בצאת ישראל ממצרים. זה שאמר הכתוב (תהלים קה לח) שמח מצרים בצאתם. א"ר ברכיה משל לבעל בשר שהוא רוכב על החמור וכו'. כיון שראה דוד היאך היו ישראל שמחים כשיצאו ממצרים התחיל מקלס על יציאת מצרים שנאמר בצאת ישראל ממצרים. זה שאמר הכתוב (שם סח ה) שירו לה' זמרו שמו סולו לרוכב בערבות. מהו שירו לה' צפו לה'. כענין שנאמר (איוב ז ח) לא תשורני עין רואי. דבר אחר שירו לה' אמרו לפניו שירין וזימרין. ומהו סולו ר' יהודה ורבי נחמיה. ר' יהודה אומר קילסו. ר' נחמיה אומר שיערו לפניו דרכיכם. כענין שנאמר (ישעיה סב י) סולו סולו המסילה. (תהלים סח ה) לרוכב בערבות. רבנן אמרי שני רקיעין הן שנאמר (שם לד) לרוכב בשמי שמי קדם. רבנן אמרי שלשה (דברים י יד) הן לה' השמים ושמי השמים. ר' אליעזר אומר שבעה הן - שמים רקיע שחקים זבול מעון מכון ערבות. וכבודו של הקב"ה בערבות שנאמר (תהלים סח ה) סולו לרוכב בערבות. מהו בערבות. אמר רבי תחליפא בן יעקב בשם רבי יהודה ברבי סימון שראה הקב"ה מעשיהם של צדיקים וערב עליו מעשיהם. אמר ר' פנחס הכהן בר חמא הרקיע ששמו ערבות הקב"ה זורע מעשיהם של צדיקים עליו והוא עושה פירות. (שם) ביה שמו ר"י הנשיא שאל את ר' שמואל בר נחמן מהו שכתוב ביה שמו. אמר לו אין לך כל מקום ומקום שאין אדם ממונה על ביאה שלו. ומי ממונה על ביאה של עולמו כביכול הקב"ה. שנאמר ביה שמו. אתמהא אל תהי קורא ביה אלא ביאה שמו. אמר רבי יהודה הנשיא חבל על דאבדין ולא משתכחין שאילית יתה לרבי אלעזר ולא אמרה לי כן. אלא אמר לי מהו ביה שמו בשני אותיות הללו ברא הקב"ה שני עולמים שנאמר (ישעיה כו ד) כי ביה ה' צור עולמים. ביו"ד ה"א. ואין אנו יודעין אם העולם הזה נברא בה' ואם העולם הבא נברא בי'. ממה שנאמר (בראשית ב ד) אלה תולדות השמים והארץ בהבראם. בה' בראם הרי העולם הזה נברא בה'. ולמה מה עסקה של ה' פתוחה למטה וסתומה מכל צדדיה. כך העולם הזה כל מה שנברא בו יורדין לשאול. ואותה העקיצה שיש בה רמז לתחיית המתים. והעולם הבא נברא בי'. למה מה עסקה של יו"ד קומתה כפופה כך פניהם של הרשעים עתידים להיות מכורכמות לעתיד לבוא. דבר אחר מה עסקה של יו"ד קטן בקומתה כך הרשעים לעתיד לבוא שנאמר (ישעיה ב יז) ושח גבהות אדם. כשראה דוד כי בשתי אותיות הללו ברא הקב"ה שני עולמות התחיל מקלס בהם הללויה:
"When the Israelites left Egypt," as it says in the verse (Psalms 105:38), "Egypt was glad when they departed." Rabbi Berechiah said, "This can be compared to a meat seller riding on a donkey..." When David saw how joyful the Israelites were when they left Egypt, he began to mock the Egyptians for their departure, as it says, "When the Israelites left Egypt." And the verse (Psalms 68:5) says, "Sing to God, sing praises to His name; extol Him who rides on the clouds." What does it mean, "extol Him who rides on the clouds?" It is similar to what is said (Job 7:7), "Do not gaze at me, and I shall not exist." Another explanation of "Sing to God" is that they said before Him songs and hymns. And what does "extol" mean? Rabbi Yehuda says it means "destroy," and Rabbi Nehemiah says it means "clear the way before Him," as it is said (Isaiah 62:10), "Clear the way, clear the way, remove the obstacles from the road of my people." The Sages say there are two heavens, as it says (Psalms 68:34), "Ascribe strength to God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies." The Sages say there are three, as it says (Deuteronomy 10:14), "Behold, the heavens and the heaven of heavens belong to God." Rabbi Eliezer says there are seven: heaven, firmament, clouds, throne, dwelling, place, and the wilderness. And the glory of the Holy One, blessed be He, is in the wilderness, as it is said (Psalms 68:5), "Extol Him who rides on the clouds; His name is the Lord, and exult before Him." What is meant by "wilderness?" Rabbi Tachlifa ben Yaakov said in the name of Rabbi Yehuda bar Simon that the Holy One, blessed be He, saw the deeds of the righteous and was pleased with them. Rabbi Pinchas HaKohen bar Chama said, "The sky, whose name is 'wilderness,' is sown with the deeds of the righteous, and it produces fruit." And in the verse (Psalms 68:5), "His name is the Lord," Rabbi Yehuda HaNasi asked Rabbi Shmuel bar Nachman what is meant by "His name." He said to him, "There is no place where a person is not appointed to oversee his coming, except for the Holy One, blessed be He, who is appointed to oversee His own coming, as it says, 'His name is the Lord.'" Therefore, do not read it as "His name," but as "His coming." Rabbi Yehuda HaNasi lamented that a certain tradition had been lost, as Rabbi Elazar had learned something from his teacher, but had not taught it to him. However, Rabbi Elazar's wife revealed it to him, saying, "Thus did my husband teach me." But Rabbi Yehuda HaNasi did not reveal the teaching, as he had been rebuked by his own teacher for revealing a secret. Rabbi Yehuda HaNasi said, "It is a shame that we lose things and they are not forgotten. A certain maiden once asked Rabbi Elazar his name, but did not tell me hers. Instead, she asked me, 'What is His name, composed of these two letters, by which God created two worlds?' As it is said, 'For in Yah the Lord created the worlds' (Isaiah 26:4), spelled with the letters yod and hei. We do not know if this world was created with the letter yod and the World to Come with the letter hei, or vice versa. However, since it is written, 'These are the generations of the heaven and the earth when they were created' (Genesis 2:4), 'when they were created' refers to God, meaning that this world was created with the letter yod. Why is the letter hei open on the bottom and closed on all sides? So too with this world, everything that is created in it goes down to Sheol (the grave). And that same prick that is in it is a hint to the resurrection of the dead. The World to Come was created with the letter hei. Why is the letter yod tall and bent over? So that the faces of the wicked will be bent in the future. Another interpretation: Why is the letter yod small and bent over? So that the faces of the wicked will be humbled in the future, as it is said, 'And the haughtiness of man shall be brought low' (Isaiah 2:17). When David saw that God created two worlds with these two letters, he began to praise God with hallelujah."
2
בצאת ישראל ממצרים. א"ר אלעזר הקפר בזכות ארבעה דברים יצאו ישראל ממצרים. שלא שינו את שמם ולא שינו את לשונם ולא היו פרוצים בעריות ולא גילו מסתורין. את מוצא היה הדיבור מופקד אצלן שנים עשר חדש כמה שאמר להן (שמות ג כב) ושאלה אשה משכנתה. ולא היה בהם מי שיגלה את הדבר. ולא היו פרוצין בעריות אחד היה בהם ופירסמו הכתוב שנאמר (ויקרא כד י) ויצא בן אשה ישראלית והוא בן איש מצרי. דבר אחר באיזה זכות נגאלו. רבי יהודה ורבי נחמיה. רבי יהודה אומר בזכות דם הפסח ודם מילה שנאמר (יחזקאל טז ו) ואומר לך בדמיך חיי ואומר לך בדמיך חיי. רבי נחמיה אומר בזכות התורה שנאמר (שמות ב כה) וירא אלקים את בני ישראל. ובמתן תורה כתיב (שם כ טו) וכל העם רואים את הקולות. ויש לך מקום אחר ללמוד ממנו (שם ג יב) בהוציאך את העם הזה ממצרים תעבדון. רבי יהושע בן לוי אמר בזכות המשכן שנאמר (שם לט מג) וירא משה את כל המלאכה. ויש לך ממקום אחר ללמוד (שם כט מו) אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים. על תנאי לשכני בתוכם. ר' אלעזר אומר בזכות חנניה מישאל ועזריה שנאמר (שמות ב כה) וירא אלקים את בני ישראל. ועליהם כתיב (ישעיה כט כג) בראותו ילדיו מעשה ידיו. מהו ילדיו (דניאל א ד) ילדים אשר אין בהם כל מום. רבי אבא בר כהנא אמר בזכות דורו של ישעיה (ישעיה כט כג) מעשה ידיו בקרבו. וכיון שראה דוד בכמה זכיות יצאו ישראל ממצרים התחיל מקלס על יציאת מצרים הללויה. (בצאת ישראל ממצרים):
"At the Exodus of Israel from Egypt, Rabbi Elazar HaKappar said that in the merit of four things, Israel went out of Egypt: they did not change their names, they did not change their language, they did not engage in immoral behavior, and they did not reveal secrets. The word of their departure was entrusted to them twelve months before, as it is stated (Exodus 3:22), 'And you shall borrow from your neighbors,' and a woman was asked about her possessions, and no one revealed the matter. Regarding immoral behavior, only one person was guilty, and the scripture publicized it, as it says (Leviticus 24:10), 'And the son of an Israelite woman went out' [and committed a sin with a non-Jewish man]. Another explanation of what merit they were redeemed in: Rabbi Yehuda and Rabbi Nechemia. Rabbi Yehuda says they were redeemed in the merit of the blood of the Passover sacrifice and the blood of circumcision, as it is stated (Ezekiel 16:6), 'And I said to you, "In your blood, live!"' Rabbi Nechemia says they were redeemed in the merit of the Torah, as it is stated (Exodus 2:25), 'And God saw the children of Israel,' and at the giving of the Torah it is written (ibid. 20:15), 'And all the people saw the voices.' There is another place to learn from this, as it is written (ibid. 3:12), 'When you take the people out of Egypt, you will serve God on this mountain.' Rabbi Yehoshua ben Levi says they were redeemed in the merit of the Tabernacle, as it is stated (Exodus 39:43), 'And Moses saw all the work,' and there is another place to learn from (ibid. 29:46), 'That I may dwell among them.' Rabbi Elazar says they were redeemed in the merit of Hananiah, Mishael, and Azariah, as it is stated (Exodus 2:25), 'And God saw the children of Israel,' and regarding them it is written (Isaiah 29:23), 'They shall sanctify My Name, and sanctify the Holy One of Jacob.' What is meant by 'My Name'? [It refers to] children who have no blemish, as it is stated (Daniel 1:4), 'Children in whom there is no blemish.' Rabbi Abba bar Kahana says they were redeemed in the merit of the generation of Isaiah, as it is stated (Isaiah 29:23), 'The work of My hands in their midst.' And when David saw how many merits Israel had in their exodus from Egypt, he began to praise them with Hallelujah (Psalms 114-118)."
3
דבר אחר בצאת ישראל ממצרים. ראה מה כתיב (דברים ד לד) או הנסה אלקים לבוא לקחת לו גוי מקרב גוי. אמר רבי חייא בשם רבי ירמיה משל לגבור שהיה יורד למלחמה או לנצח או להנצח. לכך נאמר (שם) ובמלחמה. אמר רבי אבא בר אחא בשם רבי חנין מהו גוי מקרב גוי כאדם ששומט את העובר ממעי בהמה. כך הוציא הקב"ה את ישראל ממצרים שנאמר גוי מקרב גוי. כענין שנאמר (ויקרא א יג) והקרב והכרעים. למדנו צער לנשמט. לשומט מנין שנאמר (דברים ד כ) ויוציא אתכם מכור הברזל. כאדם שנוטל את הזהב מתוך הכור שלא בצבת ולא בסמרטוטין כביכול כך ישראל. אמר רבי אבין בשם רבי סימון מהו מקרב גוי. שהיו מובלעים בתוך מעיהם שנאמר (תהלים קכד ג) חיים בלעונו. ואם לחשך אדם לומר אינו מזכיר מצרים באותו ענין. הרי הוא אומר (שם ב) לולי ה' שהיה לנו בקום עלינו אדם. ואין אדם אלא מצרים שנאמר (ישעיה לא ג) ומצרים אדם ולא אל. ועשה הקב"ה להם עשרה נסים על הים. א' עשאו חומות חומות ואין חומה שאין בה מגדל ואין מגדל שאין בה שומר והיו מלאכי השרת משמרין את ישראל שלא ינזקו. אמר להן משה בואו ועברו אמרו לו היאך נעבור בין החומות הללו שנאמר (שמות יד כב-כט) והמים להם חומה. הקפיא לב הים ועלה הים ומלא על כל גדותיו. כשם שהאדם צף שתי ידות אחת למעלה ואחת למטה כך הקפיא הקב"ה לבו של ים ומלא את כל גדותיו. ב' ועשאו כמין כיפים שנאמר (חבקוק ג יד) נקבת במטיו. אמר להם משה באו ועברו. אמרו כשהיו המים שתים מלמטן ואחת מלמעלן לא היינו יכולים לעבור ועכשיו ששנים מלמעלה ואחת מלמטן על אחת כמה וכמה. ג' עשאו כמין פלטיות שנאמר (שם) ראש פרזיו. ואין פרזיו אלא פלטיות שנאמר (זכריה ב ח) פרזות תשב ירושלם. ד' הוציא להם מתוקין מתוך מלוחין ושתו הם ובהמתם שנאמר (תהלים עח טז) ויוציא נוזלים. ה' עשאו כטיט שנאמר (חבקוק ג טו) דרכת בים סוסיך חומר. ו' עשאו כמתבן שנאמר (שמות טו ח) נצבו כמו נד נוזלים. כמו נד של תבן שבין שתי ערימות. ז' ועשאו כמין פרורות פרורות שנאמר (תהלים עד יג) פוררת בעזך ים. ח' עשאו גזרים שנאמר (שם קלו יג) לגוזר ים סוף לגזרים. ט' עשאו כיבשה שנאמר (שמות יד כט) ובני ישראל הלכו ביבשה. י' עשאו כמין בקעה והעלה עשבים והיו ישראל רועים בה שנאמר (ישעיה סג יד) כבהמה בבקעה תרד:
Another thing regarding the exodus of Israel from Egypt. See what is written (Deuteronomy 4:34): "Or has God ever tried to go and take a nation for Himself from the midst of another nation?" Rabbi Chiya said in the name of Rabbi Yirmiya: This can be compared to a warrior who goes out to battle, either to conquer or to be victorious. Therefore it is said (in the same verse): "in battles." Rabbi Abba Bar Acha said in the name of Rabbi Chanin: What is "a nation from the midst of another nation"? It is like a person who removes a fetus from the belly of an animal. Similarly, the Holy One, blessed be He, took Israel out of Egypt, as it is said: "a nation from the midst of another nation." This is similar to what is said (Leviticus 1:3): "And he shall bring it close," and (Exodus 7:5): "And the Egyptians shall know that I am the Lord." We learn from here the difficulty of being cast off. How do we know that they were cast off? As it is said (Deuteronomy 4:20): "He took you out of the iron crucible." It is like a person who takes gold from a furnace without tongs or a scoop. So it was with Israel. Rabbi Avin said in the name of Rabbi Simon: What is meant by "from the midst of another nation"? They were absorbed within their bellies, as it is said (Psalm 124:3): "They would have swallowed us alive." And if a person wishes to darken the matter and not mention Egypt in that context, behold, it says (Psalm 124:2): "If the Lord had not been for us when men rose up against us." And "men" refer to none other than Egypt, as it is said (Isaiah 31:3): "And Egypt is man and not God." And the Holy One, blessed be He, performed ten miracles for them at the sea. One is that He made walls upon walls, and there was not a wall that did not have a tower, and there was not a tower that did not have a guard, and the ministering angels guarded Israel so that they would not be harmed. Moses said to them, "Come and cross." They said to him, "How can we cross between these walls, as it is said (Exodus 14:22-29), 'And the waters were a wall unto them?'" The sea froze and rose up, filling all its depths. Just as a person floats with both arms, one up and one down, so too did God freeze the heart of the sea and fill all its depths. Then they made the water into the form of arched bricks, as it is said (Habakkuk 3:14), "You pierced with his own arrows the head of his warriors." Moses said to them, "Come and cross." They said, "When the waters were two below and one above, we could not cross, and now that they are two above and one below, how much less can we cross?" Then they made the water into the form of flat bricks, as it is said (Zechariah 2:8), "For he that touches you touches the apple of his eye." And there is no "apple" but bricks, as it is said (Zechariah 2:9), "And I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to their servants." Then they took sweet water out of the salty water and drank it, as it is said (Psalm 78:16), "And he brought streams also out of the rock." Then they made the water into the form of clay, as it is said (Habakkuk 3:15), "Thou didst walk through the sea with thy horses, through the heap of great waters." Then they made the water into the form of columns, as it is said (Exodus 15:8), "The floods stood upright as a heap." Like a heap of straw between two piles. Then they made the water into the form of separate drops, as it is said (Psalm 74:13), "Thou didst divide the sea by thy strength." Then they made the water into the form of valleys and caused grass to grow, and Israel grazed therein, as it is said (Isaiah 33:9), "The land mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits."
4
היתה יהודה לקדשו. כשהגיעו ישראל לים היו עושין מלחמה זה עם זה אי זה שבט ירד לים ראשון ולא משנתייבש הים אלא בתוך הים ירדו והיו יורדים עד שהגיעו לאפסי ים שנאמר (תהלים סט ב) הושיעני אלקים כי באו מים עד נפש. וכתיב (שמות יד כב) ויבואו בני ישראל בתוך הים. היה בנימין הצדיק נכנס תחלה לים שנאמר (תהלים סח כח) שם בנימין צעיר רודם. אל תיקרי רודם אלא רד ים. ומה עשה נחשון בן עמינדב קפץ לתוך גלי הים וקידש שמו של הקב"ה לעיני הכל ומרגם לבנימין שנאמר (שם) שרי יהודה רגמתם. ועל ממשלת יד נחשון בן יהודה עברו ישראל. ומפני שרגם לאחיו זכה לארגמן הדא הוא דכתיב (דניאל ה כט) והלבש לדניאל ארגונא. אמר לו הקב"ה היית מרגם את אחיך בשביל לקדש את שמי. הוי את מושל על אחיך. הוי היתה יהודה לקדשו ישראל ממשלותיו של יהודה. ראה הים ישראל עושין מלחמה זה עם זה על קדושת שמו. אמר הים מה אני עומד מיד ברח שנאמר הים ראה וינס. דבר אחר ראה ארונו של יוסף יורד לים. אמר הקב"ה ינוס מפני הנס שנאמר (בראשית לט יב) וינס ויצא החוצה. אף הים יהיה נס מפניו. הוי הים ראה וינס. דבר אחר לא היה רוצה הים ליקרע למה שהיו ממרים. אמר הם ממרים ואני אקרע לפניהם הדא הוא דכתיב (תהלים קו ז) וימרו על ים בים סוף. ומהו בים סוף שאף בים היו ממרים והתחילו המים לטבען שנאמר (שם סט ב) הושיעני אלקים כי באו מים עד נפש. מיד גער בו הקב"ה שנאמר (שם קו ט) ויגער בים סוף. כיון שראה כן ברח שנאמר (ישעיה כג ד) בושי צידון כי אמר ים. אמר הים אני שאין לי אלא מעוז הים פוחדני מפניו שלא גדלתי בחורים ולא רוממתי בתולות אתה על אחת כמה וכמה:
"Judah became holy. When Israel arrived at the sea, they fought with each other. One tribe went down to the sea first, and the sea did not dry up until they entered it. They continued to descend until they reached the bottom of the sea, as it is said: "Save me, O God! For the waters have come up to my neck" (Psalm 69:2). It is also written: "And the children of Israel went into the midst of the sea on dry ground" (Exodus 14:22). Benjamin the Righteous went first into the sea, as it is said: "There is little Benjamin, their ruler, in the lead" (Psalm 68:28). Do not read "in the lead" [in Hebrew: "ro'dem"], but rather "into the sea" [in Hebrew: "yored yam"]. What did Nachshon ben Aminadav do? He jumped into the waves of the sea and sanctified the name of the Lord before all, and rebuked Benjamin, as it is said: "The leaders of Judah were shouting, and the rulers were with them" (Psalm 68:28). And it was under the leadership of Nachshon ben Yehudah that Israel crossed. And because he rebuked his brothers, he merited the purple robe, as it is written: "And they clothed Daniel with purple" (Daniel 5:29). God said to him, "You rebuked your brother to sanctify My name. You shall be a ruler over your brothers." Judah truly became holy through his leadership. The sea saw that Israel was fighting each other over the sanctity of God's name. The sea said, "What am I standing here for?" and immediately fled, as it is said: "The sea saw and fled" (Psalm 114:3). Another interpretation: The sea saw that Joseph's coffin was being lowered into it and said, "I will flee before him," as it is said: "And the sea fled before them" (Genesis 33:10). Just as the sea was a miracle for them, it shall be a miracle for you. Be like the sea and flee. Another interpretation: The sea did not want to split because the people were rebelling. It said, "They rebel, and I will split before them," as it is said: "They were rebellious at the sea, at the Red Sea" (Psalm 106:7). And just as the sea was punished for rebelling, God rebuked it, as it is said: "He rebuked the Red Sea also, and it dried up" (Psalm 106:9). As soon as the sea saw this, it fled, as it is said: "Be ashamed, O Sidon, for the sea speaks, the stronghold of the sea, saying: I have not been in labor or given birth, I have not raised young men or brought up young women." The sea said: I am afraid of Him because I have no protection other than Him. You, on the other hand, have raised numerous young men and brought up countless young women, yet you are not afraid of Him. (Exodus 14:29).
5
הירדן יסוב לאחור. וכי מה טיבו של ירדן ומה איכפת לו וכי בירדן היו עומדין. אלא מכאן את למד שאם ברח ראש האומניות ברחה כל האומנות. כיון שראה הירדן שברח הים אף הוא ברח. אמר משה לים לא אמרת איני נקרע ועכשיו אתה בורח. מה לך הים כי תנוס. אמר לו מן הדין איני ראוי ליקרע מפניך שאני נבראתי ביום ג' ואתה נבראת ביום ו' ולא מפניך אני נס אלא מלפני אדון חולי ארץ מלפני אלוה יעקב ההופכי הצור אגם מים חלמיש למעינו מים:
"The Jordan River will turn back. But what is the value of the Jordan, and what does it matter to him? Were people standing in the Jordan? Rather, we learn from here that if the leader flees, all will flee. Once the Jordan saw that the Sea had fled, it too fled. Moses said to the Sea, 'You did not say, "I will not split," yet now you are fleeing? What is it to you, Sea, that you flee?' The Sea replied, 'I am not fleeing from you, but from the Master of the Universe, who instructed the dry land to emerge from me on the third day of Creation, whereas you were created on the sixth day. I am not fleeing from you, Moses, but from Jacob's God, the Rock who transforms a desert into a water spring.'"
בצאת ישראל ממצרים. זה שאמר הכתוב (תהלים קה לח) שמח מצרים בצאתם. א"ר ברכיה משל לבעל בשר שהוא רוכב על החמור וכו'. כיון שראה דוד היאך היו ישראל שמחים כשיצאו ממצרים התחיל מקלס על יציאת מצרים שנאמר בצאת ישראל ממצרים. זה שאמר הכתוב (שם סח ה) שירו לה' זמרו שמו סולו לרוכב בערבות. מהו שירו לה' צפו לה'. כענין שנאמר (איוב ז ח) לא תשורני עין רואי. דבר אחר שירו לה' אמרו לפניו שירין וזימרין. ומהו סולו ר' יהודה ורבי נחמיה. ר' יהודה אומר קילסו. ר' נחמיה אומר שיערו לפניו דרכיכם. כענין שנאמר (ישעיה סב י) סולו סולו המסילה. (תהלים סח ה) לרוכב בערבות. רבנן אמרי שני רקיעין הן שנאמר (שם לד) לרוכב בשמי שמי קדם. רבנן אמרי שלשה (דברים י יד) הן לה' השמים ושמי השמים. ר' אליעזר אומר שבעה הן - שמים רקיע שחקים זבול מעון מכון ערבות. וכבודו של הקב"ה בערבות שנאמר (תהלים סח ה) סולו לרוכב בערבות. מהו בערבות. אמר רבי תחליפא בן יעקב בשם רבי יהודה ברבי סימון שראה הקב"ה מעשיהם של צדיקים וערב עליו מעשיהם. אמר ר' פנחס הכהן בר חמא הרקיע ששמו ערבות הקב"ה זורע מעשיהם של צדיקים עליו והוא עושה פירות. (שם) ביה שמו ר"י הנשיא שאל את ר' שמואל בר נחמן מהו שכתוב ביה שמו. אמר לו אין לך כל מקום ומקום שאין אדם ממונה על ביאה שלו. ומי ממונה על ביאה של עולמו כביכול הקב"ה. שנאמר ביה שמו. אתמהא אל תהי קורא ביה אלא ביאה שמו. אמר רבי יהודה הנשיא חבל על דאבדין ולא משתכחין שאילית יתה לרבי אלעזר ולא אמרה לי כן. אלא אמר לי מהו ביה שמו בשני אותיות הללו ברא הקב"ה שני עולמים שנאמר (ישעיה כו ד) כי ביה ה' צור עולמים. ביו"ד ה"א. ואין אנו יודעין אם העולם הזה נברא בה' ואם העולם הבא נברא בי'. ממה שנאמר (בראשית ב ד) אלה תולדות השמים והארץ בהבראם. בה' בראם הרי העולם הזה נברא בה'. ולמה מה עסקה של ה' פתוחה למטה וסתומה מכל צדדיה. כך העולם הזה כל מה שנברא בו יורדין לשאול. ואותה העקיצה שיש בה רמז לתחיית המתים. והעולם הבא נברא בי'. למה מה עסקה של יו"ד קומתה כפופה כך פניהם של הרשעים עתידים להיות מכורכמות לעתיד לבוא. דבר אחר מה עסקה של יו"ד קטן בקומתה כך הרשעים לעתיד לבוא שנאמר (ישעיה ב יז) ושח גבהות אדם. כשראה דוד כי בשתי אותיות הללו ברא הקב"ה שני עולמות התחיל מקלס בהם הללויה:
"When the Israelites left Egypt," as it says in the verse (Psalms 105:38), "Egypt was glad when they departed." Rabbi Berechiah said, "This can be compared to a meat seller riding on a donkey..." When David saw how joyful the Israelites were when they left Egypt, he began to mock the Egyptians for their departure, as it says, "When the Israelites left Egypt." And the verse (Psalms 68:5) says, "Sing to God, sing praises to His name; extol Him who rides on the clouds." What does it mean, "extol Him who rides on the clouds?" It is similar to what is said (Job 7:7), "Do not gaze at me, and I shall not exist." Another explanation of "Sing to God" is that they said before Him songs and hymns. And what does "extol" mean? Rabbi Yehuda says it means "destroy," and Rabbi Nehemiah says it means "clear the way before Him," as it is said (Isaiah 62:10), "Clear the way, clear the way, remove the obstacles from the road of my people." The Sages say there are two heavens, as it says (Psalms 68:34), "Ascribe strength to God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies." The Sages say there are three, as it says (Deuteronomy 10:14), "Behold, the heavens and the heaven of heavens belong to God." Rabbi Eliezer says there are seven: heaven, firmament, clouds, throne, dwelling, place, and the wilderness. And the glory of the Holy One, blessed be He, is in the wilderness, as it is said (Psalms 68:5), "Extol Him who rides on the clouds; His name is the Lord, and exult before Him." What is meant by "wilderness?" Rabbi Tachlifa ben Yaakov said in the name of Rabbi Yehuda bar Simon that the Holy One, blessed be He, saw the deeds of the righteous and was pleased with them. Rabbi Pinchas HaKohen bar Chama said, "The sky, whose name is 'wilderness,' is sown with the deeds of the righteous, and it produces fruit." And in the verse (Psalms 68:5), "His name is the Lord," Rabbi Yehuda HaNasi asked Rabbi Shmuel bar Nachman what is meant by "His name." He said to him, "There is no place where a person is not appointed to oversee his coming, except for the Holy One, blessed be He, who is appointed to oversee His own coming, as it says, 'His name is the Lord.'" Therefore, do not read it as "His name," but as "His coming." Rabbi Yehuda HaNasi lamented that a certain tradition had been lost, as Rabbi Elazar had learned something from his teacher, but had not taught it to him. However, Rabbi Elazar's wife revealed it to him, saying, "Thus did my husband teach me." But Rabbi Yehuda HaNasi did not reveal the teaching, as he had been rebuked by his own teacher for revealing a secret. Rabbi Yehuda HaNasi said, "It is a shame that we lose things and they are not forgotten. A certain maiden once asked Rabbi Elazar his name, but did not tell me hers. Instead, she asked me, 'What is His name, composed of these two letters, by which God created two worlds?' As it is said, 'For in Yah the Lord created the worlds' (Isaiah 26:4), spelled with the letters yod and hei. We do not know if this world was created with the letter yod and the World to Come with the letter hei, or vice versa. However, since it is written, 'These are the generations of the heaven and the earth when they were created' (Genesis 2:4), 'when they were created' refers to God, meaning that this world was created with the letter yod. Why is the letter hei open on the bottom and closed on all sides? So too with this world, everything that is created in it goes down to Sheol (the grave). And that same prick that is in it is a hint to the resurrection of the dead. The World to Come was created with the letter hei. Why is the letter yod tall and bent over? So that the faces of the wicked will be bent in the future. Another interpretation: Why is the letter yod small and bent over? So that the faces of the wicked will be humbled in the future, as it is said, 'And the haughtiness of man shall be brought low' (Isaiah 2:17). When David saw that God created two worlds with these two letters, he began to praise God with hallelujah."
בצאת ישראל ממצרים. א"ר אלעזר הקפר בזכות ארבעה דברים יצאו ישראל ממצרים. שלא שינו את שמם ולא שינו את לשונם ולא היו פרוצים בעריות ולא גילו מסתורין. את מוצא היה הדיבור מופקד אצלן שנים עשר חדש כמה שאמר להן (שמות ג כב) ושאלה אשה משכנתה. ולא היה בהם מי שיגלה את הדבר. ולא היו פרוצין בעריות אחד היה בהם ופירסמו הכתוב שנאמר (ויקרא כד י) ויצא בן אשה ישראלית והוא בן איש מצרי. דבר אחר באיזה זכות נגאלו. רבי יהודה ורבי נחמיה. רבי יהודה אומר בזכות דם הפסח ודם מילה שנאמר (יחזקאל טז ו) ואומר לך בדמיך חיי ואומר לך בדמיך חיי. רבי נחמיה אומר בזכות התורה שנאמר (שמות ב כה) וירא אלקים את בני ישראל. ובמתן תורה כתיב (שם כ טו) וכל העם רואים את הקולות. ויש לך מקום אחר ללמוד ממנו (שם ג יב) בהוציאך את העם הזה ממצרים תעבדון. רבי יהושע בן לוי אמר בזכות המשכן שנאמר (שם לט מג) וירא משה את כל המלאכה. ויש לך ממקום אחר ללמוד (שם כט מו) אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים. על תנאי לשכני בתוכם. ר' אלעזר אומר בזכות חנניה מישאל ועזריה שנאמר (שמות ב כה) וירא אלקים את בני ישראל. ועליהם כתיב (ישעיה כט כג) בראותו ילדיו מעשה ידיו. מהו ילדיו (דניאל א ד) ילדים אשר אין בהם כל מום. רבי אבא בר כהנא אמר בזכות דורו של ישעיה (ישעיה כט כג) מעשה ידיו בקרבו. וכיון שראה דוד בכמה זכיות יצאו ישראל ממצרים התחיל מקלס על יציאת מצרים הללויה. (בצאת ישראל ממצרים):
"At the Exodus of Israel from Egypt, Rabbi Elazar HaKappar said that in the merit of four things, Israel went out of Egypt: they did not change their names, they did not change their language, they did not engage in immoral behavior, and they did not reveal secrets. The word of their departure was entrusted to them twelve months before, as it is stated (Exodus 3:22), 'And you shall borrow from your neighbors,' and a woman was asked about her possessions, and no one revealed the matter. Regarding immoral behavior, only one person was guilty, and the scripture publicized it, as it says (Leviticus 24:10), 'And the son of an Israelite woman went out' [and committed a sin with a non-Jewish man]. Another explanation of what merit they were redeemed in: Rabbi Yehuda and Rabbi Nechemia. Rabbi Yehuda says they were redeemed in the merit of the blood of the Passover sacrifice and the blood of circumcision, as it is stated (Ezekiel 16:6), 'And I said to you, "In your blood, live!"' Rabbi Nechemia says they were redeemed in the merit of the Torah, as it is stated (Exodus 2:25), 'And God saw the children of Israel,' and at the giving of the Torah it is written (ibid. 20:15), 'And all the people saw the voices.' There is another place to learn from this, as it is written (ibid. 3:12), 'When you take the people out of Egypt, you will serve God on this mountain.' Rabbi Yehoshua ben Levi says they were redeemed in the merit of the Tabernacle, as it is stated (Exodus 39:43), 'And Moses saw all the work,' and there is another place to learn from (ibid. 29:46), 'That I may dwell among them.' Rabbi Elazar says they were redeemed in the merit of Hananiah, Mishael, and Azariah, as it is stated (Exodus 2:25), 'And God saw the children of Israel,' and regarding them it is written (Isaiah 29:23), 'They shall sanctify My Name, and sanctify the Holy One of Jacob.' What is meant by 'My Name'? [It refers to] children who have no blemish, as it is stated (Daniel 1:4), 'Children in whom there is no blemish.' Rabbi Abba bar Kahana says they were redeemed in the merit of the generation of Isaiah, as it is stated (Isaiah 29:23), 'The work of My hands in their midst.' And when David saw how many merits Israel had in their exodus from Egypt, he began to praise them with Hallelujah (Psalms 114-118)."
דבר אחר בצאת ישראל ממצרים. ראה מה כתיב (דברים ד לד) או הנסה אלקים לבוא לקחת לו גוי מקרב גוי. אמר רבי חייא בשם רבי ירמיה משל לגבור שהיה יורד למלחמה או לנצח או להנצח. לכך נאמר (שם) ובמלחמה. אמר רבי אבא בר אחא בשם רבי חנין מהו גוי מקרב גוי כאדם ששומט את העובר ממעי בהמה. כך הוציא הקב"ה את ישראל ממצרים שנאמר גוי מקרב גוי. כענין שנאמר (ויקרא א יג) והקרב והכרעים. למדנו צער לנשמט. לשומט מנין שנאמר (דברים ד כ) ויוציא אתכם מכור הברזל. כאדם שנוטל את הזהב מתוך הכור שלא בצבת ולא בסמרטוטין כביכול כך ישראל. אמר רבי אבין בשם רבי סימון מהו מקרב גוי. שהיו מובלעים בתוך מעיהם שנאמר (תהלים קכד ג) חיים בלעונו. ואם לחשך אדם לומר אינו מזכיר מצרים באותו ענין. הרי הוא אומר (שם ב) לולי ה' שהיה לנו בקום עלינו אדם. ואין אדם אלא מצרים שנאמר (ישעיה לא ג) ומצרים אדם ולא אל. ועשה הקב"ה להם עשרה נסים על הים. א' עשאו חומות חומות ואין חומה שאין בה מגדל ואין מגדל שאין בה שומר והיו מלאכי השרת משמרין את ישראל שלא ינזקו. אמר להן משה בואו ועברו אמרו לו היאך נעבור בין החומות הללו שנאמר (שמות יד כב-כט) והמים להם חומה. הקפיא לב הים ועלה הים ומלא על כל גדותיו. כשם שהאדם צף שתי ידות אחת למעלה ואחת למטה כך הקפיא הקב"ה לבו של ים ומלא את כל גדותיו. ב' ועשאו כמין כיפים שנאמר (חבקוק ג יד) נקבת במטיו. אמר להם משה באו ועברו. אמרו כשהיו המים שתים מלמטן ואחת מלמעלן לא היינו יכולים לעבור ועכשיו ששנים מלמעלה ואחת מלמטן על אחת כמה וכמה. ג' עשאו כמין פלטיות שנאמר (שם) ראש פרזיו. ואין פרזיו אלא פלטיות שנאמר (זכריה ב ח) פרזות תשב ירושלם. ד' הוציא להם מתוקין מתוך מלוחין ושתו הם ובהמתם שנאמר (תהלים עח טז) ויוציא נוזלים. ה' עשאו כטיט שנאמר (חבקוק ג טו) דרכת בים סוסיך חומר. ו' עשאו כמתבן שנאמר (שמות טו ח) נצבו כמו נד נוזלים. כמו נד של תבן שבין שתי ערימות. ז' ועשאו כמין פרורות פרורות שנאמר (תהלים עד יג) פוררת בעזך ים. ח' עשאו גזרים שנאמר (שם קלו יג) לגוזר ים סוף לגזרים. ט' עשאו כיבשה שנאמר (שמות יד כט) ובני ישראל הלכו ביבשה. י' עשאו כמין בקעה והעלה עשבים והיו ישראל רועים בה שנאמר (ישעיה סג יד) כבהמה בבקעה תרד:
Another thing regarding the exodus of Israel from Egypt. See what is written (Deuteronomy 4:34): "Or has God ever tried to go and take a nation for Himself from the midst of another nation?" Rabbi Chiya said in the name of Rabbi Yirmiya: This can be compared to a warrior who goes out to battle, either to conquer or to be victorious. Therefore it is said (in the same verse): "in battles." Rabbi Abba Bar Acha said in the name of Rabbi Chanin: What is "a nation from the midst of another nation"? It is like a person who removes a fetus from the belly of an animal. Similarly, the Holy One, blessed be He, took Israel out of Egypt, as it is said: "a nation from the midst of another nation." This is similar to what is said (Leviticus 1:3): "And he shall bring it close," and (Exodus 7:5): "And the Egyptians shall know that I am the Lord." We learn from here the difficulty of being cast off. How do we know that they were cast off? As it is said (Deuteronomy 4:20): "He took you out of the iron crucible." It is like a person who takes gold from a furnace without tongs or a scoop. So it was with Israel. Rabbi Avin said in the name of Rabbi Simon: What is meant by "from the midst of another nation"? They were absorbed within their bellies, as it is said (Psalm 124:3): "They would have swallowed us alive." And if a person wishes to darken the matter and not mention Egypt in that context, behold, it says (Psalm 124:2): "If the Lord had not been for us when men rose up against us." And "men" refer to none other than Egypt, as it is said (Isaiah 31:3): "And Egypt is man and not God." And the Holy One, blessed be He, performed ten miracles for them at the sea. One is that He made walls upon walls, and there was not a wall that did not have a tower, and there was not a tower that did not have a guard, and the ministering angels guarded Israel so that they would not be harmed. Moses said to them, "Come and cross." They said to him, "How can we cross between these walls, as it is said (Exodus 14:22-29), 'And the waters were a wall unto them?'" The sea froze and rose up, filling all its depths. Just as a person floats with both arms, one up and one down, so too did God freeze the heart of the sea and fill all its depths. Then they made the water into the form of arched bricks, as it is said (Habakkuk 3:14), "You pierced with his own arrows the head of his warriors." Moses said to them, "Come and cross." They said, "When the waters were two below and one above, we could not cross, and now that they are two above and one below, how much less can we cross?" Then they made the water into the form of flat bricks, as it is said (Zechariah 2:8), "For he that touches you touches the apple of his eye." And there is no "apple" but bricks, as it is said (Zechariah 2:9), "And I will shake my hand over them, and they shall be a spoil to their servants." Then they took sweet water out of the salty water and drank it, as it is said (Psalm 78:16), "And he brought streams also out of the rock." Then they made the water into the form of clay, as it is said (Habakkuk 3:15), "Thou didst walk through the sea with thy horses, through the heap of great waters." Then they made the water into the form of columns, as it is said (Exodus 15:8), "The floods stood upright as a heap." Like a heap of straw between two piles. Then they made the water into the form of separate drops, as it is said (Psalm 74:13), "Thou didst divide the sea by thy strength." Then they made the water into the form of valleys and caused grass to grow, and Israel grazed therein, as it is said (Isaiah 33:9), "The land mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits."
היתה יהודה לקדשו. כשהגיעו ישראל לים היו עושין מלחמה זה עם זה אי זה שבט ירד לים ראשון ולא משנתייבש הים אלא בתוך הים ירדו והיו יורדים עד שהגיעו לאפסי ים שנאמר (תהלים סט ב) הושיעני אלקים כי באו מים עד נפש. וכתיב (שמות יד כב) ויבואו בני ישראל בתוך הים. היה בנימין הצדיק נכנס תחלה לים שנאמר (תהלים סח כח) שם בנימין צעיר רודם. אל תיקרי רודם אלא רד ים. ומה עשה נחשון בן עמינדב קפץ לתוך גלי הים וקידש שמו של הקב"ה לעיני הכל ומרגם לבנימין שנאמר (שם) שרי יהודה רגמתם. ועל ממשלת יד נחשון בן יהודה עברו ישראל. ומפני שרגם לאחיו זכה לארגמן הדא הוא דכתיב (דניאל ה כט) והלבש לדניאל ארגונא. אמר לו הקב"ה היית מרגם את אחיך בשביל לקדש את שמי. הוי את מושל על אחיך. הוי היתה יהודה לקדשו ישראל ממשלותיו של יהודה. ראה הים ישראל עושין מלחמה זה עם זה על קדושת שמו. אמר הים מה אני עומד מיד ברח שנאמר הים ראה וינס. דבר אחר ראה ארונו של יוסף יורד לים. אמר הקב"ה ינוס מפני הנס שנאמר (בראשית לט יב) וינס ויצא החוצה. אף הים יהיה נס מפניו. הוי הים ראה וינס. דבר אחר לא היה רוצה הים ליקרע למה שהיו ממרים. אמר הם ממרים ואני אקרע לפניהם הדא הוא דכתיב (תהלים קו ז) וימרו על ים בים סוף. ומהו בים סוף שאף בים היו ממרים והתחילו המים לטבען שנאמר (שם סט ב) הושיעני אלקים כי באו מים עד נפש. מיד גער בו הקב"ה שנאמר (שם קו ט) ויגער בים סוף. כיון שראה כן ברח שנאמר (ישעיה כג ד) בושי צידון כי אמר ים. אמר הים אני שאין לי אלא מעוז הים פוחדני מפניו שלא גדלתי בחורים ולא רוממתי בתולות אתה על אחת כמה וכמה:
"Judah became holy. When Israel arrived at the sea, they fought with each other. One tribe went down to the sea first, and the sea did not dry up until they entered it. They continued to descend until they reached the bottom of the sea, as it is said: "Save me, O God! For the waters have come up to my neck" (Psalm 69:2). It is also written: "And the children of Israel went into the midst of the sea on dry ground" (Exodus 14:22). Benjamin the Righteous went first into the sea, as it is said: "There is little Benjamin, their ruler, in the lead" (Psalm 68:28). Do not read "in the lead" [in Hebrew: "ro'dem"], but rather "into the sea" [in Hebrew: "yored yam"]. What did Nachshon ben Aminadav do? He jumped into the waves of the sea and sanctified the name of the Lord before all, and rebuked Benjamin, as it is said: "The leaders of Judah were shouting, and the rulers were with them" (Psalm 68:28). And it was under the leadership of Nachshon ben Yehudah that Israel crossed. And because he rebuked his brothers, he merited the purple robe, as it is written: "And they clothed Daniel with purple" (Daniel 5:29). God said to him, "You rebuked your brother to sanctify My name. You shall be a ruler over your brothers." Judah truly became holy through his leadership. The sea saw that Israel was fighting each other over the sanctity of God's name. The sea said, "What am I standing here for?" and immediately fled, as it is said: "The sea saw and fled" (Psalm 114:3). Another interpretation: The sea saw that Joseph's coffin was being lowered into it and said, "I will flee before him," as it is said: "And the sea fled before them" (Genesis 33:10). Just as the sea was a miracle for them, it shall be a miracle for you. Be like the sea and flee. Another interpretation: The sea did not want to split because the people were rebelling. It said, "They rebel, and I will split before them," as it is said: "They were rebellious at the sea, at the Red Sea" (Psalm 106:7). And just as the sea was punished for rebelling, God rebuked it, as it is said: "He rebuked the Red Sea also, and it dried up" (Psalm 106:9). As soon as the sea saw this, it fled, as it is said: "Be ashamed, O Sidon, for the sea speaks, the stronghold of the sea, saying: I have not been in labor or given birth, I have not raised young men or brought up young women." The sea said: I am afraid of Him because I have no protection other than Him. You, on the other hand, have raised numerous young men and brought up countless young women, yet you are not afraid of Him. (Exodus 14:29).
הירדן יסוב לאחור. וכי מה טיבו של ירדן ומה איכפת לו וכי בירדן היו עומדין. אלא מכאן את למד שאם ברח ראש האומניות ברחה כל האומנות. כיון שראה הירדן שברח הים אף הוא ברח. אמר משה לים לא אמרת איני נקרע ועכשיו אתה בורח. מה לך הים כי תנוס. אמר לו מן הדין איני ראוי ליקרע מפניך שאני נבראתי ביום ג' ואתה נבראת ביום ו' ולא מפניך אני נס אלא מלפני אדון חולי ארץ מלפני אלוה יעקב ההופכי הצור אגם מים חלמיש למעינו מים:
"The Jordan River will turn back. But what is the value of the Jordan, and what does it matter to him? Were people standing in the Jordan? Rather, we learn from here that if the leader flees, all will flee. Once the Jordan saw that the Sea had fled, it too fled. Moses said to the Sea, 'You did not say, "I will not split," yet now you are fleeing? What is it to you, Sea, that you flee?' The Sea replied, 'I am not fleeing from you, but from the Master of the Universe, who instructed the dry land to emerge from me on the third day of Creation, whereas you were created on the sixth day. I am not fleeing from you, Moses, but from Jacob's God, the Rock who transforms a desert into a water spring.'"