראשית א ו-ז) יהי רקיע בתוך המים. ויהי כן. וכתיב (תהלים לג ט) כי הוא אמר ויהי וגו'. אותו הדבר שאמר הוא עשה. לכך נאמר (שם) הוא צוה ויעמוד. בדבר ה' שמים נעשו ובאותו הדבר שברא אותן בו הם עומדים לעולם. לכך נאמר לעולם ה' דברך נצב בשמים. לדור ודור אמונתך וגו'. השמים והארץ עומדין על האמונה שנאמר (תהלים פט ב) חסדי ה' עולם אשירה לדור דור וגו'. וכן הוא אומר (משלי כ ט) מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי. (איוב טו טו) הן בקדושיו לא יאמין וכוכבים לא זכו בעיניו. ומי נמלט והכל עומדין בדין. לכך נאמר למשפטיך עמדו היום וגו':
"The word of God stands firm in the heavens forever. Isaiah said (Isaiah 40:8), 'The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever.' Similarly, David said (Psalm 89:3), 'Forever, O Lord, your word is firmly fixed in the heavens.' And why is it standing firm without change, not based on one witness or two, but every supreme court appoints it? And so it says (Psalm 89:8), 'O Lord God of hosts, who is mighty as you are, O Lord, with your faithfulness all around you?' And so Daniel says (Daniel 4:14), 'According to the decree of the watchers, the sentence is announced, and the decision of the holy ones, to the end that the living may know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will and sets over it the lowliest of men.' And it says (Daniel 2:28), 'But there is a God in heaven who reveals mysteries, and he has made known to King Nebuchadnezzar what will be in the latter days.' And why does it say 'and a great army'? They said that a great army is appointed over it. Therefore it says (Daniel 4:31), 'The sentence is by the decree of the watchers, the decision by the word of the holy ones, to the end that the living may know that the Most High rules the kingdom of men and gives it to whom he will and sets over it the lowliest of men.' Job said (Job 23:13), 'But he is unchangeable, and who can turn him back? What he desires, that he does.' They said to Micah, 'What have you seen?' He said (1 Kings 22:19-20), 'I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven standing beside him.' " And the Lord said, "Who will entice [him]...?" (2 Samuel 24:1). And one [commentator] says this [means] one thing, and another [commentator] says [it means] another thing. But they all agree upon it. Therefore it is said: "Forever, O Lord, Your word stands firm in heaven" (Psalms 119:89). What is the meaning of "Your word stands firm in heaven"? What is this thing that stands firm in heaven? Rather, the Holy One, blessed be He, said, "Upon what do the heavens stand? Upon that which I said, 'Let there be an expanse in the midst of the waters,' and it was so" (Genesis 1:6-7). And it is written, "For He spoke, and it was; He commanded, and it stood" (Psalms 33:9). That very thing which He said, He made. Therefore it is said (Psalms 148:5), "He commanded, and they were created." In the word of the Lord, the heavens were made, and in that very thing with which He created them, they stand forever. Therefore it is said, "Forever, O Lord, Your word stands firm in heaven" (Psalms 119:89). "Your faithfulness endures to all generations" (ibid. v. 90). The heavens and the earth stand [firm] based on faith, as it is said (ibid. 89:3), "The world stands firm with Your kindness." And likewise it says (Proverbs 20:9), "Who can say, 'I have purified my heart, I have cleansed myself from my sins'?" And (Job 15:15), "Behold, He does not trust in His holy ones; even the heavens are not pure in His eyes." And who can escape, as everything stands in judgment. Therefore it is said (Micah 1:3), "For behold, the Lord is coming out of His place, and He will descend and tread on the high places of the earth. And the mountains will melt under Him, and the valleys will split open like wax before the fire, like water poured down a steep slope" (Micah 1:3-4).
לולי תורתך שעשועי וגו'. אמרו ישראל אלולי תורתך שהיתה עמי והיא שעשועי אז אבדתי בעניי. וכן משה אומר (תהלים צד יט) ברוב שרעפי בקרבי וגו'. וכן פרעה אומר (שמות ה ט) תכבד העבודה על האנשים וגו'. ספרים היו להם והיו משתעשעים בהם משבת לשבת. לכך נאמר לולי תורתך שעשועי וגו'. לעולם לא אשכח פקודיך וגו'. הם חיים לישראל אלולי היא לא היה חיים. וכן הוא אומר (דברים ל כ) כי הוא חייך. וכתיב (משלי ח לה) כי מוצאי מצא חיים וכו'. וכתיב (שם ט יא) כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך. לך אני הושיעני וגו'. אמרו ישראל להקב"ה יכולה היא פרה לחרוש בב' נירין לא כך אמרת (ויקרא כה נה) כי לי בני ישראל עבדים עבדי הם. לך אני הושיעני. וכן הוא אומר פדני מעושק אדם. לכך נאמר לך אני הושיעני:
"Luli toratecha she'asui v'goh...". Israel said: "If not for Your Torah that was with me and was my delight, then I would have been lost in my affliction." Similarly, Moses says in Psalm 94: "In the multitude of my anxieties within me, Your comforts delight my soul." And Pharaoh says in Exodus 5: "Let the work be heavier on the men." They had books and would amuse themselves with them from Sabbath to Sabbath. Therefore it is said: "Your Torah is my delight forever; I will not forget Your precepts." They are life to Israel; if not for them, there would be no life. As it is written in Deuteronomy 30:20: "For He is your life and the length of your days." And it is written in Proverbs 8:35: "For whoever finds me finds life." And it is written in Proverbs 9:11: "For by me your days will be multiplied, and years of life will be added to you." Israel said to God: "It is possible for a heifer to plow in two furrows. Why then did You say: 'For they are My servants, whom I brought out of the land of Egypt'?" To which God responds: "I will save you from the oppressor." As it is written in Psalm 116: "Redeem me from the oppression of man." Therefore it is said: "Save me, and I will be saved."
מה אהבתי תורתך וגו'. אמר שלמה (משלי ה יט) אילת אהבים וגו'. אילת אהבים היא התורה הכל אוהבים אותה. אמר הקב"ה לישראל (שם כ) ולמה תשגה בני בזרה וגו'. וכן הוא אומר (קהלת ט ט) ראה חיים עם אשה אשר אהבת כל ימי חייך. ולכן אמר דוד אני אוהבה. שנאמר מה אהבתי תורתך וגו'. כל מי שאוהב את התורה אינו אוהב אלא חיים. וכן הוא אומר (שם) ראה חיים עם אשה אשר אהבת וגו'. אמר דוד אני אוהב'. שנאמר (דברים ו ה) ואהבת את ה' אלקיך. וכתיב (שם ו) והיו הדברים האלה. לכך נאמר מה אהבתי תורתך וגו'. אני הולך למרחץ והיא עמי. אני ישן והיא עמי. כשם שצויתני (שם יז יט) והיתה עמו וקרא בו כל ימי חייו. כתיב (משלי ו כב) בהתהלכך תנחה. לא הנחתי אותה כל עיקר לפי שלא הנחתיה לא היתה עלי משוי אלא זמירות. וכן הוא אומר זמירות היו לי חקיך. ולא זמירות בלבד אלא גם שיחה שנאמר כל היום היא שיחתי. ולכן היתה עומדת לי על שונאי שנאמר מאויבי תחכמני מצותיך. היא עמדה ליוסף בבית פרעה שכן אומר לעבדיו (בראשית מא לח) הנמצא כזה. והיא עמדה לדניאל בביתו של נבוכדנאצר. וכן משה אומר (דברים ד ו) ושמרתם ועשיתם וגו'. לכך נאמר מאויבי תחכמני מצותיך כי לעולם היא לי. מהו לי שלא עסקתי בספרים אחרים אלא בה. וכן שלמה אומר (קהלת יב יב) עשות ספרים הרבה אין קץ. ואומר (משלי כה טז) דבש מצאת וגו'. התורה משולה לחבית מלאה דבש אם נתנה לחבית רביעית מים יצאה כנגדה רביעית דבש מתוכה. כך הם אם נכנסת דברים אחרים בתוך לבך יצאו דברי תורה. לכך נאמר כי לעולם היא לי. מכל מלמדי השכלתי. מהו מכל מלמדי צריך אדם שיהיו לו חברים ותלמידים בתורה שאם שכח דבר אחד שואל לחבריו ומזכירה אותו. וכן הוא אומר (קהלת ד ט) טובים השנים מן האחד. (שם יא) וגם אם ישכבו שנים וחם להם. (שם י) כי אם יפולו האחד יקים את חברו. לכך נאמר מכל מלמדי השכלתי. ומי גרם לי שיחת זקנים. שנאמר מזקנים אתבונן וגו'. מהו מזקנים אתבונן הרבה כבדת את הזקנים ולא הוצאתם ממצרים עד שפרשת ואמרת (שמות ג טז) לך ואספת את זקני ישראל. ולא נתת את התורה עד שאמרת לאספם. (שם יט ז) ויקרא משה לזקני העם וישם לפניהם. ואומר (ויקרא יט לב) מפני שיבה תקום וגו'. וכן הוא אומר (דברים לב ז) שאל אביך ויגדך וגו'. מן הכבוד שנתת לזקנים הוא עושה שאצור פקודיך. לכך נאמר מזקנים אתבונן. א"ל הקב"ה עד עכשיו לא ראית כלום עדיין יש לך לראות שנאמר (ישעיה כד כג) כי מלך ה' צבאות בהר ציון ובירושלם וגו':
"I have loved your Torah," as Solomon said (Proverbs 5:19), "A loving deer, a graceful doe: let her breasts satisfy you at all times; be exhilarated always with her love." The loving deer and graceful doe refer to the Torah, which everyone loves. The Lord said to Israel (Isaiah 1:4), "Why will you be stricken anymore? You will revolt more and more: the whole head is sick, and the whole heart faints." Likewise, it says (Ecclesiastes 9:9), "Enjoy life with the woman whom you love all the days of your fleeting life which He has given you under the sun; for this is your reward in life and in your toil in which you have labored under the sun." Therefore, David said, "I have loved," as it says (Psalm 119:97), "O how I love Your Torah! It is my meditation all the day." Whoever loves the Torah loves nothing but life, as it says (Proverbs 8:35), "For whoever finds me finds life and obtains favor from the Lord." David also said, "I have loved," as it says (Deuteronomy 6:5), "And you shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might." And it is written (Deuteronomy 6:6), "And these words, which I command you this day, shall be upon your heart." Therefore, it is said, "I have loved your Torah," etc. "I go to bathe, and it is with me; I sleep, and it is with me." Just as I was commanded (Deuteronomy 17:19), "And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life," so it is with me. As it is written (Proverbs 6:22), "When you walk, it shall lead you; when you lie down, it shall keep you; and when you wake up, it shall talk with you." I did not make it a primary focus, for I did not make it a burden, but rather songs. And so it says (Psalm 119:54), "Your statutes have been my songs in the house of my pilgrimage." And not just songs, but also conversation, as it says (Psalm 119:97), "Your commandment makes me wiser than my enemies, for it is ever with me." It stood by me against my enemies, as it says (Psalm 119:98), "From all my teachers I gained understanding, for Your testimonies are my meditation." It stood by Joseph in Pharaoh's house, as he said to his servants (Genesis 41:38), "Can we find such a one as this, a man in whom is the spirit of God?" And it stood by Daniel in the court of Nebuchadnezzar. And so Moses says (Deuteronomy 4:6), "Keep and do them [the commandments] and so on." Therefore it is said, "From my enemies You have made me wise through Your commandments, for they are always with me" (Psalms 119:98). What do I care that I have not dealt with other books except for this [Torah]? Similarly, Solomon says (Ecclesiastes 12:12), "Of making many books there is no end," and he also says (Proverbs 25:16), "Have you found honey? Eat only what you need, that you not have it in excess and vomit it." The Torah is compared to a jar full of honey, and if one puts a quarter of it with water, a quarter of honey will come out of it. So too, if other matters enter your heart, words of Torah will emerge from it. Therefore it is said, "For they are always with me, from all my teachers I have gained understanding." What does it mean, "from all my teachers"? A person needs friends and disciples in Torah, so if he forgets something, he can ask his friends and they will remind him. Similarly, it says (Ecclesiastes 4:9), "Two are better than one, for they have good reward for their toil," and (Ecclesiastes 4:11), "Also, if two lie down together, they will be warm; but how can one be warm alone?" (Ecclesiastes 4:10), "For if they fall, the one will lift up his fellow." Therefore it is said, "From all my teachers I have gained understanding." And who caused me to have discussions with the elders? As it is said (Job 12:12), "With the aged is wisdom, and in length of days understanding." What does it mean, "With the aged is wisdom"? You honored the elders, and did not take them out of Egypt until You said (Exodus 3:16), "Go and gather the elders of Israel," and You did not give the Torah until You said (Exodus 19:7), "And Moses called for the elders of the people, and set before them all these words which the LORD commanded him." And it says (Leviticus 19:32), "You shall rise before the gray-headed, and honor the face of the old man, and fear your God: I am the LORD." From the honor that you have given to the elders, I will keep Your precepts. Therefore it is said, "With the aged is wisdom." God said to him, "Until now you have not seen anything; yet you will see, as it is said (Isaiah 24:23), 'For the LORD of hosts will reign in Mount Zion and in Jerusalem, and before His elders shall be glory.'"
נר לרגלי דבריך וגו'. אמר שלמה (משלי ד יח) וארח צדיקים כאור נוגה וגו'. (שם יט) דרך רשעים כאפלה וגו'. למה הרשעים דומין למי שהיה מהלך בדרך לא היה בידו נר והוא נכשל באבן ונפל פגע באילן והכהו בפניו מצא נחל נפל לתוכו לא היה יודע היכן הוא מהלך. כך הרשעים אין להם אורה שנאמר דרך רשעים כאפלה. אבל הצדיקים דומין למי שהיה מהלך באפלה והנר בידו מצא אבן ומסתלק הימנה ולא נכשל בה ראה אילן לא הכהו כלל. כך אמר דוד נר לרגלי דבריך. וכתיב (משלי ו כג) כי נר מצוה וגו'. וכן אמר דוד אפילו אני מתאוה ומבקש לחטא אין דברי תורה מניחין אותי אם בקשתי להלך הם מאירין לפני. לכך נאמר נר לרגלי וגו'. נשבעתי ואקיימה. שני שכרים היה נוטל דוד שכר השבועה ושכר המצוה. היה נשבע שנוטל הלולב ונוטל שעושה סוכה ועושה והיה נוטל שכר השבועה ושכר המצוה של סוכה ושל לולב ושל ציצית ושל תפילין ושל המילה. לכך נאמר נשבעתי ואקיימה וגו':
" A candle to my feet, etc." Solomon said (Proverbs 4:18), "But the path of the righteous is like the light of dawn, etc." (Proverbs 4:19) "The way of the wicked is like darkness, etc." Why are the wicked compared to someone who walks in the dark without a candle and stumbles over a stone, hits a tree in front of him, falls into a river and doesn't know where he is going? Similarly, the wicked have no light, as it says, "the way of the wicked is like darkness." But the righteous are like someone who walks in the dark with a candle in his hand, finds a stone and avoids it, sees a tree and doesn't hit it at all. Thus, David said, "A candle to my feet, etc." (Psalms 119:105) And it is written (Proverbs 6:23), "For the commandment is a lamp, etc." And David also said, "Even if I desire and seek to sin, the words of the Torah do not let me go, if I seek to go, they illuminate before me." Therefore it is said, "a candle to my feet, etc." "I have sworn and I will fulfill it." David would take two rewards - the reward for the oath and the reward for the commandment. He swore to take the reward for the lulav and the reward for making a sukkah, and he would take the reward for the oath and the reward for the commandment of sukkah, lulav, tzitzit, tefillin, and circumcision. Therefore it is said, "I have sworn and I will fulfill it, etc."
סעפים שנאתי. אמר שלמה (משלי ח יג) יראת ה' שנאת רע. כך הקב"ה שונא למי שהוא שונא דרך החיים והולך דרך הרע. א"ל דוד כל מה שאתה שונא אני שונא. לכך נאמר סעפים וגו'. ומהו סעפים כל מי שפורש מדרכיו של הקב"ה. וכן הוא אומר (יחזקאל לא ו) בסעפותיו קננו כל עוף השמים. רוצה לומר סעפים. וכן אליהו אמר (מלכים א יח כא) עד מתי אתם פוסחים על שתי הסעיפים. אמר לא תאחזו החבל בשתי ראשים בחרו לכם היום למי תעבדון וגו'. סעפים שנאתי אלו הם בני אדם שמחשבין יראת אלקים מתוך ייסוריהן ולא מאהבה וגם מי שפורש מדרכי האלקים והולך בדרכי בני אדם. אמר דוד לא עשיתי אני אותם לא באונס ולא ביראה אלא באהבה שנאמר ותורתך אהבתי. שנאתי מה ששנאת אהבתי מה שאהבת. בשר ודם פורש כתב גזרתו והכל עושין אותם אף על פי שעושין אותם אינם עושין אלא מיראה. אני איני כן אלא מאהבה של תורה אני עושה אותה. וכן הוא אומר מה אהבתי וגו'. ובשביל שאהבתי אותה אל תניחני אלא סתרי ומגני אתה. דבר אחר סתרי ומגני אתה וגו'. לאיזה דבר שאמרת לאברהם (בראשית טו א) אל תירא אברם אנכי מגן לך וגו'. וכן הוא אומר (שמואל-ב כב לו) ותתן לי מגן ישעך. ולא לעצמי אלא לכל מי שבוטח בך. וכן הוא אומר (שם לא) מגן הוא לכל החוסים בו. לכך נאמר סתרי ומגני אתה וגו'. סורו ממני מרעים וגו'. זה דואג ואחיתופל שהיה אומר להם מה אתם דוחפים לי הניחו לי שעה אחת שאשב ואעסוק בתורה. וכן הוא אומר לשאול (שמואל-א כו יט) ועתה ישמע נא אדוני את דברי עבדך וגו' כי גרשוני היום מהסתפח בנחלת ה' לאמר לך עבוד אלקים אחרים. וכי אלקים אחרים היה עובד אלא אמר דוד בשביל שרדפוני ואיני עוסק בתורה כאלו אלקים אחרים אני עובד. לכך נאמר סורו ממני מרעים וגו'. סמכני כאמרתך וגו'. באיזו אמירה כשם שאמרת (תהלים קמה יד) סומך ה' לכל הנופלים. וכן הוא אומר (שם לז כד) כי יפול לא יוטל כי ה' סומך ידו. אמרתי שאתה סומך סמכני כאמרתך וגו'. שברתי שאעשה את התורה תן לי חיים ואני עושה את התורה ואיני מתבייש. סעדני ואושעה וגו'. כך אמר דוד יסעדני שיהא בי כח לעמוד בייסורין שאתה מביא עלי בשביל שתושיעני. הלכתי לשנות פרק א' ולא היה בי כח סעדני. אם אבוא לידי מצוה ולא הייתי יכול לעשותה סעדני ואושעה. וכן הוא אומר (תהלים יח לו) וימינך תסעדני. מכאן אתה למד שאין הקב"ה מושיע לישראל אלא על שעוסקים בתורה. לכך נאמר סעדני ואושעה. סלית כל שוגים מחקיך וגו'. מהו סלית כל שוגים החוטאים בא דואג ולמד את התורה ולא עשה אותה וחלפת אותו. בא אחיתופל מעלה פנים ולמד את התורה ולא קיימה וחלפת אותו. למה היו דומין דואג ואחיתופל לבית מלא תבן לאחר ימים פנה בעל הבית וטחו בטיט אף על פי שטחו בטיט חורין מלאים תבן נפל הטיט התחיל התבן יוצא מן החורין. כך היו גם אלו באו ולמדו כל דקדוקי תורה ולבבם מלא הוללות. לכך נאמר סלית כל שוגים מחקיך. כי שקר תרמיתם. מהו כי שקר תרמיתם כשבאו ולמדו את התורה בשקר וברמיות למדוה. לכך נאמר כי שקר תרמיתם. סיגים השבת כל רשעי ארץ. מהו סיגים השבת. האשכול הזה כל זמן שיש בו ענבים הוא נתון ביד אדם. אכל הענבים עושה סוגים והנשאר משליכו לארץ. כך אלו. הכל סג יחדו נאלחו. לכך נאמר סיגים השבת וגו'. סמר מפחדך בשרי. מפחד של גיהנם. וכן הוא אומר (ישעיה לג יד) פחדו בציון חטאים. אמר לו הקב"ה פחדת אשריך. שנאמר (משלי כח יד) אשרי אדם מפחד תמיד:
I hate branches. As it says in Proverbs 8:13, "The fear of the Lord is to hate evil." So the Lord hates those who hate the way of life and walk in the way of evil. David said to him, "Whatever you hate, I hate." Therefore it is said, "branches, etc." And what are branches? Anyone who departs from the ways of the Lord. And so it says in Ezekiel 31:6, "All the birds of the heavens made their nests in his boughs; under his branches all the beasts of the field gave birth to their young; and under his shadow lived all great nations." This means branches. And so Elijah said in 1 Kings 18:21, "How long will you waver between two opinions? If the Lord is God, follow him; but if Baal is God, follow him." I hate branches, that is, people who think they fear God because of their sufferings and not out of love, and also those who depart from the ways of God and follow the ways of men. David said, "I did not do them out of compulsion or fear, but out of love, as it says, 'I love your law.'" I hate what you hate and love what you love. Flesh and blood carry out His decree, and everyone does them, even though they do them out of fear. I, on the other hand, do them out of love for the Torah. And so it says, "What I love, etc." Because I love it, do not leave me, but be my hiding place and shield. Another verse says, "You are my shield and my savior, etc." This is what you said to Abraham in Genesis 15:1, "Do not be afraid, Abram. I am your shield, etc." And so it says in 2 Samuel 22:36, "You have given me the shield of your salvation." Not for myself, but for anyone who trusts in you. And so it says in the same chapter, "He is a shield for all who take refuge in him." Therefore it is said, "Be far from me, you evildoers, etc." This refers to Doeg and Ahithophel, who said to them, "Why do you push me away? Let me sit for a moment and study the Torah." And so it says to Saul in 1 Samuel 26:19, "Now let my lord listen to his servant's words, etc." I broke [the oath] that I would fulfill the Torah and live, and I will do the Torah without shame. Support me and save me, etc. Thus David said, "Support me so that I may have the strength to endure the suffering that You bring upon me, in order that You may save me." I went to study Chapter One [of the Torah], and I had no strength to support me. Support me and save me if I come to a commandment and cannot fulfill it. Thus it is said (Psalms 18:36), "You support me with Your right hand." From here you learn that the Holy One, blessed be He, saves Israel only because they occupy themselves with the Torah. Therefore it is said, "Support me and save me." "You have cleared away all who stray from Your statutes, etc." What is meant by "You have cleared away all who stray"? It refers to those who study the Torah but do not fulfill it, and you rejected them. Ahithophel came, learned the Torah but did not fulfill it, and you rejected him. Why were they compared to a storehouse full of straw? After a while, the owner of the storehouse came and plastered it with mud, and even though he plastered it with mud, the straw was still pouring out of the holes. So, too, these [people] came and learned all the details of the Torah, but their hearts were full of foolishness. Therefore it is said, "You have cleared away all who stray." "For their falsehood, You will destroy them." What is meant by "For their falsehood, You will destroy them"? When they came and learned the Torah with lies and deception, they learned it falsely. Therefore it is said, "For their falsehood, You will destroy them." "You have silenced all the wicked of the earth." What is meant by "You have silenced all the wicked"? This bundle of grapes, as long as it has grapes on it, is in the hands of man. After he eats the grapes, he makes raisins, and what is left he throws to the ground. So, too, these [people], all were bundled together, and they were all destroyed together. Therefore it is said, "You have silenced all the wicked." "My flesh trembles for fear of You." Fear of Gehenna. Thus it is said (Isaiah 33:14), "The sinners in Zion are afraid." God said to him, "You are afraid? Blessed are you!" As it is said (Proverbs 28:14), "Happy is the man who is always afraid."
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעושקי. אמר ישעיהו (ישעיה א כז) ציון במשפט תפדה וגו'. אמר הקב"ה אם עשו ישראל משפט וצדקה מיד נגאלין. ולא עוד אלא שאני פורע משונאיהם שנאמר ציון במשפט תפדה. מה כתיב אחריו (שם כח) ושבר פושעים וחטאים וגו'. וכן אמר דוד במשפט הם נפדים גם אני עשיתי משפט וצדק. וכן הוא אומר (שם נו א) שמרו משפט ועשו צדקה וגו'. כך אמרו ישראל ולא עשינו ערבותינו כאברהם אבינו שנאמר (בראשית יח יט) כי ידעתיו למען אשר יצוה את בניו וגו'. עשינו ערבותינו עשה גם אתה את שלך. ערוב עבדך לטוב. מהו ערוב עבדך וגו' שלא ארד לגיהנם אם אין את ערבני מי יוכל לערבני. וכן חזקיה אמר (ישעיה לח יד) כסוס עגור כן אצפצף אהגה כיונה וגו' ה' עשקה לי ערבני. וכן איוב אמר (איוב יז ג) שימה נא ערבני עמך וכו'. אמר איוב אלו היה ממון או כסף או זהב או מרגליות הייתי ערב הזהב ההוא אבל הנפש מי יוכל לערבני ומי נותן נפשו תחת נפש חבירו מי יוכל לערבני אם אין את ערבני מי יוכל לערבני. לכך נאמר ערוב עבדך לטוב וגו' שאעשה רצונך והבא עלי את הטובה ואל יעשקוני זדים. עיני כלו לישועתך. לאי זו אמירה שאמרת לישראל (ישעיה מג ב) כי תלך במו אש לא תכוה וגו'. למה (שם ג) כי אני ה' אלקיך קדוש ישראל מושיעך. וכתיב (יחזקאל לד כב) והושעתי לצאני. הושיענו כמו שאמרת (תהלים סט ד) כי כלו עיני וגו'. שמא חפץ אתה במעשים טובים שבנו. זכות ומעשים אין בנו עשה עמנו חסד שנאמר עשה עם עבדך כחסדך. הראשונים אשר גאלת לא במעשיהם גאלתם אלא עשית עמהם חסד וגאלתם. וכן הוא אומר (שמות טו יג) נחית בחסדך וגו'. כשם שעשית עם הראשונים כך עשה עמנו. לכך נאמר עשה עם עבדך כחסדך:
"I have done justice and righteousness; do not leave me to my oppressors." Isaiah said, "Zion shall be redeemed with justice." The Lord said, "If Israel does justice and righteousness, they shall be redeemed immediately." Furthermore, I will punish their enemies, as it is written, "Zion shall be redeemed with justice." What is written after that? "But transgressors and sinners shall be destroyed." David also said, "They shall be redeemed with justice." And he also said, "Keep justice and do righteousness." Thus, Israel said, "We did not act as our forefather Abraham did with his guarantee, as it is written, 'For I have known him, that he will command his children.'" We made our guarantee, so you should make yours. Guarantee the welfare of your servant. What is the guarantee of your servant? That I will not descend into Gehenna (Hell); if you do not guarantee me, who will guarantee me?" Likewise, Hezekiah said (Isaiah 38:14), "Like a twittering swallow, like a crane, so I chirp; I moan like a dove; my eyes are raised on high." And Job also said (Job 17:3), "Please put up collateral for me with yourself; who is there that will shake hands with me?" Job meant that if it were money, silver, gold, or shoes, he would put them up as collateral, but who can put up their soul as collateral, or who would give their soul for the sake of their friend? Who can put up collateral for me if I have no one to do so? Therefore it is said, "Pledge Yourself on behalf of Your servant for good" (Psalms 119:122), meaning that I will do Your will and You will bring me good and not let the wicked oppress me. "My eyes fail from looking for Your salvation" (Psalms 119:82). To which statement did You say to Israel, "When you walk through fire, you shall not be scorched" (Isaiah 43:2)? Why? "For I am the Lord your God, the Holy One of Israel, your Savior" (Isaiah 43:3). And it is written, "I will save My flock" (Ezekiel 34:22). Save us as You have promised (Psalms 119:82). Perhaps You desire good deeds from us? We have no merit or good deeds of our own. You have done kindness with us, as it is said, "Do with Your servant according to Your kindness" (Psalms 119:124). The first ones whom You redeemed were not redeemed through their own deeds but You did kindness with them and redeemed them. And so it is written, "You have led with Your kindness" (Exodus 15:13). Just as You did with the first ones, do with us. Therefore it is said, "Do with Your servant according to Your kindness."
עבדך אני הבינני. מהו עבדך אני הבינני לא תאמר הרי הספר לפניך קרא ואת מוצא ויודע. וכן הוא אומר (ישעיה כט יב) וניתן הספר על אשר לא ידע הספר וגו' ואמר לא ידעתי ספר. לכן אמר דוד עבדך אני הבינני. עת לעשות לה' הפרו תורתך מהו מי שאומר אקרא כשאפנה אלא בכל שעה ושעה הוי עושה. אמר הקב"ה לא תאמר כן אלא סרס המקרא ודרשהו הפרו תורתך עת לעשות לה'. אם ראית הדור שהניחו את התורה ורפו ידיהם ממנה מיד נשתכחה התורה אותה השעה עשה אותה. לכך נאמר עת לעשות לה' וגו'. על כן אהבתי מצותיך וגו'. כך אמר דוד אוהב אני תורתך יותר מכל זהב ומפז. למה לפי שאין עומד לא הממון והזהב והפז ליום הדין. וכן הוא אומר (יחזקאל ז יט) כספם בחוצות ישליכו וזהבם לנדה יהיה כספם וזהבם לא יוכל להצילם וגו'. וכן הוא אומר (משלי יא ד) לא יועיל הון ביום עברה וגו'. אפילו דינו יוצא למיתה התורה שלמד בה היא משיבה את נפשו. שנאמר תורת ה' תמימה משיבת נפש וגו'. אמר דוד בשבילכם לא אהבתי את התורה שנאמר על כן אהבתי מצותיך וגו'. על כן כל פקודי כל ישרתי. מהו ישרתי הוא דתי לשון עברי כשאדם אומר לחבירו האר לי הוא אומר הישר לי. כך אמר דוד ישרתי לבניך וגם הארתי להם אף אתה האר לי. וכן הוא אומר כי אתה תאיר נרי וגו':
I, your servant, understand. Don't say, "I didn't know," because the book is before you to read and learn from. As it says in Isaiah 29:12, "The book is given to him that is not learned, saying, 'Read this, I pray thee;' and he saith, 'I am not learned.'" Therefore, David said, "I am your servant; give me understanding" (Psalm 119:125). Now is the time to do for God; violate your Torah. Who says, "I will study when I have time"? Rather, every moment, strive to do it. God said, "Don't say that; rather, delve into the verses and analyze them. Violate your Torah for now is the time to do for God." If you see a generation that abandons the Torah and lets go of it, immediately it will be forgotten. Therefore, it says, "Now is the time to do for God." Therefore I love Your commandments, etc. So said David, "I love Your Torah more than all gold and precious stones." Why? Because wealth and gold will not stand on the day of judgment. And so it says (Ezekiel 7:19), "They shall cast their silver into the streets, and their gold shall become an abhorrence. Their silver and their gold shall not be able to save them." And it also says (Proverbs 11:4), "Wealth does not profit on the day of wrath." Even if one's judgment leads to death, the Torah that he studied will revive his soul, as it says, "The Torah of the Lord is perfect, restoring the soul." David said, "For your sake I did not love the Torah, as it says, 'Therefore I love Your commandments.' Therefore, I have observed all Your precepts." What does it mean "I have observed all Your precepts"? The word "yesharim" (meaning "upright") is a Hebrew word. When one person tells another "enlighten me," he says "ha'er li." So David said, "I have observed all Your precepts and I have also enlightened them for my children, and You enlighten me." And it also says, "For with You is the fountain of life; in Your light do we see light."
פלאות עדותיך וגו'. אמר משה (דברים ה כג) כי מי כל בשר אשר שמע קול אלקים חיים. כך אמר להם לישראל דעו כי כשברא הקב"ה את השמים לא ברא אותם בקול וכשברא את הארץ לא ברא אותה בקול ולא שמעה אומה קולו של הקב"ה. ואימתי נשמע קולו כשנתן את התורה. וכן הוא אומר (תהלים כט ה-ז) קול ה' חוצב וגו'. קול ה' שובר ארזים. כל הקולות למה ה' עוז לעמו יתן. וכתיב (שמות יט יט) ויהי קול השופר וגו'. לכן אמר דוד מכל הקולות יבואו הפלאים שעשה הקב"ה עם ישראל. מה הם הפלאים פלאות התורה. לכך נאמר פלאות עדותיך וגו'. וכן הוא אומר (תהלים קלט ו) פליאה דעת ממני וגו'. על כן נצרתם נפשי וגו'. נפשי היא נוצרת אותן. וכן הוא אומר (משלי ד יג) נצרה כי היא חייך. וכתיב (דברים ד ט) רק השמר לך ושמור נפשך וגו'. אם שמרת את התורה נפשך את שומר. לכך נאמר על כן נצרתם נפשי. פתח דברך יאיר וגו'. מהו פתח דברך יאיר מאירים הם דברי תורה. וכן הוא אומר (תהלים יט ט) מצות ה' ברה וגו'. וכן הוא אומר (משלי ו כג) כי נר מצוה וגו'. לכך נאמר פתח דברך יאיר וגו'. דברי תורה פותחים זה לזה כמו פתחים ודלתות היא התורה שנאמר (משלי ח לד) אשרי אדם שומע לי וגו'. אוי להם לרשעים שאין הקב"ה פורע מהם אלא על שלא עשו את התורה. וכן הוא אומר (שם א כב-כג) עד מתי פתאים תאהבו פתי. תשובו לתוכחתי וגו'. (שם כו) גם אני באידכם אשחק וגו'. באותה שעה אז יקראוני ולא אענה. ולמה (שם כט-לב) תחת כי שנאו דעת. ויאכלו מפרי דרכם. כי משובת פתאים תהרגם. היה להם לבוא בתורה והיא מחכמת אותם. וכן הוא אומר (תהלים יט ח) עדות ה' נאמנה מחכימת פתי. לכך נאמר פתח דברך יאיר וגו'. פי פערתי ואשאפה. פערתי פי לתורתך למה כי למצותיך יאבתי. כשם שפוערים פיהם בני אדם למלקוש. וכן הוא אומר (איוב כט כג) ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש. למה מטר היא התורה. וכן משה אומר (דברים לב ב) יערף כמטר לקחי וגו'. לכך נאמר פי פערתי ואשאפה. כמו התנינים שואפים רוח כך אני הייתי שואף לתורתך:
Miracles are your testimonies, etc. Moses said (Deuteronomy 5:23), "For who is there of all flesh that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of fire, as we have, and has still survived?" Thus he told the Israelites, "Know that when the Holy One, blessed be He, created the heavens, He did not create them with a voice, and when He created the earth, He did not create it with a voice, nor did any nation hear the voice of the Holy One, blessed be He. When did His voice become audible? When He gave the Torah. And so it says (Psalms 29:5-7), 'The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord breaks in pieces the cedars of Lebanon. He makes Lebanon skip like a calf, and Sirion like a young wild ox. The voice of the Lord flashes forth flames of fire.' All the voices [of nature] are for what purpose? That the Holy One, blessed be He, may give strength to His people. And it is written (Exodus 19:19), 'And the sound of the trumpet grew louder and louder.' Therefore David said, 'Out of all the voices, the miracles that the Holy One, blessed be He, performed with Israel come.' What were those miracles? The miracles of the Torah. Hence it says, 'Miracles are your testimonies.' And it says (Psalms 139:6), 'Such knowledge is too wonderful for me.' Therefore, 'my soul keeps them.' And it says (Proverbs 4:13), 'Keep hold of instruction; do not let go; guard her, for she is your life.' If you keep the Torah, your soul will keep you. Hence it says, 'Therefore my soul keeps them.' 'May your opening utterances shed light'--what is 'opening utterances shed light'? They are the words of Torah. And it says (Psalms 19:9), 'The precepts of the Lord are right, rejoicing the heart.' And it says (Proverbs 6:23), 'For the commandment is a lamp and the teaching a light.' Hence it says, 'May your opening utterances shed light.' The words of Torah open to each other like openings and doors. This is the Torah, as it is said: "Happy is the man who listens to me, etc." Woe to the wicked who God punishes not because they did evil, but because they did not follow the Torah. As it is said: "How long will you love simplicity, you foolish ones? Reprove my reproof, etc." "I also will laugh at your calamity, etc." At that time they will call upon me, but I will not answer. "Because they hated knowledge and did not choose the fear of the Lord, they would have none of my counsel, etc." For the waywardness of the simple will slay them, etc. They should have come to the Torah, which would have made them wise. As it is said: "The testimony of the Lord is faithful, making the simple wise, etc." Therefore it is said: "Your word is a lamp to my feet, etc." "My soul longs for it, etc." "I open my mouth wide and pant, etc." "I have longed for your commandments, etc." Just as snakes shed their skin, people shed their mouths for gossip. As it is said: "They waited for me as for the rain, and opened their mouths wide as for the latter rain, etc." "Why is rain the Torah?" Moses says: "My teaching shall drop like the rain, etc." Therefore it is said: "I open my mouth wide and pant, etc." Just as snakes crave the wind, I craved your Torah.
פנה אלי וחנני וגו'. מה שאמרת (ויקרא כו ט) ופניתי אליכם והפרתי אתכם וגו'. לכך נאמר פנה אלי וחנני. פעמי הכן כאמרתך וגו'. כך אמר דוד אל תניח את רגלי שילכו למקום רצונם אלא לתורתך כל היום לבית המדרש כי אין יצר הרע נכנס לבית המדרש הולך עמו כל הדרך כיון שמגיע לבית המדרש אין לו רשות ליכנס שם. וכן הוא אומר (בראשית ד ז) לפתח חטאת רובץ. כל מי שהוא עוסק בתורה אין יצר הרע שולט בו. לכך נאמר פעמי הכן כאמרתך וגו'. פדני מעושק אדם וגו'. כך אמר דוד לפני הקב"ה כלי שנשתמש בו המלך אין לסגן רשות להשתמש בו ואנו עמך ולך אנו משועבדים רצונך שנעבדך ונעשה רצונך פדנו מהם ונעשה תורתך. לכך נאמר פדני מעושק אדם. פניך האר בעבדך וגו'. כך אמר דוד רצונך אל תסתכל בנו בחמה אלא במאור פנים כשם שאמר משה (במדבר ו כה) יאר ה' פניו אליך ויחנך. לכן נאמר פניך האר בעבדך. פלגי מים ירדו עיני וגו'. כך אמר דוד בוכה הייתי על אותן הגדולים שפירשו מן התורה על דואג ועל אחיתופל. על לא שמרו תורתך. וכן ירמיהו אמר (איכה ג מח) פלגי מים תרד עיני וגו'. וכן הוא אומר (ירמיה לא יד) קול ברמה נשמע. וכי ראתה רחל בנים ליוסף הלא מתה מן המשבר כשנולד בנימין. אלא הנביאים בוכים על ישראל על שאינם עושים את התורה. א"ל הקב"ה בכיתם על ביטול תורה. (שם טו) כה אמר ה' מנעי קולך מבכי וגו'. לכך נאמר פלגי מים ירדו עיני:
"Turn to me and be gracious to me, etc." (Psalms 119:132). Regarding what was said (Leviticus 26:9), "I will turn to you and make you fruitful, etc.", therefore it is said, "Turn to me and be gracious to me." "Establish my footsteps in Your word, etc." (Psalms 119:133). Thus said David, "Do not let my feet slip to a place of willful sin, but rather may I be occupied with Your Torah all day in the Beit Midrash, for the evil inclination has no power over one who is engaged in Torah study. Once he arrives at the Beit Midrash, the evil inclination has no permission to enter there." And thus it says (Genesis 4:7), "Sin crouches at the door." Anyone who engages in Torah study, the evil inclination does not rule over him. Therefore it is said, "Establish my footsteps in Your word." "Redeem me from oppression of man, etc." (Psalms 119:134). So said David before God, "The implement that the king uses, the deputy has no permission to use. We are with You and we are subservient to You, desiring to serve and do Your will. Redeem us from them and we will do Your Torah." Therefore it is said, "Redeem me from oppression of man." "Make Your face shine upon Your servant, etc." (Psalms 119:135). Thus said David, "Your desire is that You not look upon us with anger, but rather with a bright countenance, as Moses said (Numbers 6:25), 'May God's face shine upon you and be gracious to you.' Therefore it is said, 'Make Your face shine upon Your servant.'" "Streams of water flow from my eyes, etc." (Psalms 119:136). Thus said David, "I wept for those great ones who deviated from the Torah, such as Doeg and Ahitophel, who did not observe Your Torah. And likewise, Jeremiah said (Lamentations 3:48), 'Streams of water flow from my eyes.' And so he said (Jeremiah 31:14), 'A voice is heard in Ramah.' Did Rachel see children born to Joseph, that she should have died from the distress? Rather, the prophets weep for Israel for not observing the Torah. The Holy One, blessed be He, said to them, 'You cry over the nullification of Torah.' (Jeremiah 9:16) 'Thus says the Lord of hosts, "Consider and call for the mourning women, that they may come; and send for the skilled women, that they may come. And let them make haste and take up a wailing for us, that our eyes may shed tears and our eyelids flow with water."' Therefore it is said, 'Streams of water flow from my eyes.'"
צדיק אתה ה' וגו'. אמר שלמה (משלי ח ח-ט) בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש. כלם נכוחים למבין וגו'. מהו בצדק כל אמרי פי כל מה שהוציא הקב"ה מתוך פיו בצדק הם צדיקים וישרים. לכך נאמר צדיק אתה ה' וישר משפטיך. כשם שאתה צדיק כך משפטיך הם צדיקים וישרים. וכן הוא אומר (דברים ד ח) מי גוי גדול וגו'. וכן כנסת ישראל אמרה (נחמיה ט יג) ועל הר סיני ירדת ודברת עמהם משמים ותתן להם משפטים ישרים וגו'. לכך נאמר צדיק אתה ה' וגו'. צוית צדק עדותיך. מהו צוית צדק צדקה עשה הקב"ה עם ישראל שנתן להם את התורה. וכן הוא אומר (דברים ו כד) ויצונו ה' לעשות את כל החקים האלה ליראה את ה' אלקינו לטוב לנו. מה כתיב אחריו וצדקה תהיה לנו כי נשמר לעשות. לכך נאמר צוית צדק עדותיך. מה ואמונה מאד אמונה זו תורה שהיא גדולה שבה ברא הקב"ה את עולמו ובה נשבע. שנאמר (תהלים פט נ) איה חסדיך הראשונים ה' נשבעת לדוד באמונתך. הרי התורה. לכך נאמר ואמונה מאד. צמתתני קנאתי וגו'. אמר דוד איני מקנא לא באכילתן של רשעים ולא בשתייתן אלא על כל הטובות שאתה מביא עליהם ואיך שכחו את תורתך. וכן הוא אומר (איכה ג יז) ותזנח משלום נפשי וגו'. לכך נאמר כי שכחו דברך צרי. צרופה אמרתך מאד וגו'. מהו צרופה אמרתך. משל למה הדבר דומה למלך שהיה לו קערה של כסף נתן הכסף לצורף אמר לו צרפהו לי הכניסו לכור צירפו והוציאו אמר לו שוב צרפהו פעם שנית ועוד צרפהו פעם שלישית. כך הקב"ה צורף את התורה מ"ט פעמים. וכן הוא אומר (משלי ל ה) כל אמרת אלוה צרופה. ואומר (תהלים יב ז) אמרות ה' אמרות טהורות וגו'. ז' ז' פעמים הרי מ"ט פנים התורה נדרשת. לכך נאמר (משלי ל ה) כל אמרת אלוה צרופה. ואומר צרופה אמרתך מאד:
"You are righteous, O Lord, etc." Solomon said (Proverbs 8:8-9), "In righteousness, all the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse. All of them are clear to the perceptive, etc." What is meant by "In righteousness, all the words of my mouth"? Everything that the Lord has spoken from His mouth in righteousness, they are righteous and upright. Therefore it is said, "You are righteous, O Lord, and Your judgments are upright." Just as You are righteous, so are Your judgments righteous and upright. And it is also said (Deuteronomy 4:7), "For what great nation is there that has God so close to them, etc." And so the Assembly of Israel said (Nehemiah 9:13), "And You descended upon Mount Sinai and spoke with them from heaven, and gave them just ordinances, etc." Therefore it is said, "You are righteous, O Lord, etc." "You have commanded righteousness in Your testimonies." What is meant by "You have commanded righteousness"? The Lord acted righteously with Israel by giving them the Torah. And it is also said (Deuteronomy 6:24), "And the Lord commanded us to do all these statutes, to fear the Lord our God, etc." What is written after it? "And it will be righteousness for us if we are careful to do all these commandments before the Lord our God, etc." Therefore it is said, "You have commanded righteousness in Your testimonies." "What is faith? Great faith is the Torah, in which the Lord created his world and swore by it, as it is said (Psalm 89:3): "Where are your former mercies, O Lord, which you swore to David in your faithfulness?" Therefore, the Torah is called "very faithful". (Psalm 119:139) "My zeal has consumed me," etc. David said, "I am not jealous of the food and drink of the wicked, but I am jealous of all the good that you bring upon them, and how they have forgotten your Torah." And likewise it says (Lamentations 3:17): "You have removed peace from my life," etc. Therefore it is said, "For they have forgotten your word, my enemy." (Psalm 119:139) "Your word is very pure," etc. What is meant by "very pure"? A parable: To what is this matter comparable? To a king who had a bowl of silver. He gave the silver to a refiner and said to him, "Refine it for me." He put it in the crucible, refined it, and took it out. He said to him, "Refine it again." He refined it a second time, and a third time. So too, the Holy One, blessed be He, refined the Torah 49 times. And it says (Proverbs 30:5), "Every word of God is pure." And it says (Psalm 12:7), "The words of the Lord are pure words," etc. Thus, the Torah is interpreted in 49 ways. Therefore it is said (Proverbs 30:5), "Every word of God is pure." And it says, "Your word is very pure."
צעיר אנכי ונבזה וגו'. צעיר היה דוד והלא אליהוא הוא השמיני. וכן הוא אומר (דברי הימים-א ב טו) דוד הז'. אליהוא השמיני. אליהוא הוא אחריו אלא שהיה עושה עצמו קטן. שנאמר צעיר אנכי ונבזה וגו'. הרבה ביזני שאול. וכן הוא אומר (שמואל-א יח יט) ויהי בעת תת את מירב בת שאול לדוד והיא נתנה לעדריאל וגו'. (שם כה מד) שאול נתן את מיכל בתו אשת דוד לפלטי בן ליש. לכך נאמר צעיר אנכי ונבזה וגו'. צדקתך צדק לעולם וגו'. כך אמר דוד צדקה שאתה עושה עם האדם שאתה נותן לו מתנה ואין אתה נוטלה ממנו. וכתיב (בראשית מט י) לא יסור שבט מיהודה וגו'. לכך נאמר צדקתך צדק לעולם וגו'. צר ומצוק מצאוני וגו'. כשם שאמר משה (דברים כח נז) במצור ובמצוק. באו הצרות יבואו גם הטובות והנחמות. לכך נאמר צר ומצוק מצאוני. צדק עדותיך לעולם. זכות שנתנה לישראל לא לשנה ולא לשנים ולא למאה אלא לעולם. שנאמר (ישעיה נט כא) לא ימושו מפיך וגו'. ומה שכרה אורך ימים בימינה:
I am young and despised, etc. David was young, but wasn't Eliab the eighth? As it says, "David the seventh, but Eliab the eighth." (1 Chronicles 2:15) Eliab came after David, but made himself small, as it says, "I am young and despised, etc." (1 Samuel 17:42) Saul insulted him greatly. As it says, "And it came to pass at the time when Merab, Saul's daughter, should have been given to David, that she was given unto Adriel, etc." (1 Samuel 18:19) And also, "Saul gave him Michal his daughter to wife, etc." (1 Samuel 18:27) Therefore it says, "I am young and despised, etc." Your righteousness is an everlasting righteousness, etc. Thus David said, "The righteousness that you do with a person whom you give a gift to and do not take back from him is a righteous act." And it is written, "The scepter shall not depart from Judah, etc." (Genesis 49:10) Therefore it says, "Your righteousness is an everlasting righteousness, etc." "Distress and anguish have overtaken me, etc." Just as Moses said, "In distress and anguish." (Deuteronomy 28:53) When troubles come, so do good things and comforts. Therefore it says, "Distress and anguish have overtaken me, etc." "Your testimonies are righteous forever." The merit that was given to Israel was not for a year or years or a hundred years, but forever. As it says, "My words... shall not depart from your mouth, etc." (Isaiah 59:21) And the reward for it is length of days in her right hand.
קראתי בכל לב וגו'. וכן הוא אומר (שמואל-א ז ג) ויאמר שמואל אל כל ישראל לאמר אם בכל לבבכם אתם שבים אל ה' אלקיכם. מהו אם בכל לבבכם אתם שבים. אלא כך אמר שמואל אם שבתם בכל לבבכם עונה הקב"ה תפלתי שאני מתפלל עליכם. וכן הוא אומר (שם ה-ו) ויאמר שמואל קבצו את כל ישראל המצפתה ואתפלל אל ה' בעדכם. ויקבצו המצפתה וישאבו מים. ואיזו מים היו שואבים ושופכים אלא שעשו תשובה ושפכו לבם כמים לפני הקב"ה בתשובה שלימה. וכן ירמיהו אומר (איכה ב יט) שפכו כמים לבך נכח פני ה' וגו'. לכך נאמר (שמואל-א ז ו) וישאבו מים. לכך נאמר קראתי בכל לב וגו:
"I have read with all my heart, and similarly it says (1 Samuel 7:3), 'And Samuel spoke to all the house of Israel, saying, if you return to the Lord with all your hearts, then put away the foreign gods and the Ashtaroth from among you, and prepare your hearts to the Lord, and serve Him only; and He will deliver you out of the hand of the Philistines.' What does it mean to return to the Lord with all your hearts? Rather, Samuel said, if you repent with all your hearts, then the Lord will answer my prayer that I pray for you. And similarly it says (1 Samuel 7:5), 'And Samuel said, gather all Israel to Mizpah, and I will pray to the Lord for you.' And they gathered to Mizpah and drew water. And what water did they draw and pour out? It was that they repented and poured out their hearts like water before the Lord in complete repentance. And similarly, Jeremiah says (Lamentations 2:19), 'Pour out your heart like water before the Lord,' and so it is said (1 Samuel 7:6), 'And they drew water.' Therefore, it is said, 'I have read with all my heart.'"...