Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

לך לך 25

Midrash Tanchuma Buber · Lech Lecha, Chapter 25

‹›
  1. 1

    ויאמר אליו אני אל שדי (בראשית יז א) דיה הערלה, עד עכשיו היתה הערלה נוהגת, אבל המילה היתה נצפנת, דיו לעולם שאני אלהיו.

    (Gen. 17:1, cont.:) AND HE SAID UNTO HIM: I AM GOD ALMIGHTY ('L ShDY).109The midrash understands ’L ShDY to mean GOD WHO IS ENOUGH. Enough (DY) of foreskin! Up to now foreskin has been customary, but circumcision has been concealed. It is enough (DY) for the world that I am his God.

  2. 2

    ד"א אני אל שדי, אמר ר' אבהו כיון שברא הקב"ה את עולמו, ברא את השמים ואת הארץ, ואמר להם שיהיו נמתחים והולכים, שנאמר וימתחם כאהל לשבת (ישעיה מ כב) אילולי שאמר להם די, היו נמתחים והולכים עד שיחיו המתים, אמר לו הקב"ה לאברהם, אני הוא שאמרתי לעולמי די, כך אומר לערלה די.

    Another interpretation (of Gen. 17:1): I AM GOD ALMIGHTY ('L ShDY). R. Abbahu said: When the Holy One created his world, he created the heavens and the earth.110Hag. 12a; Gen. R. 46:3; PRE 3; above, 1:11; below, 10:12, 16. Then he told them that they should continue to spread out, as stated (in Is. 40:22): < WHO HAS STRETCHED OUT THE HEAVENS LIKE A CURTAIN > AND SPREAD THEM OUT LIKE A TENT TO DWELL IN. If he had not said: Enough! to them, they would have continued to be spread out until the dead rise (at the end of time). < What > the Holy One said to Abraham < was >: I am the one who said to my world: Enough (DY)! So < also > he says to foreskin: Enough!

  3. 3

    התהלך לפני (בראשית שם). עד שלא מל לא אמר התהלך לפני, למה שהיה ערל, משמל אמר התהלך לפני, עד שלא מל לא היה שלם, משמל נעשם שלם.

    (Gen. 17:1, cont.:) WALK BEFORE ME < AND BE PERFECT >. Before he performed circumcision, < the Holy One > never said: WALK BEFORE ME. Why? Because he was uncircumcised. After he performed circumcision, < the Holy One > said: WALK BEFORE ME. Before he performed circumcision, he was not whole. After he performed circumcision, he became whole.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.